※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-03-01 16:20:50
看板 marvel
作者 標題 Re: 同事生病
時間 Wed Feb 28 01:29:22 2018
半夜睡不著
稍微幫忙翻譯了一下
有錯還請指正
: 我八字理論上應該算有點重
: 算出來5兩 念國小就算過惹
: 所以 一直以來 沒有夢過去世的親人
: 也沒有見過什麼 神蹟 鬼跡
我的八字應該算偏重的
國小的時候算過是五兩
所以很少有什麼鬼神經驗
: 但是 在上星期 我莫名失眠
: 半夜側睡時 突睜眼 看見一小女孩 燙大捲頭髮 對著我笑
: 為時僅1秒 我大叫
: 隔日問老婆 她說沒有聽到
: 我遂非常介意 為何老公大叫
: 老婆沒醒也沒有聽到
: 難道一切都是夢
但在上星期 我莫名失眠
半夜側睡突然醒過來
看到一個捲髮小妹妹對著我笑
為時一秒左右 我當場嚇得大叫
可是隔天問我老婆
她卻說什麼都沒聽到
我便覺得奇怪
枕邊人半夜無故大叫
怎麼會沒被吵醒或聽到
難道是我在做夢?
: 過惹一個星期
: 我有一個同事 在過年時 染泡疹(應該不是嫖妓那一種)
: 嘴破 火氣大 甚至顏面神經受損 已經臉歪嘴斜
: 一直到過完年 開工惹 都沒好
一星期後 我見到我同事A
他在過年期間染上皰疹(非嫖妓
導致火氣大口腔潰瘍
甚至有顏面神經失調的症狀
面部整個眼歪嘴斜
從過完年到開工
都沒有康復的跡象
: 今天說他下午要請假
: 離開辦公室前 說了一段話 讓我毛骨悚然
: ====
: 我感應到 Hank在我生病時來幫我 因為 他告別式的時候
: 我有給他老婆名片 要他有困難 找我幫忙
: (Hank騎單車心肌梗塞去世,老婆開童裝店)
: ====
因為如此
同事A今天下午要請假
離開辦公室之前
他說了一段話
我聽了之後毛骨悚然
同事A說他感應到
已經不在了的漢克
在他生病時來幫助他
因為他曾在漢克的告別式上
遞給其妻子他的名片
說有困難時可以找他幫忙
(P.S.漢克是騎單車心肌梗塞去世
他老婆開童裝店)
: 但是 我們辦公室每一個人都知道
: Hank 非常討厭 那個泡疹同事
: 怎麼可能 去幫他
: 我看著他 蒼白的臉龐 歪斜的嘴角 說著不清楚的話 慢慢離開辦公室
: 不禁同情起他惹
但事實上
漢克非常討厭同事A
這是辦公室眾所皆知的事
哪裡有可能去幫他
所以我想同事A
是不是可能被纏上之類的
看到他那副樣子
讓我不禁同情起他來
: 我的認知
: 身體虛弱的人 才容易感應到靈體
: 我看到的景象 那時 是急性腸胃炎
: 而他....
: 這一關難過惹....
: 媽佛點薄弱 ...首PO請見諒
我認為人在身體虛弱的時候
才容易感應到靈體
我在夜裡看到小女孩的時候
剛好得了急性腸胃炎
(小女孩與童裝店可能有連結?)
