※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2025-01-28 05:54:21
看板 NBA
作者 標題 [情報] 一年前的今天Luka Doncic單場73分
時間 Mon Jan 27 10:04:13 2025
https://x.com/mavsmuse/status/1883543334649798818?s=46
Luka Doncic, 1 year ago today…
73 POINTS
10 REBOUNDS
7 ASSISTS
8 3PM
76% FG
91% TS
One of the greatest performances in NBA history
73分
10個籃板
7次助攻
8顆三分球
76%投籃命中率
91%真實命中率
NBA歷史上最偉大的表現之一。
———
一年前的今天
Luka Doncic以高命中率拿下生涯最高紀錄73分
當初看直播真的有夠狂
那場老鷹也追超緊
要是有延長賽分數可能還會往上增加不少
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.113.212 (臺灣)
※ 作者: SeanLi1013 2025-01-27 10:04:13
※ 文章代碼(AID): #1dbkcWQq (NBA)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1737943456.A.6B4.html
→ : 最偉大的表現之一?? 最? 之一? 衝突??1F 01/27 10:05
推 : 樓上One of the best這樣語法有什麼問題?2F 01/27 10:06
推 : 最白目的人之一3F 01/27 10:07
推 : 老外很常這樣用4F 01/27 10:07
→ : 皮本你的角度也很刁鑽欸5F 01/27 10:09
推 : 剛好是牢大的..6F 01/27 10:17
推 : 他意思應該是說跟偉大扯不上邊 頂多就歷史極佳表現7F 01/27 10:17
→ : 之一
→ : 之一
推 : 對耶 已經一年了9F 01/27 10:18
推 : 每次都這樣翻成中文很矛盾啊10F 01/27 10:21
→ : 不管她~~反正很神!
→ : 不管她~~反正很神!
推 : 國外很常這樣用,Top gun裡面也有The best of best12F 01/27 10:32
推 : 刷13F 01/27 10:39
推 : 原文的說法不是常見到不行了嗎,為了避免只有指定一14F 01/27 10:48
→ : 個最沒辦法讓讀者接受
→ : 個最沒辦法讓讀者接受
噓 : 干你P事喔皮本16F 01/27 10:57
推 : 刷17F 01/27 11:00
→ : 我只記得booker刷到70分輸球18F 01/27 11:03
推 : 同一天有另一個刷高分也是這天嗎19F 01/27 11:05
推 : 看得出來一樓英文不好20F 01/27 11:07
推 : 這場跟神一樣21F 01/27 11:12
推 : 巴爾幹刷子一個22F 01/27 11:16
推 : 一樓可能第一次看新聞報導,為了避免只誇一人引戰23F 01/27 11:18
→ : ,這很種用法很常用好嗎,用在中文也很適切,誇獎
→ : 又不引來爭論
→ : ,這很種用法很常用好嗎,用在中文也很適切,誇獎
→ : 又不引來爭論
推 : 所以後來才會出現「最XXX沒有之一」這種說法(≧▽26F 01/27 11:23
→ : ≦)
→ : ≦)
推 : 一樓國中有畢業嗎28F 01/27 11:24
推 : 單場刷73分不如拿73勝,多學學我勇29F 01/27 11:31
推 : 如果終身成就還沒拿過MVP 跟一些數據搭不起來30F 01/27 11:43
推 : 不是同一天 鉛筆在前幾天70分31F 01/27 11:43
推 : 其實一樓是對的 是翻譯成中文的問題32F 01/27 11:57
→ : 最跟之一在中文本來就是衝突
→ : 大家只是看習慣了而已
→ : 最跟之一在中文本來就是衝突
→ : 大家只是看習慣了而已
推 : 邏輯上一樓是對的 但現在的語文不講邏輯35F 01/27 11:59
推 : 對面還有加‘’沒有之一‘’’的36F 01/27 11:59
