※ 本文為 JackLee5566.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-05-20 23:08:01
看板 Salary
作者 標題 [心得] 外文系學士工作近十年小分享 未完
時間 Sun May 13 16:08:29 2018
感謝認真閱讀的板友
第三篇趕在上班日前完成了
祝大家收心愉快
開始談第三份工作前
同樣先回答上一篇的留言問題(當我個板?):
有後悔過選擇翻譯這個領域嗎?
加班到夜深人靜時有後悔過
不過也是因為有翻譯的背景
才得到第三、第四份工作機會
所以最後是不後悔的
順帶一提
如果有板友想做翻譯
那得先思考自己的定位:
是要當純筆譯、純口譯還是雙修?
是哪個領域的翻譯?
然後最重要的:
要當一輩子的翻譯嗎?
還是這只是你階段性的目標?
—————————
給沒看到前兩篇的板友
這是外文系學士求職肥皂劇續集
若有興趣回頭追劇板友
請在板上搜尋「外文系學士」
雖然內容為外文系就職的經驗
但也適合不同科系的板友閱讀
不僅讓你們多了解外文系的其中一個出路
也能在聽到孩子說想讀外文系時
不要急著說「讀那沒用」
之類的喪氣話
——————————
第三份工作的筆試面試階段
因為很多關卡、過程繁複
所以比較枯燥一點
請跟我一起熊
(Please bear with me.)
同樣先說結論:
你不必為同一間公司工作一輩子
因為對方也不願意雇用你一輩子;
每次換工作的機會
都是提升自己身價的時機
收到陌生的 LinkedIn 訊息時
首先是要驗明正身
查一下嗯確實是一間正常的行銷公司
他們在為另一間科技公司找翻譯審核人員
訊息中沒有註明是哪間公司在找
只說「很大間」
當時許多求職機會都已落空
六年多來也被翻譯折磨到極限
如果換個身分
當一當翻譯人員的天敵(無誤)
應該是挺有趣的
一種攻受(X)攻守(O)交替的概念
在我回覆訊息後不久
對方就相約 Skype 面試
先和那家英國行銷公司的客戶經理聊聊
面試中談到自己的教育背景、工作經驗
期間遇到的最大挑戰
有沒有和大公司合作過
聊了大概一小時
聊完隔天收到信
表示我通過第一關
可以告訴我是哪一家科技公司在找人了
那是一間我完全不敢妄想
能跟它建立任何工作關係的科技公司
我唯一跟它的關係
就只是他們的消費者而已
我還記得收到信時
整個人從椅子上彈了起來
寫到這裡
想跟大家說明清楚
接下來會常提到兩間公司
一間我稱為「行銷公司」
也就是在 LinkedIn 上聯絡我的公司
另一間我稱為「科技公司」
是委託行銷公司找人的大企業
這間科技公司開了三個缺
一個正職主管
隸屬於這間科技公司
以及全職和兼職獨立約聘人員各一
隸屬於這間正與我接洽的行銷公司
我選擇了正職主管(要當就當大的呀)
然後開始筆試階段
這間科技公司的筆試
是我畢生遇過最困難
也是最有趣的筆試
首先要繳交之前的翻譯作品集
然後筆試區分為
翻譯(translation)跟創翻(transcreation)兩部分
翻譯部分為
職缺文章、內部福利文章
以及公司環保政策文章各一篇
都是英翻中
創翻部分有
影片翻譯
以及標語英翻中
外加回翻(back translation)和解釋
由於那時我還有正職要顧
所以對方給我一週期限完成
那一週沒有辦法好好工作
滿腦子都是這家科技公司
一下班就是回家寫作業
一週過去
把寫好的東西一而再、再而三地檢查後
將完成品寄送了回去
三週之後得到結果
筆試通過了
不過我沒有高興太久
因為後面還有三關 Skype 面試
面試官分別是
科技公司的日文區翻譯審核主管
以及歐洲區和亞太區零售部門總監
每一關面試都是一小時左右
問題包羅萬象
我記得有:
對這家科技公司的印象與熟悉程度
(產品好貴)
為什麼想為我們而不是其他公司工作?
(因為你們潮到出水)
現場打開網頁請我找出哪裡的翻譯需要加強
(還好我有先看過)
我在翻譯公司學到最寶貴的事情
(知道我不能一輩子做翻譯)
在職場上犯過最大的錯?如何彌補和學到的教訓?
(沒有好好掩蓋我的錯誤XD)
為什麼想當正職主管而不是全職約聘?
(兩個字,福利)
能否適應遠端作業?
(不用進公司?敲爽der!)
能否接受因為時差而調整工作時間?
