看板 Baseball作者 Y225 (阿凱)標題 [新聞] WZH日職/確定了!王柏融火腿翻譯 前富邦投時間 Sun Dec 23 12:02:04 2018
日職/確定了!王柏融火腿翻譯 前富邦投手蕭一傑擔任
記者吳政紘/ 台北報導
今日新聞NOWnews
日職火腿隊台灣外野手王柏融的翻譯人選出爐!由前富邦悍將投手蕭一傑所擔任,蕭一傑在
日本球界有很長的時間打拚,並且從高中就讀日南學園為他打下良好的日文基礎,蕭一傑也
得以用「大王翻譯」的身分,再度活躍在日職球界。
蕭一傑是在今年被富邦釋出後,經由《NOWnews》專訪,獨家披露引退心情,而他並沒有完
全放棄棒球,反而成為未來台日棒球的橋樑,這次能夠獲得火腿隊青睞,蕭一傑的經驗、態
度、人脈,甚至出身,都跟王柏融相關。
首先,蕭一傑跟王柏融都是屏東縣出身,加上兩人平常不但可以用台語交談,王柏融要學日
文也比較快,此外,蕭一傑曾經旅日的經驗,可以當作王柏融的參考,加上蕭一傑也曾待過
阪神、軟銀鷹隊,他也知道央聯、洋聯打者與投手的心思。
最重要的是,蕭一傑可以盡快幫助王柏融適應環境,尤其是情蒐報告,還有一些環境跟規則
等,將會是王柏融在火腿隊的好夥伴。
http://bit.ly/2LB6mDC
日職/確定了!王柏融火腿翻譯 前富邦投手蕭一傑擔任
日職火腿隊台灣外野手王柏融的翻譯人選出爐!由前富邦悍將投手蕭一傑所擔任,蕭一傑在日本球界有很長的時間打拚,並且從高中就讀日南學園為他打下良好的日文基礎,蕭一傑也得以用「大王翻譯」的身分,再度活躍在日職球界。 蕭一傑是在今年被富邦釋出後,經由《NOWnews》專訪,獨家披露引退心情,而他並沒有完... ...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.8.69.210
※ 文章代碼(AID): #1S7mY-W_ (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1545537726.A.83F.html
推 hopper: 記者吳政紘 <-- 要註明3F 12/23 12:03
謝謝提醒
噓 Roy34: 吳政紘4F 12/23 12:03
推 Owada: 讚喔5F 12/23 12:03
推 civic8th: 個人覺得要職業球員放下尊嚴去當司機或翻譯這類的行政工作真的很不簡單6F 12/23 12:04
※ 編輯: Y225 (39.8.69.210), 12/23/2018 12:04:54
推 brian9b3b: 職業球員的尊嚴又不能當飯吃==
況且當翻譯也不是什麼見不得人的工作12F 12/23 12:05
推 sdsoknife: 這樣不只翻譯 心態上的銜接也有幫助15F 12/23 12:06
推 mike158: 當翻譯很好啊 球員又不能當一輩子17F 12/23 12:07
推 acwz7362: 日職翻譯哪裡差 薪水說不定還比某些一軍教練高18F 12/23 12:07
※ 編輯: Y225 (39.8.69.210), 12/23/2018 12:07:25
→ mike158: 翻譯未來也有機會轉球員經紀公司 很多出路20F 12/23 12:07
推 ccf0423: 高中去日本唸書的優勢就出來,沒人永遠能打球轉換跑道當翻譯也不錯,而且還是和棒球相關的23F 12/23 12:08
推 Roy34: 大王還蠻幸運的 剛好一個旅日的蕭當翻譯25F 12/23 12:08
推 lmf770410: 充當餵球投手 跟羅嘉仁配大谷一樣 (?)28F 12/23 12:09
推 tue678: 轉職當行政有什麼不好 還是在職棒體系工作 只是變成輔助角色 而且還是能維持體能 跟大王一起練球29F 12/23 12:09
推 sony1256: 蕭都沒有覺得不好了 還很願意 不用替他評斷吧32F 12/23 12:10
推 shonbig: 會不會繼賣麵重返大聯盟後再出現當翻譯重返日職呢?37F 12/23 12:12
推 wplinwp: 應該沒人比他更適合當新人的翻譯了39F 12/23 12:13
