※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-06-03 20:26:58
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] "殺す"翻"宰了她"算是超譯嗎?
時間 Sun Jun 3 19:25:31 2018
就是那個GGO的動畫瘋翻譯啦
這兩集頻繁出現 讓我覺得很違和
雖然字面上無誤
但蓮的語意應該僅只是要達成"在遊戲中殺掉她"的目的吧
翻"宰了她"總感覺有過多的仇恨
對蓮與pito的關係格格不入
大家怎麼覺得呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.133.196
※ 文章代碼(AID): #1R4z0jJM (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1528025133.A.4D6.html
→ : ㄅ算1F 06/03 19:25
→ : 不然你要翻成"在遊戲中殺了她"嗎2F 06/03 19:27
→ : 翻“給他死”可能會好點?3F 06/03 19:27
→ : 幹死她4F 06/03 19:27
推 : 其他人不知道,如果是邪惡的粉紅殺人姆咪感覺沒超譯5F 06/03 19:27
→ : 我沒看GGO 但是這翻譯沒啥問題吧?6F 06/03 19:27
噓 : 吼伊細7F 06/03 19:27
→ : 怕吼系啦8F 06/03 19:28
噓 : 不然是應該加かれ跟を嗎?9F 06/03 19:28
推 : 我倒是覺得在這用宰了的確比殺合適很多10F 06/03 19:28
→ : 要求那麼多幹嘛不買日版= =11F 06/03 19:28
→ : 你可能要去問原作這樣有沒有問題12F 06/03 19:29
推 : 翻打倒她我覺得比較溫和,但這人就是神經病13F 06/03 19:29
推 : 打倒他反而就翻錯了14F 06/03 19:30
→ : 殺爆15F 06/03 19:30
→ : 打倒她應該是 taosu 吧16F 06/03 19:30
→ : 翻"殺了她"不是更直接嗎? "宰"這個字感覺比較負面17F 06/03 19:30
→ : 我反而覺得殺了她更負面18F 06/03 19:31
→ : 原來殺就不負面wwww19F 06/03 19:32
推 : 殺了她聽起來比宰了她還負面21F 06/03 19:33
噓 : 殺比宰不負面?中文超譯新解22F 06/03 19:33
→ : "殺"帶著恨意,"宰"是單純的行為??23F 06/03 19:34
→ : 宰感覺江湖氣息比較濃?24F 06/03 19:35
推 : 死吧土方25F 06/03 19:36
→ : 原來如此 看來是我對"宰"的理解比較偏頗..26F 06/03 19:36
→ : 打爆她 這樣總行了吧27F 06/03 19:36
推 : 沒啥問題啊28F 06/03 19:37
→ : 「好啊,那個老不修居然偷人,等他回來老娘非得宰了他」29F 06/03 19:37
→ : 這樣講還有喜感,可是宰改成殺就...
→ : 這樣講還有喜感,可是宰改成殺就...
推 : 你要不要先吐槽蛋蛋的憂傷超譯阿31F 06/03 19:37
→ : "打爆"程度太輕了啦。32F 06/03 19:37
推 : 你想太多33F 06/03 19:38
推 : 宰這個字不優雅 就像蛋蛋一樣34F 06/03 19:38
→ : 那屠宰場是不是要改成屠殺場?35F 06/03 19:39
→ : 呃 "幹掉她"? 雖然幹這字配上女字旁的都有點微妙36F 06/03 19:39
推 : 淦死他37F 06/03 19:39
推 : 幹爆他38F 06/03 19:40
→ : 掛掉她39F 06/03 19:40
→ : 阿尼又掛了40F 06/03 19:40
噓 : 吼系41F 06/03 19:40
→ : 猴戲喇42F 06/03 19:42
噓 : 差在哪43F 06/03 19:45
→ : 這就是文字的奧妙44F 06/03 19:46
推 : 大概像蛋蛋跟睪丸一樣45F 06/03 19:46
噓 : 有差逆46F 06/03 19:47
推 : 你有沒有玩過網遊?玩家語音對話都說殺了、宰了不是?47F 06/03 19:48
→ : 肛爆她48F 06/03 19:49
推 : 我打電動也會跟朋友說宰了你啊 有時說幹掉你 正常吧49F 06/03 19:49
推 : 幹了他50F 06/03 19:51
推 : 懟死他!51F 06/03 19:51
→ : 雖然說懂你的意思啦這大概文組才會這樣想 但真的很無聊52F 06/03 19:53
→ : 殺相劉羅鍋53F 06/03 19:53
推 : 56454F 06/03 19:53
→ : 討論暴力粉紅兔幹嘛呢?來討論淫語JK比較實際(逃)55F 06/03 19:57
推 : 為何上面沒提到殺爆她56F 06/03 20:00
推 : 天天過譯 很累57F 06/03 20:03
推 : 斃 戮 弒 誅 屠58F 06/03 20:03
推 : 殲滅她59F 06/03 20:04
→ : 車爛她60F 06/03 20:07
推 : 覺得 殺爆他 比較有遊戲的感覺61F 06/03 20:08
推 : 宰反而更負面吧? 宰有種人對下階級或動物的行為62F 06/03 20:09
推 : 宰跟殺都一樣好暴 只差在唸起來的感覺而已63F 06/03 20:11
推 : 音譯 call羅素64F 06/03 20:13
→ : 幹爆她 (通用65F 06/03 20:16
推 : 幹掉她可能好一點?66F 06/03 20:17
→ : 幹爆她+167F 06/03 20:17
推 : 幹死他68F 06/03 20:17
→ : 如果大家會這樣覺得是因為國罵罵太多吧我猜69F 06/03 20:17
推 : 吼係啦70F 06/03 20:19
推 : 肏翻她71F 06/03 20:20
推 : 沒在注意字幕,用聽的就好,專心看畫面72F 06/03 20:24
→ : 希望動畫瘋有關掉字幕的功能
→ : 希望動畫瘋有關掉字幕的功能
--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 150
回列表(←)
分享