顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-04-19 17:57:23
看板 BanG_Dream
作者 writheinpain (IIDX CANNON BALLERRRRRS)
標題 [翻譯] 遠藤ゆりか給R團成員的話
時間 Tue May 15 17:59:42 2018


くどはる:

https://twitter.com/endo_yurika/status/996204012398460928
[圖]
遠藤ゆりか
@endo_yurika
この衣装、王子と姫感あるいつものことだけれどくどぱるがとっても愛おしかったよ〜!ありがとうらぶ
[圖]
[圖]
[圖]
[圖]
 

這套衣服很有公主與王子的感覺喔。
雖然一直都這樣講但是我要說くどはる真的超惹人憐愛的!
謝謝~ LOVE


あけしゃん:

https://twitter.com/endo_yurika/status/996208062590468097
[圖]
遠藤ゆりか
@endo_yurika
どんな場面でもやるべきことに真摯な、みんなのお姉さんあけしゃんはとっても愛情深い人。ありがとうらぶ
[圖]
[圖]
 

不管任何時候都很真誠地面對要做的事情,是我們大家的大姊姊呢。
あけしゃん是愛情非常深刻的人喔。
謝謝~ LOVE


めぐち:

https://twitter.com/endo_yurika/status/996211096187908096
[圖]
遠藤ゆりか
@endo_yurika
いちばん素直に気持ちを出すようにみえるめぐちだけど、実はみんなのこといちばんよくみて考えてる。ほんと、凄いドラマー!ありがとうらぶ
[圖]
[圖]
 

看起來總是最直率地表達出自己的情感的めぐち,
其實總是一直好好地看著我們大家為我們著想的人喔,真的是很棒的鼓手。
謝謝~ LOVE


あいあい:

https://twitter.com/endo_yurika/status/996219294345187328
[圖]
遠藤ゆりか
@endo_yurika
わたしが隣で思い切り楽しく演奏できるのは、あいあいが力強く真っ直ぐに歌ってくれるからこれからもいっぱい、だいすきな歌声を聴かせてね。ありがとうらぶ
[圖]
[圖]
[圖]
 

我能夠在旁邊毫無顧忌地開心地演奏,都多虧了あいあい那強而有力又真摯直率的歌聲。
從今以後也讓我多多聽到這最喜歡的歌聲吧。
謝謝~ LOVE


ユッキー:

https://twitter.com/endo_yurika/status/996230448077455365
[圖]
遠藤ゆりか
@endo_yurika
ユッキー!きっと不安も緊張もいっぱいあっただろうし、色んなこと考えたと思う…!全部受け止めて、朗らかな笑顔でステージに立つユッキーは、とってもとってもリサでした本当にありがとうこれからよろしくね!そしてみんなも、ユッキーのこと支えてね!よろしくーー!!
[圖]
[圖]
 

ユッキー!!一定有著許多不安與緊張的地方吧,也一定想了很多吧。
接受了這一切而戴著爽朗的笑容站上舞台的ユッキー真的非常非常地リサ呢。
真的非常謝謝妳,之後也拜託了呢。

然後也請大家支持著ユッキー喔! 拜託了!
--
ありがとう、らぶ我一直在想要不要翻成 謝囉愛妳ㄛ

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.235.80
※ 文章代碼(AID): #1Q-g-OFy (BanG_Dream)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BanG_Dream/M.1526378392.A.3FC.html
ghost6022: ゆりしぃありがとう!!           說幾次都不夠的感覺1F 05/15 18:01
kingbalance: 推翻譯 能夠喜歡上Roselia和    ゆりしぃ真是太好了2F 05/15 18:06
crowsk: 感謝翻譯~3F 05/15 18:08
homura803: 感謝翻譯4F 05/15 18:10
sos86245: 推!謝謝翻譯!ありがとう、ゆりしぃ!5F 05/15 18:11
coolandy: 感謝翻譯!6F 05/15 18:14
inokumaw: 感謝翻譯!7F 05/15 18:30
mn820303: 感謝翻譯!8F 05/15 18:34
eodiays: 感謝翻譯!9F 05/15 18:37
sora0115: 感謝翻譯 祝福ゆりしぃ之後也能夠順利10F 05/15 18:39
Kaiii0618: 翻譯給推11F 05/15 18:54
pearya: 感謝翻譯QQ12F 05/15 18:57
s11228246: 感謝翻譯13F 05/15 19:06
andy860438: 感謝翻譯14F 05/15 19:10
ShibaTatsuya: 感謝翻譯QQ15F 05/15 19:14
e04112233: 感謝翻譯嗚嗚嗚16F 05/15 19:22
uhfuhf: 感謝翻譯17F 05/15 19:43
rwang512: 謝謝翻譯QAQ18F 05/15 19:49
KurosawaBuby: 感謝翻譯19F 05/15 20:09
fantasyxxx: 看到翻譯又哭一次 感謝翻譯 推推20F 05/15 20:22
AL107: 感謝翻譯!21F 05/15 21:04
salmonhan: 感謝翻譯QAQQQ22F 05/15 21:38
uuma: 感謝翻譯23F 05/15 21:49
melvin8052: 感謝翻譯 原po考慮再番幾個剛剛新的推文嘛? 內容也24F 05/15 22:01
melvin8052: 滿感人的
kao322322: 感謝翻譯26F 05/15 22:12
lon05168: 感謝翻譯!希望ゆりしぃ未來一切順利27F 05/15 22:41
cattie0709: 感謝翻譯!!!28F 05/15 23:50
shukashu0816: 感謝翻譯29F 05/16 01:32
loliconOji: 感謝翻譯QAQ30F 05/16 07:16
the0800: 感謝翻譯31F 05/16 08:40
HDcubed: 感謝翻譯32F 05/16 09:13
peter11903: 推翻譯!33F 05/16 13:11
mitmosfet: 推翻譯 ~ 辛苦了34F 05/16 15:41
dulaoyeh: 謝謝翻譯,哭了...35F 05/16 17:37
baka: 感謝翻譯QAQ36F 05/16 20:41
viper9709: 推~感謝翻譯~謝囉愛妳ㄛ37F 05/17 00:01
Benbenyale: 感謝翻譯38F 05/17 08:12

--
※ 看板: seiyuu 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 56 
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2020-04-19 18:06:48 (台灣)
     (編輯過) TW
感謝翻譯
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