推 lshyu: 當選手都是在想的讓自己進步 突然要變成為別人服務讓焦點在別人身上 其實也不好受40F 12/23 12:13
推 cht211: 一人多用 cp值不錯43F 12/23 12:17
推 tue678: 態度有問題?他又沒什麼負面消息
他們剛好都是屏東人 放假回國剛好也可以一起回家鄉45F 12/23 12:17
推 HHJY: 為什麼要一直幫別人覺得不好受啊= =48F 12/23 12:18
推 beeboy: 台灣球隊翻譯年薪百萬 日職...51F 12/23 12:21
→ Zuleta …
推 Zuleta: 態度還好吧 只是愛喝酒而已52F 12/23 12:21
噓 wei941019: 到底哪裡不好受?原本就打算退休的,現在又有份事情可以做和賺錢,哪裡不好?53F 12/23 12:21
推 rerednaw: 翻譯外加職棒投手等級的餵球56F 12/23 12:22
推 vincent0965: 這樣還不錯啊 都是自己喜歡的事情 蕭應該蠻能接受的吧58F 12/23 12:22
推 mkopin: 明明雙贏,到底哪裡不好60F 12/23 12:22
→ liafree: 態度有問題 還不是造謠 有證據嗎 呵呵 造謠不用錢61F 12/23 12:22
噓 yuta02: 職業球員有什麼尊嚴 只是比較會打棒球的普通人而已62F 12/23 12:22
→ charlie01: 好不好受沒人知道 唯一能確定的是對王是好事64F 12/23 12:23
推 RaverIan: 真的很會找工作 祝福蕭一傑66F 12/23 12:24
推 dsauqt: 翻譯不是很簡單的工作欸68F 12/23 12:25
推 pupu409509: 這樣會不會一直講中文跟台語,日文都沒學到~69F 12/23 12:25
推 lucef: 好奇火腿為何會找上他?70F 12/23 12:26
→ dsauqt: 這和尊嚴沒關係吧71F 12/23 12:26
推 CleIndians: 找他當翻譯 最大的優點是可以完美翻譯棒球專業術語72F 12/23 12:27
推 x4068: 翻譯兼餵球73F 12/23 12:27
推 caten: 還好吧,這也是蕭自己去應徵的機會啊,也不是被強迫的74F 12/23 12:27
推 Kevin0608: 翻譯薪水會比二軍球員少嗎?為什麼是放下尊嚴75F 12/23 12:29
推 bxxl: 覺得腦補很煩76F 12/23 12:29
推 chej: 只要是工作 跟尊嚴有什麼關係 又不是偷拐搶騙78F 12/23 12:30
推 LKN555: 我是覺得酒鬼很可怕啦80F 12/23 12:33
→ saul86103: 找待過日職的選手當翻譯 超級棒的吧81F 12/23 12:34
→ lmf770410: 我是蕭我會很高興 畢竟又重新返回日職的生態圈84F 12/23 12:36
推 caten: 真的喝酒喝到影響工作不管在哪裡都待不久的,也不用別人幫85F 12/23 12:37
推 chickensam: 什麼放下尊嚴 翻譯是多沒地位 你語言有人家好?86F 12/23 12:37
→ caten: 火腿跟王擔心吧87F 12/23 12:37
推 tue678: 找蕭很好 可以跟他學日文 在他翻譯同時 大王一邊聽
他在日職待過 該做什麼會拿捏好 真的不用擔心他會喝酒誤事88F 12/23 12:37
推 chihow: 說不定對棒球還抱有期望 在日本工作有機會回歸XD90F 12/23 12:38
推 YanOH: 很棒耶 遭釋出了馬上找到工作!91F 12/23 12:39
推 gninch: 不打球了還可以找到充分發揮專長的工作,其實滿不錯的93F 12/23 12:39
推 EricOu0218: 就算是養工處對社會也很有貢獻~不要當山老鼠就好...94F 12/23 12:40
推 Malpais: 江肇軒去小聯盟當翻譯後來一路當到2A捕手教練95F 12/23 12:40
噓 shiyeh: 其實我覺得以“職業球員”來說 是放下“尊嚴”沒錯。