而同事A...恐怕就沒這麼簡單了
媽佛點薄弱 ...首PO請見諒
大概是這樣嗎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.28.227.83
※ 文章代碼(AID): #1QbPLrma (marvel)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1519752565.A.C24.html
※ 編輯: BlueTuna601 (110.28.227.83), 02/28/2018 01:32:25
--
推 : 強1F 02/28 01:34
推 : 翻譯程度好到讓我想落淚Q2F 02/28 01:35
推 : 新版的《快思慢想》就拜託你了~3F 02/28 01:44
推 : 翻譯真棒4F 02/28 01:46
推 : 沒想到中文也需要翻譯 XD5F 02/28 01:48
推 : [翻譯] Nosleep - 同事生病6F 02/28 01:52
推 : 超強XD7F 02/28 02:00
推 : 終於懂了...8F 02/28 02:02
推 : 翻譯的真好9F 02/28 02:03
推 : 強強強~笑死了10F 02/28 02:12
推 : 感謝翻譯11F 02/28 02:34
推 : 原文最後一段超級難懂!!推翻譯居然看得懂12F 02/28 02:44
推 : 你翻譯的好順,整個文章都順暢了!13F 02/28 02:46
推 : 推翻譯XDD14F 02/28 02:49
推 : Blue翻譯得太好了,好感動…原po centergym發的文其實15F 02/28 02:57
→ : 是很有深度的文言文吧(?)所以大家才多會霧裡看花
→ : 是很有深度的文言文吧(?)所以大家才多會霧裡看花
推 : 翻得真的好好,中文竟然還要翻譯 差點懷疑自己呢17F 02/28 03:30
推 : 淚推XD 他可以請你當助理 翻譯他說的話18F 02/28 03:45
推 : 推推 連Hank都翻譯了!19F 02/28 04:00
推 : 強者20F 02/28 04:04
推 : 哈哈哈哈21F 02/28 04:19
推 : 推翻譯22F 02/28 04:21
推 : 看到這個快笑死了XD23F 02/28 04:24
推 : 哈哈哈哈 原PO看到不知道怎麼想XDD24F 02/28 04:41
→ : 感恩解開密碼,文章重生25F 02/28 04:43
推 : 感謝翻譯(?26F 02/28 04:44
推 : 笑死 差點以為自己不懂中文呢27F 02/28 04:44
→ : 原po後面那段,我還以為是他感應到同事會得急性腸胃炎,28F 02/28 04:47
→ : 但又覺得哪裡怪怪
→ : 但又覺得哪裡怪怪
推 : 其實翻完我還是不知道在講三小,不過應該是原文的問題30F 02/28 05:00
→ : 。
→ : 。
推 : 好厲害 來這邊第一次需要翻譯32F 02/28 06:30
推 : 推翻譯!但我還是看不懂值得發文的媽佛點在哪33F 02/28 06:33
推 : 推34F 02/28 07:16
推 : 梗圖王這裡也看到你35F 02/28 08:05
推 : 我第二次知道中文可以翻譯成中文36F 02/28 08:15
→ : 上一次是馬邦德幹的
→ : 上一次是馬邦德幹的
推 : 沒想到這邊也有藍鮪魚38F 02/28 08:16
推 : 翻譯神救援XD39F 02/28 08:27
推 : [買]成大 醫學院 生物化學暨分子生物研究所 生物化40F 02/28 08:38
→ : 學 101-106解答
推 : 嗚嗚本來要推文 結果之前的推文還在QQ
→ : 學 101-106解答
推 : 嗚嗚本來要推文 結果之前的推文還在QQ
推 : 必須推~這翻譯太強了!43F 02/28 08:42
推 : 推44F 02/28 08:53
推 : 推強大翻譯45F 02/28 08:58
推 : 感謝翻譯 XDDDDDDDD46F 02/28 08:58
推 : 神翻譯耶,原來腸胃炎是這意思47F 02/28 09:08
推 : 只能給推了!完美詮譯!48F 02/28 09:17
推 : 笑死 翻譯強49F 02/28 09:25
推 : 中文也需要翻譯XDDD50F 02/28 09:28
推 : 真的會笑死哈哈哈哈51F 02/28 09:37
推 : 翻譯好到不推對不起自己52F 02/28 09:42
推 : 神翻譯 哈哈哈哈哈53F 02/28 09:43
推 : 翻譯XDDD54F 02/28 09:49
推 : 這個中文翻譯真的太強了,竟然看懂了!55F 02/28 10:03
推 : 突然看的懂了XDDD56F 02/28 10:05
推 : 居然看懂了!!!57F 02/28 10:07
推 : 推中翻中58F 02/28 10:11
推 : 笑死哈哈哈XD59F 02/28 10:12
推 : 原文那麼白話還一堆人看不懂才是馬佛點吧…60F 02/28 10:15
推 : 給樓上~ 用比較正式的描述就是原文文筆待加強XD 這篇61F 02/28 10:19
→ : 潤飾之後標題又以翻譯這個詞眼讓文章在可讀性之餘增
→ : 加了趣味性,讓整個故事多了不少喜感
→ : 潤飾之後標題又以翻譯這個詞眼讓文章在可讀性之餘增
→ : 加了趣味性,讓整個故事多了不少喜感
推 : 推翻譯!64F 02/28 10:20
推 : 沒想到在飄版也能藍鮪魚XD65F 02/28 10:21
推 : 推翻譯66F 02/28 10:29
推 : 推翻譯67F 02/28 10:37
推 : 幹這篇文真的很藍可兒68F 02/28 10:37
推 : 好強哦 原文我真的看不懂...69F 02/28 10:57
推 : 原來如此70F 02/28 11:15
推 : 感謝翻譯71F 02/28 11:24
推 : 強!翻譯系72F 02/28 11:28
推 : 原來那段話是同事說的XD原本超疑惑73F 02/28 11:34
推 : 謝謝翻譯XDDD74F 02/28 11:38
推 : 你怎麼把那東西翻成我看的懂的文字!! 太猛了!75F 02/28 11:42
推 : 中文翻譯XDDD我看懂了,謝謝76F 02/28 11:46
推 : 感謝翻譯!還以為是經驗呢77F 02/28 12:07
推 : 翻譯好強!看了翻譯才懂最後一段,原本一直想最前面的小女78F 02/28 12:19
→ : 孩在鋪陳什麼,是否是我漏看了。
→ : 孩在鋪陳什麼,是否是我漏看了。
推 : 感謝!看原文看到火氣大80F 02/28 12:26
推 : 哭了81F 02/28 12:28
推 : 推翻譯82F 02/28 12:37
推 : 太強了啦!83F 02/28 12:38
推 : 推翻譯84F 02/28 12:38
推 : 這個不簡單85F 02/28 12:45
推 : 推86F 02/28 12:46
推 : 推 …看完翻譯才完全懂 。87F 02/28 12:52
推 : 標題要加翻譯88F 02/28 12:53
推 : 感謝翻譯XDDD89F 02/28 12:53
推 : 其實我看得懂原文耶……90F 02/28 12:54
推 : joke XDD91F 02/28 12:58
推 : 感謝翻譯lol92F 02/28 13:06
推 : 謝謝翻譯93F 02/28 13:09
推 : 終於看懂 XD94F 02/28 13:13
推 : 笑翻XDDD感謝翻譯!95F 02/28 13:13
推 : 推翻譯呢96F 02/28 13:24
推 : 終於看懂了!原PO和A同事遇到的是兩件事,原文實在...97F 02/28 13:24
→ : .
→ : .
推 : 推翻譯99F 02/28 13:24
推 : 大推100F 02/28 13:35
推 : 到底為何要翻譯啦,笑死101F 02/28 13:43
推 : 你好強哦!!!!!102F 02/28 13:44
推 : 感謝103F 02/28 13:49
推 : 這是我看過最完美的中翻中104F 02/28 13:53
推 : 推翻譯105F 02/28 13:56
推 : 推翻譯106F 02/28 14:04
推 : 推107F 02/28 14:07
推 : 不推不行108F 02/28 14:12
推 : 太強了 秒懂109F 02/28 14:22
推 : 感謝翻譯110F 02/28 14:24
推 : [翻譯] Nosleep - 同事生病111F 02/28 14:27
推 : 推翻譯文112F 02/28 14:29
推 : 爆113F 02/28 14:30
推 : 哈哈哈哈哈哈笑炸114F 02/28 14:46
推 : 推翻譯才看懂了...qq115F 02/28 14:46
推 : 最後一段翻得超好的116F 02/28 14:46
推 : 推 這才是人話117F 02/28 14:46
推 : 幹 原來是藍鮪魚 參見改圖王118F 02/28 14:52
推 : 前面我覺得還蠻好懂阿 最後一段比較……119F 02/28 14:52
推 : 翻譯王120F 02/28 15:00
推 : 我看到上一篇以為自己是外國人呢(淚121F 02/28 15:12
推 : 推 神翻譯122F 02/28 15:21
推 : 翻譯蒟蒻4你!?123F 02/28 15:26
推 : [翻譯] PTT marvel - 同事生病124F 02/28 15:28
推 : 《快思慢想》拜託你了125F 02/28 15:31
推 : 翻譯好神126F 02/28 15:35
推 : 不推不行127F 02/28 15:53
→ : 翻超好!哈哈哈128F 02/28 15:53
推 : 推 哈哈哈哈哈129F 02/28 15:54
推 : 感謝翻譯130F 02/28 15:55
推 : 原原po:靠,跟我遇到的事好像噢131F 02/28 15:56
推 : 所以最後是想表達他是通靈王?132F 02/28 16:09
推 : 笑死啦XDDDDDD133F 02/28 16:09
推 : 哈哈哈哈哈樓上134F 02/28 16:09
推 : 你翻譯系系主任?XD135F 02/28 16:12
推 : 推翻譯136F 02/28 16:17
推 : XDDDD137F 02/28 16:18
推 : 謝翻譯138F 02/28 16:25
推 : 中文也需要翻譯139F 02/28 16:31
推 : 笑死推140F 02/28 16:34
推 : 謝謝翻譯。141F 02/28 16:35
推 : 不忍卒賭142F 02/28 16:40
推 : 推中翻中XDDDDD143F 02/28 16:41
推 : 笑死 感謝翻譯144F 02/28 16:44
推 : 笑死哈哈哈哈「翻譯]PTT-同事生病145F 02/28 16:55
推 : 感謝翻譯 XD146F 02/28 16:56
推 : 看到藍鮪魚還以為走錯版147F 02/28 17:06
推 : 一段話 到底是什麼148F 02/28 17:16
推 : 哈哈哈推翻譯新版快思慢想,拜託!149F 02/28 17:18
推 : 謝謝翻譯 終於懂了150F 02/28 17:40
推 : 你有問事的潛力,0界的捧由需要你!151F 02/28 17:56
推 : 翻譯蒟蒻哪裡買呢152F 02/28 18:32
推 : 謝謝翻譯 懂了!153F 02/28 18:42
推 : 看完原文一堆不知所云。我一定要給你一個推154F 02/28 18:46
推 : 推強者155F 02/28 19:09
推 : 笑死,超強156F 02/28 19:15
推 : 朝聖 推推157F 02/28 19:25
推 : 看完你這篇我才知道他在寫什麼,翻的好!158F 02/28 19:25
推 : 感謝159F 02/28 19:26
推 : 原來是這樣! 竟然跟我自己看原文後所理解的不一樣XDDDD160F 02/28 19:36
推 : 大大真是厲害161F 02/28 19:43
推 : 推 師爺給我翻譯翻譯162F 02/28 20:25
推 : 完全看不懂原文在公蝦小163F 02/28 20:28
推 : 推翻譯XD164F 02/28 20:44
推 : XD 感謝翻譯165F 02/28 20:45
推 : 拜託幫忙翻譯快思慢想166F 02/28 21:01
推 : 推翻譯167F 02/28 21:15
推 : 翻譯完還是沒有媽佛點啊XDD168F 02/28 21:16
推 : 看完翻譯才瞭解原po要表達什麼169F 02/28 21:19
推 : 你師爺嗎!170F 02/28 21:28
推 : 感謝翻譯171F 02/28 21:39
推 : 感謝師爺的翻譯172F 02/28 21:42
推 : 還是不懂同事a為何這關難過了173F 02/28 21:42
推 : 記得分類[翻譯]喔~174F 02/28 21:50
推 : 神翻譯!強175F 02/28 21:59
推 : 一篇 X 一篇爆實在太好笑啦 XD176F 02/28 22:03
推 : 感謝翻譯177F 02/28 22:22
推 : 超會翻!!文筆真好!178F 02/28 22:34
推 : 感動到哭179F 02/28 22:40
推 : 翻得超順180F 02/28 22:48
推 : 可以跟你報名上國文課嗎181F 02/28 22:55
→ : PTT要加開中文翻譯版啊182F 02/28 23:05
推 : 第一次中文翻中文這麼猛183F 02/28 23:06
推 : 什麼嘛?原來是中文翻譯(疑!?184F 02/28 23:20
推 : 感謝翻譯....看懂了~~~~~~185F 02/28 23:38
推 : 中文當然也有需要翻譯的時候orz……(想到自己之前必186F 02/28 23:52
→ : 須看的鬼東西就胃痛
→ : 須看的鬼東西就胃痛
推 : 這翻譯太厲害了188F 02/28 23:56
推 : 只能推翻譯了XDDDDDDDDD189F 03/01 00:07
推 : 謝謝翻譯190F 03/01 00:07
→ : 推熱心~191F 03/01 00:07
推 : 翻譯文192F 03/01 00:09
推 : 感謝神人193F 03/01 00:10
推 : 哈哈哈哈 快笑死194F 03/01 00:15
推 : 好人給推195F 03/01 00:15
推 : 超強196F 03/01 00:16
推 : 通篇沒噓好強197F 03/01 00:17
推 : 推最後一段 竟然能理解原原po想表達的 強198F 03/01 00:29
推 : 第一次在媽佛版上笑那麼開心XD199F 03/01 00:40
推 : 強推翻譯200F 03/01 00:41
推 : 好強大,你的職業一定是總編,噓他推你201F 03/01 00:46
推 : 內牛滿面惹202F 03/01 00:54
推 : 翻譯超厲害203F 03/01 00:57
推 : 翻譯的太好了←我大笑XDDDDDDDDD 原來不只英文需要翻譯,204F 03/01 01:04
→ : 中文也有翻譯!
→ : 中文也有翻譯!
推 : 推翻譯206F 03/01 01:05
推 : 笑死 還把漢克也翻出來207F 03/01 01:06
推 : 真是太感謝你了,不然看完原文我煩惱到睡不著阿!208F 03/01 01:10
推 : 中翻中 笑死XDDDDDD209F 03/01 01:12
推 : 推翻譯文XD210F 03/01 01:12
推 : 媽佛點是竟然可以翻譯出來211F 03/01 01:17
推 : 推,笑炸XD212F 03/01 01:41
推 : 看原文真的想不通前後故事的關聯性!感謝翻譯XDDDD213F 03/01 02:09
推 : 推! 看了這篇 恍然大悟啊!214F 03/01 02:27
推 : 推中文 原文像被附身215F 03/01 03:02
推 : 推216F 03/01 03:05
推 : 你翻完我秒懂。原文太跳了,看得真的很累217F 03/01 03:19
推 : 猛218F 03/01 03:44
推 : 好心推219F 03/01 04:12
推 : 連中文也需要翻譯真的也是蠻marvel的啦220F 03/01 04:29
推 : 這翻譯很專業!221F 03/01 04:56
推 : 推翻譯222F 03/01 05:28
推 : 推223F 03/01 05:28
推 : 看完翻譯才懂.專業!224F 03/01 05:36
推 : 推翻譯225F 03/01 07:11
推 : 對比下來,眼角濕潤了226F 03/01 07:24
推 : 不推不行227F 03/01 09:18
推 : 推翻譯www228F 03/01 09:48
推 : 推229F 03/01 09:52
推 : 翻譯神救援啊啊啊啊啊230F 03/01 10:08
推 : 笑死哈哈231F 03/01 10:13
推 : 推中翻中232F 03/01 10:28
推 : 我認得你喔說好的茶度呢233F 03/01 10:54
推 : 原來藍鮪魚也會來這邊喔234F 03/01 11:12
→ : 專業翻譯235F 03/01 11:28
→ : 八字重一回事 出生地點也很重要.....236F 03/01 12:05
推 : 噗洛級237F 03/01 12:17
推 : 推翻譯!238F 03/01 12:59
推 : 我第一次看中文需要搭配翻譯的...239F 03/01 12:59
推 : XDDD240F 03/01 13:12
推 : 原文名片那裡他他他的 很混亂241F 03/01 13:52
→ : 翻譯一翻一下看得懂了
→ : 翻譯一翻一下看得懂了
推 : 師爺、你給我翻譯翻譯什麼叫驚喜243F 03/01 14:04
推 : 國文閱讀測驗滿分。244F 03/01 14:24
推 : 中文翻譯成中文!245F 03/01 14:43
推 : 翻譯棒棒246F 03/01 15:35
--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 220
作者 BlueTuna601 的最新發文:
- 之前黑豹2的造型 前陣子先導預告的造型 最新先導預告出現的造型 跟演員沒關係 為什麼裝甲設計 可以這麼醜= =115F 64推 1噓
- 9F 7推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享