推 : 73還不偉大嗎......37F 01/27 12:00
→ : 大過年的 大家也不要惡言相向38F 01/27 12:01
→ : 世界最高籃球殿堂了39F 01/27 12:01
→ : 一樓沒有說不偉大啊 他是說最 跟 之一衝突40F 01/27 12:01
推 : 刷殺小 根本沒印象41F 01/27 12:03
推 : 美國人數學爛,這裡推文的彎彎則是中文英文都爛。42F 01/27 12:12
推 : 兩個考99分不就最高分的人之一 有問題嗎43F 01/27 12:12
噓 : 一樓怎麼英文跟中文都不好還急著要讓人知道44F 01/27 12:13
→ : 是不是沒見過世面45F 01/27 12:18
噓 : 中文小老師還是英文小老師?46F 01/27 12:32
推 : 73分投籃命中率76%還不夠神嗎 他不是中鋒耶47F 01/27 12:35
推 : 最 跟 之一 本來就矛盾,是大家看翻譯看慣了48F 01/27 12:36
推 : 還在撐的小學生大家無視就好,現實就是最、之一經49F 01/27 12:37
→ : 常並用,避免引戰或是謙虛點的用法,文無第一嘛
→ : 常並用,避免引戰或是謙虛點的用法,文無第一嘛
推 : 不說都忘了51F 01/27 12:39
推 : 最跟之一沒有衝突 衝突的是最佳「表現」無法量化並52F 01/27 12:42
→ : 帶有主觀意識 不像數字有客觀量化的特性
→ : 是說兩邊都沒錯 吵這個也太無聊
→ : 帶有主觀意識 不像數字有客觀量化的特性
→ : 是說兩邊都沒錯 吵這個也太無聊
推 : 跟牢大比還差了一個直升機的高度55F 01/27 12:43
→ : 俗話說 金色狂風直升機
→ : 俗話說 金色狂風直升機
推 : 一樓問號多到我以為是亂碼57F 01/27 12:45
推 : 一樓說的沒錯啊 「最」跟「之一」併用是後來英翻中58F 01/27 12:48
→ : 太常見 變成習以為常的慣例用法 不然「最」應該是
→ : 在中文中有唯一性吧 他很少看外國文章不習慣也正常
→ : 太常見 變成習以為常的慣例用法 不然「最」應該是
→ : 在中文中有唯一性吧 他很少看外國文章不習慣也正常
推 : 推文一堆中文沒學好61F 01/27 12:57
推 : 英文能用不代表中文能用 你中文這樣用本就不通62F 01/27 13:05
推 : 亂講 中文這樣用也很正常根本不是英翻問題 例如現實63F 01/27 13:07
→ : 有人講這是我最喜歡的幾個地點之一會有人在那發病說
→ : 他講話很奇怪嗎?
→ : 有人講這是我最喜歡的幾個地點之一會有人在那發病說
→ : 他講話很奇怪嗎?
推 : 最偉大的十萬個表現之一也是之一 所以病句無誤66F 01/27 13:28
→ : Luka就像加速鍵壞掉的2k,但就是守不住67F 01/27 13:29
→ : 有沒有加"幾個"限制數量 就是有差啊68F 01/27 13:30
推 : 仔細想想,要翻成中文也不容易,講誰最強,通常只會69F 01/27 13:49
→ : 稱一個最強,頂多說很偉大的幾個吧
→ : 稱一個最強,頂多說很偉大的幾個吧
推 : 跟中英文沒關係,只是邏輯和現實避免衝突的選擇而已71F 01/27 14:01
→ : 邏輯上"最好"只有一個,事實上有些議題很難分辨出真
→ : 正最好的.或者理解為最好的那幾個的其中一個就沒行
→ : 邏輯上"最好"只有一個,事實上有些議題很難分辨出真
→ : 正最好的.或者理解為最好的那幾個的其中一個就沒行
推 : 會啊,應該說"較喜歡"的幾個地點之一,而不是"最"74F 01/27 14:05
→ : 要選出最好的三個就會被理解為是找出前三名沒問題吧75F 01/27 14:05
→ : 這用法就只是找出前幾名,但前幾名彼此未分優劣而已
→ : 這用法就只是找出前幾名,但前幾名彼此未分優劣而已
推 : 現在的人中文用得毫無邏輯看推文便可略知一二77F 01/27 14:13
推 : 刷子78F 01/27 14:25
噓 : 一樓自以為很屌79F 01/27 14:35
推 : 最偉大可以很多個並列啊 不用這麼吹毛求疵啦80F 01/27 14:37
推 : 厲害的球員之一跟最厲害的球員之一,你覺得會是相同81F 01/27 14:38
→ : 的一批人嗎?
