顯示廣告
隱藏 ✕
看板 Thai
作者 fah (fox.bbs@ptt.cc)
標題 [轉寄] Re: [心得] 越語與泰語的語序差異
時間 2010年10月29日 Fri. AM 06:47:01


看板 Language
作者 Adlay ()
標題 Re: [心得] 越語與泰語的語序差異
時間 Mon Aug 27 11:18:26 2007


※ 引述《coreytsai (努力!)》之銘言:
:   初學越語和泰語  常會混淆兩者的語序
:   以下整理出比較明顯的語序差異


    試著作抽象詞組結構分析...

: 1 指定詞和數詞
:   有指定詞"這""那"的情況
:   中文  這件衣服
:   越語  cay  ao   nay
:         件  衣服  這
:   泰語  seupa  tua  nee
:         衣服   件   這


   越語: [[量詞組[名詞組]]限定詞組]  泰語:[[[名詞組]量詞組]限定詞組]

            DP                                 DP
           /  \                               /  \
         ClP   D                             ClP  D
        /   \                               /  \
       Cl   NP                             NP  Cl


:   有數詞"一""二""三"等的情況
:   中文  一架飛機
:   越語  mot chiec may bay
:         一   架    飛機
:   泰語  kreungbin neung lam
:         飛機      一    架

    越語:[數詞組[量詞組[名詞組]]]   泰語:[[[名詞組]數詞組][量詞組]]


             NumP                                ClP
            /   \                               /   \
          Num  ClP                            NumP   Cl
              /   \                          /   \
              Cl  NP                        NP  Num



:   同時有指定詞和數詞
:  中文 這兩艘船
:  越語 hai chiec tau nay
:       兩  艘    船  這
:  泰語 reu song lam nee
:         船  兩   艘  這

    越語:[[數詞組[量詞組[名詞組]]]限定詞組]

                DP
               /  \
            NumP   D
           /   \
          Num  ClP
              /   \
             Cl   NP

    泰語:[[[[名詞組]數詞組]量詞組]限定詞組]

               DP
              /  \
            ClP  D
           /   \
          NumP Cl
         /  \
        NP  Num



     越泰語對比:

                    越語              泰語

     1. 限定詞組     head-final        head-final

     2. 數詞組       head-initial      head-final

     3. 量詞組       head-initial      head-final

     4. 階層         DP>NumP>ClP>NP    DP>ClP>NumP>NP


    初步結論:

     1.越語傾向中心語在前,限定詞組除外;泰語傾向中心語在後。

     2.越語詞組的階層跟漢語相近,而泰語的量詞組應該高於數詞組。

    學習要訣:

     1.越語除了限定詞之外,其他順序和國語/英語相近...

     2.泰語線性順序與國語完全相反,但是數詞比量詞更靠近核心的名詞...

------------------------------------------------

    這當然不可能是什麼正經的分析,

    只是令人覺得越南語和泰語實在很有趣....雖然在下沒有時間去學~~

    感謝原PO提供這麼有系統的語料....

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.0.202.73
※ 編輯: Adlay           來自: 123.0.202.73         (08/27 11:20)
※ 編輯: Adlay           來自: 123.0.202.73         (08/27 11:22)
※ 編輯: Adlay           來自: 123.0.202.73         (08/27 11:23)
※ 編輯: Adlay           來自: 123.0.202.73         (08/27 11:27)
※ 編輯: Adlay           來自: 123.0.202.73         (08/27 11:29)
※ 編輯: Adlay           來自: 123.0.202.73         (08/27 11:29)
※ 編輯: Adlay           來自: 123.0.202.73         (08/27 11:34)
※ 編輯: Adlay           來自: 123.0.202.73         (08/27 11:39)
※ 編輯: Adlay           來自: 123.0.202.73         (08/27 11:40)
※ 編輯: Adlay           來自: 123.0.202.73         (08/27 11:40)
※ 編輯: Adlay           來自: 123.0.202.73         (08/27 11:42)
Czech:越南語和泰語若二選一,大家會先選...?1F 08/27 11:48
coreytsai:想挑戰複雜發音的建議去學越南語  越南語發音真的非常難2F 08/27 13:05
coreytsai:想重溫當初學英文硬記單字的人  建議去學泰語
coreytsai:泰語抽象詞彙主要來自梵文巴利文  不像越語有許多漢語詞


--
※ 來源: Disp BBS 看板: Thai 文章連結: http://disp.cc/b/153-HQd
※ 看板: Thai 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 734 
※ 文章分類: 文法 (Grammar)
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