啊抱歉 我忘記是台灣的職業球員,那本身的確沒什麼尊嚴96F 12/23 12:40
→ unter: 老實說有點猛98F 12/23 12:41
推 hom0625: 第一指名淪落翻譯員99F 12/23 12:42
推 ssj1988: 如果翻譯是找威助 火腿會不會也有周邊商品XDD101F 12/23 12:42
推 HHJY: 當翻譯是多沒尊嚴啊 明明這工作就很不錯102F 12/23 12:42
推 HansLee: 當翻譯是第一步,將來很可能做球員經紀,很不錯的鋪路103F 12/23 12:43
→ nakayamayyt: 第一指名職業球員甚麼的都是過去 他就已經不是球員講古也不會對現在有甚麼改變 有棒球相關工作就很好了104F 12/23 12:43
推 a126451026: 公司老董沒錢一樣有工作就做,何況翻譯又不是奴才106F 12/23 12:49
→ MLBgu: 啊他就已經不是職業球員了 留在台灣能找到薪水更高的有困難109F 12/23 12:51
推 johnson44: 至少還可以在棒球界,不是去賣東西送貨110F 12/23 12:51
推 TPdidilong: 不是尊嚴的問題吧,是放下對於打球的執著吧111F 12/23 12:53
→ lrh18: 其實就生涯成績沒有很輝煌 要放下也比較快112F 12/23 12:54
推 artingo: 可兼餵球投手或熱身接球員113F 12/23 12:54
推 edwin11017: 某人有職業歧視阿 你以為職棒球員翻譯人人都能當?114F 12/23 12:55
推 notea: 不錯啊 跟對人搞不好還有bonus115F 12/23 12:57
推 chaobii: 這能扯到尊嚴真的超好笑,人家除了會打球還有第二專長勒118F 12/23 13:00
→ QQ101: 酸民一堆無職的在那邊職業歧視 不是很好笑嗎?120F 12/23 13:04
推 arashicool: 這種球員翻譯 又是大場面需要的翻譯 蕭是真的蠻有才的121F 12/23 13:05
推 amitoufu: 職業球員能去當行政人員算很厲害,畢竟以前的球員幾乎整天都在練習棒球122F 12/23 13:05
→ QQ101: 球團是用專業的角度去評估選材 有什麼問題嗎 不懂124F 12/23 13:07
推 IHD: cpbl不就把尊嚴兩個字 詮釋得淋漓盡致嗎? 少人能出其右吧?127F 12/23 13:18
推 mcho1831: 恭喜 這是另一個專業領域 倆位都一起加油128F 12/23 13:18
推 yuyun0724: 蕭的資質,就算不會語言,也應該是請翻譯的人,可惜了129F 12/23 13:18
推 jyunwei: 當翻譯需要放下尊嚴?不知道某樓是多看不起一些職業130F 12/23 13:18
→ lyrics920: 歧視當日文翻譯的 說一下你的職業讓大家笑笑啊XD
啊 有可能是失業家裡蹲 難怪會去討厭有正當工作的131F 12/23 13:21
→ IHD: 感覺還是叫你翻譯出來打 打支滿貫比較威啊?138F 12/23 13:33
→ QQ101: 光是日本南北跑透透 還可以跟選手一起交流 看比賽 很棒好嗎141F 12/23 13:45
推 ePaper: 我比較好奇薪水 如果他能兼任餵球投手還多一項功能142F 12/23 13:48
推 waijr: 這種翻譯兼保母 和大谷翻譯一樣 幫忙球員開車載他出去 幫他 安排自主訓練 幫忙安排行程
看錢進球場就知道 球員退役還找的到相關的工作非常幸運143F 12/23 13:49
推 neepa: 跟在火腿當練習生的感覺差不多!難說翻個幾年還能東山再起146F 12/23 13:52
推 icou: 最好的部分是 蕭本身就是投手 在協助溝通上會更傳真147F 12/23 13:52
→ neepa: 一邊翻譯還能一邊練球,還有穩定工作不怕被丟148F 12/23 13:53
→ Tawara: 翻譯只是興趣 戰術指導是本業149F 12/23 14:02
--