顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 noyarc 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2014-01-13 01:59:13
看板 medstudent
作者 antonis (峯鳴)
標題 Re: [問題] 病歷上R/O的用法
時間 Tue Jan  7 02:59:50 2014




   這本書: Medical Terminology: The Language of Health Care

   http://ppt.cc/1MYU
Medical Terminology: The Language of Health Care: Marjorie Canfield Willis: 9781451176766: Amazon.com: Books Medical Terminology: The Language of Health Care [Marjorie Canfield Willis] on Amazon.com. *FREE* shipping on qualifying offers. With this powerful resource, you will master the intricacies of applied medical terminology through the real-world context of the medical record ...
 

   對R/O(rule out)的說明:

   used to indicate a differential diagnosis when one or more diagnoses are

   suspect; each possible diagnosis is outlined and either verified or

   eliminated after further testing is performed.

   For example:

   Diagnosis: R/O pancreatitis
              R/O gastroenteritis

   this indicates that either of these diagnoses is suspected and further
                       ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

   testing is required to verify or or eliminate one or both possibilities.


   所以它的解釋跟用法不就跟平常被批判的用法一樣嗎?


   這說明這樣的用法不是"台式英文"....
   美國醫護人員也很多都這樣說,
   (有看外國的影集就知道..)
   美國人沒必要模仿台灣的用法吧~~

   語文的東西很多是約定成俗的,
   這也許不是很標準的文法,
   但這是外國人看得懂用法, (甚至還寫在書裡)
   也不是台灣人發明的用法...

   R/O pancreatitis,
   你硬要用標準文法去解釋當然會解釋成要"排除"胰臟炎..
   但語文這東西本來就很難"標準化"...
   事實上R/O pancreatitis 就等於 suspect pancreatitis..
   這是一個習慣用法,
   你我交接班看病歷大家都看得懂, 外國人也看得懂..
   不就很happy了?
   主任查房電這個,
   真的是吃飽撐著,
   說這是"台式英文"的才是根本沒去了解外國人怎麼說吧~

   所以每天幹巧R/O實在沒什麼必要...
   就像前面有人說的,
   ON NG ON FOLEY ON CVP這些更怪的才該拿出來鞭吧~

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.156.136
※ 編輯: antonis         來自: 125.230.156.136      (01/07 03:06)
※ 編輯: antonis         來自: 125.230.156.136      (01/07 03:32)
WMX:推這篇!r/o就是鑑別診斷的意思、電這個太無聊1F 01/07 10:24
gentlwind:整個醫學教育就是電電電2F 01/07 13:33
childay:讚3F 01/07 15:24
cyic:4F 01/07 15:31
PhoenixDance:看得懂最重要~~ 電英文電文法真的不切實際啦XD5F 01/07 18:08
mightymouse:在Intern時就被電過r/o,後來自己念paper,發現以前的6F 01/07 20:01
mightymouse:老師都在唬爛人......
castlen4:以前你應該在隔天就拿出資料來跟老師討論(嗆蝦?)8F 01/07 20:04
genteme:電r/o就沒料 才拿這個來電咩9F 01/07 22:08
tse5400:ambu也很怪啦10F 01/08 00:48
amaranth:我不住美國不知道平常講怎樣,不過醫學期刊跟資料庫網站11F 01/08 07:46
amaranth:沒看過這樣用,都是作為排除使用
mijas:如果寫dyspnea, consider CHF AE or pneumonia related 醬可13F 01/08 13:13
mijas:嗎?
marisaac:實用~~15F 01/08 20:42

--
※ 看板: noyarc 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 72 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