→ : 的一批人嗎?
噓 : “最”也可以是從1向下涵蓋的群集啦83F 01/27 14:53
→ : best of the best 頂中頂84F 01/27 14:58
推 : 最什麼什麼之一這用法不是很常出現嗎85F 01/27 15:09
推 : 不敢相信這裡也能討論中文用法哈哈86F 01/27 15:15
→ : 哈哈哈哈....77你又生氣了嗎?87F 01/27 15:18
推 : 最…之一的用法常見確實是因為大家習慣了英翻中的88F 01/27 15:43
→ : 結果,要知道英翻中已經有百年的歷史了,很多我們
→ : 從小就在用的用法其實都是英翻中的產物
→ : 但我覺得大家既然已經如此習慣了,吵這個沒什麼意
→ : 義
→ : 結果,要知道英翻中已經有百年的歷史了,很多我們
→ : 從小就在用的用法其實都是英翻中的產物
→ : 但我覺得大家既然已經如此習慣了,吵這個沒什麼意
→ : 義
→ : 你各位中文小老師會不會哪天被抓小辮子說台灣價值93F 01/27 16:34
→ : 不足
→ : 不足
推 : 刷子95F 01/27 16:40
→ : 所以我跟隔壁同學考試都一百分我不能說全班"最"高?96F 01/27 17:32
推 : 同上 "最"表示一個集合97F 01/27 17:33
推 : 一樓沒錯,推文一堆中文更爛的 中文的最只有唯一98F 01/27 18:21
→ : 一樓是最搞笑的人之一99F 01/27 18:32
→ : 語言是會變的 連這都不懂還是回家去吧100F 01/27 20:18
推 : 一樓的質疑沒問題 只不過現在英文直翻大量使用已經101F 01/27 20:26
→ : 讓這樣的用法習以為常了 認真說起來真的是錯誤中文
→ : 讓這樣的用法習以為常了 認真說起來真的是錯誤中文
推 : 一樓很少看書喔 XDD103F 01/27 21:07
噓 : 所以這個人還在躺104F 01/27 21:08
推 : 好強 想必不少冠軍了吧105F 01/27 21:11
推 : 一樓要不要說說看沒有之一106F 01/27 22:15
推 : 以後我們77還會有更多這種數據的 不然你以為我們77107F 01/27 23:19
→ : 幹嘛每場都霸球刷數據防守擺爛?
→ : 幹嘛每場都霸球刷數據防守擺爛?
推 : 想你了Luka109F 01/27 23:39
推 : 感覺現在刷60-70分都沒以前Kobe刷50分讓人印象深刻110F 01/28 01:00
→ : 怎說呢 可能是三分太氾濫了 就算真的很準 感覺不如
→ : 當年老大兩分兩分拿來的含金量高
→ : 怎說呢 可能是三分太氾濫了 就算真的很準 感覺不如
→ : 當年老大兩分兩分拿來的含金量高
推 : 多看書不犯法啦113F 01/28 01:14
推 : 我考一百全班最高114F 01/28 01:30
--
※ 看板: NBA 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 14
作者 SeanLi1013 的最新發文:
- A horn fell from the Jumbotron and nearly hit Naz Reid and Rudy Gobert Glad everyone is okay 灰狼主場大螢 …75F 53推 1噓
- Luka Doncic, 1 year ago today… 73 POINTS 10 REBOUNDS 7 ASSISTS 8 3PM 76% FG 91% TS One of the great …114F 62推 6噓
- If you had a ticket to one NBA game, which iconic Kobe Bryant performance woul d you witness live? …154F 106推 8噓
- Paul Pierce says the Thunder should trade Chet Holmgren for Kevin Durant: “Listen, they ballin' …147F 82推 18噓
- Franz Wagner will play tonight vs. Portland. Franz Wagner plays basketball today :) Franz Wagner wi …131F 114推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享