(謝謝你,英文報社)
括弧中的答案當然是開玩笑的
總之每個問題都蠻切題的
而且都有接續的問題
所以回答時思考得越詳細越好
跑完所有面試後
已精疲力竭
其中一天還向翻譯社請假備戰
不然真的無法兼顧翻譯工作
接下來是漫長的等待
一個半月後得到結果
行銷公司客戶經理寫信來告知
我沒有獲得正職主管的職缺
這間科技公司決定自己找內部的人
來填翻譯審核正職主管的缺
畢竟主管不適合由全新的人來擔任
不過
又是這個磨人的不過
這不是感謝函
客戶經理說如果我願意
可以直接讓我當
隸屬於行銷公司的全職獨立約聘人員
和科技公司的關係就像派遣員工一樣
為遠端工作,不必進辦公室
一週工作 40 小時為上限,時薪制
時薪 30 美元
於是我又從椅子上彈了起來
(連XXX都差點彈了出來。我是指腰內肉)
想當然耳
我說好
在一切都塵埃落定後
我向翻譯社提出了辭呈
依依不捨(才怪)地離開了熟悉的地方
成為在家工作的 SOHO 族
不過這份工作我只做了一年(啥)
先說這份工作的優點
這是間跨國大企業
所以薪水是我當時做翻譯
完全無法想像的數字
週薪 30 x 40 = 1200 美元
人又在台北
再來當翻譯審核人員很有趣
是站在客戶的角度去檢視翻譯內容
跟我之前為翻譯社服務的角度完全相反
特別在消費者面向的內容中
需要運用許多創意
是非常新鮮的經驗
最後是不用進辦公室
可以睡到自然醒
這真的是讓許多上班族朋友羨煞到不行
那陣子痘子消了很多(離題)
但同樣的
很多事情都是一體兩面
時薪雖然高
但工作量起伏很大
一週 40 小時是上限而不是保證
有時工作量甚至只有 40 小時...一個月
加上對於那間科技公司而言
我是派遣人員
所以沒有任何福利
連工作用的筆電都要自行購買
擔任翻譯審核人員雖然有趣
但因為是派遣
所以對於很多事情
例如某個專有名詞的譯法
我沒有決定權
必須要向上提報再等待指令下達
有時候就這樣拖到了專案的交期
雖然不用進辦公室
但整天待在家裡工作也是頗糜爛的
所以我都提著筆電到隱密的咖啡廳工作
久而久之也是一筆不小的花費
特別是案件取消時也不會有預警
有幾次就這樣呆坐在外面一整天
一個案子都沒進來
當天收入零元
此外
不管科技公司名氣再怎麼冠冕堂皇
我畢竟還是派遣
就算為他們工作
仍就不屬於他們
一種傭兵的概念
有一次跟日本朋友聊到此事
他也很直接的說
「這樣的工作型態,
在日本社會中是個笑話。」
然後鄰居也猜想我是不是失業了XD
當然以上缺點都不嚴重
只是心中呢喃和旁人觀感而已
就歡喜做、甘願受地
悠閒地做了一年
這樣的傭兵生活
直到有一天
科技公司同事私訊問我
有沒有興趣到海外工作
才起了變化
接下來就是第四份工作
也是現職的故事了
就先分享到這裡
有幾位板友在前一篇留言提到
「機會是留給準備好的人」
雖然老套,但這是真的
我想稍微深入解釋一下
在不設限的前提下
才看得到「機會」
前一篇提到我有投過
Google、booking.com、Lionbridge 等跨國大企業
雖然最後換來三封感謝函
但我都是在途中被刷下來
原本以為人家會連鳥都不鳥我
這樣的想法源自於學生時代
某個英文補教名師對班上說
如果你不是台清交成政大畢業
你的履歷大企業連看都不看
直接丟到碎紙機嘎掉
但她沒有提到的是
就算你不是名校畢業
還是可以一步一步地來
有天還是會被大企業看到
畢竟越來越多大企業明白
學歷固然重要
但更重要的是工作經歷
以及與眾人一起工作態度
就怕你為自己設限,不嘗試而已
陳信安在純喫茶的廣告中說過:
「大家都知道 NBA 很遠,
但只有我知道有多遠。」
機會來了
看到某個夢幻公司在徵才
覺得自己似乎有點本事了
就 try it 吧
而「準備好」的意思是
不管你身處好公司還是爛公司
只要能累積相關經驗、充實專業能力
都可以好好利用
投履歷或建構 LinkedIn 頁面
不需太多時間
你求職若飢
許多公司也求才若渴
最後再重申一下結論:
你不必為同一間公司工作一輩子
因為對方也不願意雇用你一輩子;
每次換工作的機會
都是提升自己身價的時機
(怎麼聽起來有點像人力銀行廣告)
時代已經改變
在終身雇用制作古的同時
也帶來更多人才流通的機會
而機會是留給準備好的人
機位是留給有訂票的人(咦)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.56.103.214
※ 文章代碼(AID): #1Qz_A0-e (Salary)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Salary/M.1526198912.A.FA8.html
推 : 推1F 05/13 16:13
推 : 推2F 05/13 16:17
推 : 推 不過應該要開票才能確保有位置喔3F 05/13 16:19
推 : 推4F 05/13 16:22
推 : 推5F 05/13 17:00
推 : 推~~心態很棒很正面!6F 05/13 17:01
推 : 推7F 05/13 17:02
推 : 推~8F 05/13 17:04
推 : 索尼?9F 05/13 17:05
推 : 推10F 05/13 17:14
推 : 推,好有趣,希望板上多一點這類型的分享11F 05/13 17:19
