顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 tomin.bbs@tomin.twbbs.org
看板 feeling
作者 tomin (excelsior)
標題 Romeo and Juliet
時間 2010/07/20 Tue 17:52:28


http://shakespeare.mit.edu/romeo_juliet/romeo_juliet.2.2.html
Act II, Scene II真是太精典了 圖書館洗手間的門口有此景的台詞

男生版
She speaks, yet she says nothing. What of that?
Her eye discourses; I will answer it.
I am too bold; 'tis not to me she speaks.
Two of the fairest stars in all the heaven,
Having some business, do entreat her eyes
To twinkle in their spheres till they return.
What if her eyes were there, they in her head?
釋義:http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090326190019AA1DdIJ

女生版(假裝去門口找書,才偷看到的)
In truth, fair Montague, I am too fond,
And therefore thou mayst think my 'havior light:
But trust me, gentleman, I'll prove more true
Than those that have more cunning to be strange.
I should have been more strange, I must confess,
But that thou overheard'st, ere I was ware,
My true love's passion: therefore pardon me,
And not impute this yielding to light love,
Which the dark night hath so discovered.

--
  Origin:  Loess Plateau˙黃土高原  tomin.twbbs.org
  Author: tomin 從 tomin.mdorm.ntnu.edu.tw 發表


--
※ 看板: tomin 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 31 
guest
x)推文 r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