顯示廣告
隱藏 ✕
看板 ricebug
作者 ricebug (ricebug.bbs@ptt.cc)
標題 [轉寄] Re: [新聞] 周星馳新片《齊天大聖東遊記》前傳 想 …
時間 2010年09月30日 Thu. PM 10:46:01


看板 Gossiping
作者 Batigol (Batistuta)
標題 Re: [新聞] 周星馳新片《齊天大聖東遊記》前傳 想 …
時間 Thu Sep 30 22:46:06 2010


題外話一下~其實星爺的電影

真的是粵語版最好笑(假設粵國台都懂的話)

因為那畢竟是港片

很多梗都是粵語才懂的

而且~~重點是 要從星爺的嘴巴裡講出來 再配上他那個超欠打的臉 表情 演技


個人認為最經典 最有語言隔閡的梗

莫過於唐伯虎裡的那四句詩

其實四句都是髒話的諧音 可是字面看來也都各有意思


                  字面意思                            髒話諧音

冚家鏟泥齊種樹    全家一起來鏟泥種樹                  冚家鏟:全家死光


汝家池溏多蛟魚    你家的池塘很多蛟魚                  多蛟魚->多尻餘
                                                                ^^
                                                      就是小弟弟的髒話版
                                      可是~全世界的髒話都可以當名動形副助介來用
                                              這個來講就是fxxking unnecessary

魚肥果熟嬤撚飯    魚肥果熟 阿嬤來作飯                 嬤撚飯->麻撚煩
          ^^                                                    ^^
  "撚"這個字                                     同樣...是小弟弟的髒話版
港澳的用法有:撚雀(逗鳥), 撚手小菜(拿手小菜)               fxxking troublesome

這邊應該是用"撚手小菜"裡的用法來表示煮飯



你老母兮親下廚    你媽親自來下廚                      你老母兮->你老母閪
                                                      這個就簡單多了~
                                                      就...你媽個( )
                                                                 a c...嗯~


當然~~這跟大家都很熟悉的

 風吹大地草枝擺
 甘霖老母趕羚羊


就是異曲同工之妙~~~~~~~~

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 182.93.27.41
tknetlll:誰的老母 性感很多call1F 09/30 22:47
z753951zxc:看不懂2F 09/30 22:47
toughdick:汝家澡盆雜配魚3F 09/30 22:47
ntitgavin:沒問題的..聞吸4F 09/30 22:47
e6638:粵語托福不及格...5F 09/30 22:48
dscndg:是的 聞吸6F 09/30 22:48
carnie:看不懂7F 09/30 22:48


--
※ 來源: Disp BBS 看板: ricebug 文章連結: http://disp.cc/b/154-Ceb
※ 看板: ricebug 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 136 
guest
x)推文 r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