推 : 蘋果?12F 05/13 17:29
推 : 幽默又有深度的分享,推!13F 05/13 17:49
推 : 怎麼不繼續做freelancer 我做十年了 跟你說 時薪降到25美14F 05/13 17:49
→ : 就會有很多案子了 月入6000也是有機會的
→ : 就會有很多案子了 月入6000也是有機會的
推 : 謝謝,學到很多16F 05/13 18:41
推 : 推分享 這陣子很像在追劇xD17F 05/13 18:43
推 : 路真的是自己走出來的18F 05/13 18:47
推 : 推!19F 05/13 18:52
推 : push20F 05/13 18:55
推 : 很好的心得文 謝謝原po願意花時間和大家分享21F 05/13 19:09
推 : 感謝分享22F 05/13 19:18
推 : 一定要再來推一下XD23F 05/13 19:42
推 : 推推24F 05/13 19:50
推 : 推!期待下一篇!!25F 05/13 19:52
推 : 推26F 05/13 19:59
推 : 推 激勵人心27F 05/13 20:01
推 : 推28F 05/13 20:10
推 : 推分享!我有被激勵到,雖然目前我只處在原po剛退伍時的29F 05/13 20:23
→ : 階段,但我願意做的原因也是認為我可以從中學習到我需要
→ : 的經驗
→ : 階段,但我願意做的原因也是認為我可以從中學習到我需要
→ : 的經驗
推 : 推32F 05/13 20:23
推 : 推~謝謝分享~ 繼續期待下一集~33F 05/13 20:34
→ : 做翻譯要賺多很操就是了34F 05/13 20:36
推 : 機會那一段話我深有同感。額外再加一點說明,一個人三年之35F 05/13 20:49
→ : 後的位子,跟他當下「每天」花在專業及職涯上的努力成強烈
→ : 正相關,雖然這不是career_plan板,但我還是建議板友不要
→ : 輕忽每天一點進步所會造成的巨大影響,渾噩度日只會更辛苦
→ : 再加一點說明,永遠都要「識時務」,也就是持續關注新興產
→ : 業,避免進入衰退產業。現在科技進步速度正在加速度,你速
→ : 度沒催起來跟上潮流,就會被這時代推著走。
→ : 後的位子,跟他當下「每天」花在專業及職涯上的努力成強烈
→ : 正相關,雖然這不是career_plan板,但我還是建議板友不要
→ : 輕忽每天一點進步所會造成的巨大影響,渾噩度日只會更辛苦
→ : 再加一點說明,永遠都要「識時務」,也就是持續關注新興產
→ : 業,避免進入衰退產業。現在科技進步速度正在加速度,你速
→ : 度沒催起來跟上潮流,就會被這時代推著走。
推 : 大推42F 05/13 21:06
推 : 推用心分享43F 05/13 21:09
推 : 好棒的分享 看了有所收穫!44F 05/13 21:17
推 : 推45F 05/13 22:27
推 : 外文人推推46F 05/13 22:40
推 : 推47F 05/13 22:42
推 : 推強者48F 05/13 23:00
推 : 外語學院的朋友+149F 05/13 23:01
推 : 推分享 謝謝50F 05/13 23:30
推 : 謝謝分享 收穫很多51F 05/13 23:46
推 : 請你有空多發文,謝謝52F 05/14 00:16
推 : 瀚爺你這太勵志了 www53F 05/14 00:25
推 : 推54F 05/14 01:00
推 : 推!寫得好棒55F 05/14 03:20
推 : 推56F 05/14 04:58
推 : 推文筆很生動,感謝分享!57F 05/14 07:44
推 : 推58F 05/14 08:58
推 : 非常棒的心得文!從第一集追到這集(追劇的概念?)真59F 05/14 09:35
→ : 的覺得你的觀念很值得學習!
→ : 的覺得你的觀念很值得學習!
推 : 推!61F 05/14 10:32
推 : 推62F 05/14 11:22
推 : 非常好文!!63F 05/14 11:46
推 : 好文!推分享64F 05/14 12:02
推 : 推!65F 05/14 12:19
推 : 推分享 一系列看下來好勵志66F 05/14 13:23
推 : 推!67F 05/14 15:58
推 : 推68F 05/14 16:13
推 : 勵志推69F 05/14 23:06
推 : 大推!70F 05/14 23:56
推 : 推!71F 05/15 00:50
推 : 很勵志的故事72F 05/15 11:00
推 : 推73F 05/15 14:12
推 : 很好的文章74F 05/15 18:33
推 : 是現在在職場浮沉的外文系 謝謝你的分享!75F 05/15 21:56
推 : 推76F 05/17 02:18
推 : 一樣外語學院畢業我覺得我超廢77F 05/17 11:37
→ : 推~~78F 05/20 21:00
--
※ 看板: Z_sports 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 70
回列表(←)
分享