※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-10-03 22:15:36
看板 NBA
作者 標題 [花邊] Jimmy Butler: 我保證熱火第二戰會贏
時間 Sat Oct 3 07:32:03 2020
https://tinyurl.com/y5mdm6em
Heat star Jimmy Butler guarantees victory in Game 2 of the NBA Finals: 'We're gonna win' - CBSSports.com
Could Butler be the Joe Namath of the NBA? ...
![[圖]](https://sportshub.cbsistatic.com/i/r/2020/09/26/982f1a33-d6ad-4c36-93c6-134865c00891/thumbnail/1200x675/d7babfaf21186f82b37ee2a901630bcd/jimmy-butler-1.jpg)
Heat star Jimmy Butler guarantees victory in Game 2 of the NBA Finals: 'We're
gonna win'
吉巴:第二戰我們會贏的
心得:
做到的話
爸爸會欣慰的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.206.5 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VTxXsoJ (NBA)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1601681526.A.C93.html
※ 編輯: kyle5241 (223.136.206.5 臺灣), 10/03/2020 07:32:46
--
推 : 心輔官喊話1F 10/03 07:32
推 : 即將帶領熱火三陣,怒捶軟蛋對手!2F 10/03 07:33
推 : 加油!3F 10/03 07:33
推 : 好險不是老巴的Guarantee4F 10/03 07:34
推 : 輸了大臉咖啡免費?5F 10/03 07:34
推 : 要帶三陣打敗LBJ+AD了 一戰封神6F 10/03 07:35
推 : 很難,LBJ不會放鬆大意的7F 10/03 07:36
→ : 不要瞎掰好嗎8F 10/03 07:36
→ : 能破聖衣的場 吉巴可以讓人值得敬佩...9F 10/03 07:37
推 : 輸的話就給我....10F 10/03 07:38
推 : 吉巴和LBJ換隊 熱火G2才有可能贏...11F 10/03 07:38
推 : 我保證熱火會輸……12F 10/03 07:39
噓 : 亂翻譯13F 10/03 07:39
推 : 輸10分以內 算你贏啦14F 10/03 07:40
推 : guy15F 10/03 07:40
噓 : 他的話應該要翻成「我們會贏的」這種喊話的意思吧16F 10/03 07:43
→ : 要是沒贏呢17F 10/03 07:44
推 : 唉 g5都危險了 可能打不到啊18F 10/03 07:46
推 : 吉巴LBJ對調 搞不好熱火今天還真的會贏19F 10/03 07:47
噓 : 這啥鳥翻譯?一個自我提振士氣的話變成講大話???20F 10/03 07:47
推 : 真的給士官長贏的話應該會封神21F 10/03 07:48
推 : 輸二十分都算你贏22F 10/03 07:49
推 : 直接flag23F 10/03 07:50
→ : 不然身為隊上頭牌球星的吉巴要說什麼?24F 10/03 07:52
噓 : 超譯25F 10/03 07:52
推 : 頭號球星當然要這樣講啊 不然要講什麼?! 如果我們26F 10/03 07:53
噓 : 這句翻成我們會贏的!比較好27F 10/03 07:53
→ : 也有一個LBJ??28F 10/03 07:53
推 : 少了兩個先發,太難了29F 10/03 07:54
噓 : 噓保證30F 10/03 07:54
推 : 我會好好的31F 10/03 07:54
推 : 唉真的很想有個好看的系列賽 希望傷兵盡快恢復32F 10/03 07:55
推 : 精神喊話完準備萬歲衝鋒33F 10/03 07:55
噓 : 很難啦!他當LBJ會試探四場嗎?34F 10/03 07:56
推 : 都開到讓十分 要贏 真的太難 很少看到總冠軍這麼扯35F 10/03 07:56
噓 : 失衡的比賽不太好看36F 10/03 07:57
推 : 15騎士在炸完ki後還連贏兩場迴光返照拉 不過那個帶37F 10/03 07:57
→ : 隊的在對面欸
→ : 隊的在對面欸
→ : 可惜了 不過熱火這季很棒了39F 10/03 07:57
噓 : 亂翻 哪裡有保證 差很多40F 10/03 07:58
推 : 真的很愛士官長,聯盟不需要一堆臭軟蛋42F 10/03 07:59
噓 : 他只說我們會贏 翻成這樣...43F 10/03 07:59
噓 : 譯者心理學家?44F 10/03 08:00
→ : 有股悲壯感,不過贏的機率極低45F 10/03 08:01
推 : 封神之戰46F 10/03 08:01
→ : LBJ AD都不上的話有機會47F 10/03 08:01
噓 : 哪裡有說保證了...48F 10/03 08:01
推 : 多加個保證意思差很多49F 10/03 08:03
→ : 文章標題就這麼寫啊......50F 10/03 08:04
推 : 幫原PO推 新聞標題就寫guarantee阿51F 10/03 08:05
→ : 他又沒說promise52F 10/03 08:05
推 : 其實就是盡力打 但實在太難 傷病到這樣 運氣好都難53F 10/03 08:06
噓 : 改噓外國記者腦補54F 10/03 08:08
噓 : 文章標題寫保證,但JB自己沒講,所以是連續超譯55F 10/03 08:11
→ : 一定要這樣喊啊 雖然可能性微乎其微56F 10/03 08:11
推 : 其實我覺得這樣說很ok啦,可想見熱火這一場賽前氣氛57F 10/03 08:12
→ : 一定很低迷,喊話幫自己加油的fu
→ : 一定很低迷,喊話幫自己加油的fu
推 : 喊話加油 但老人不會讓的59F 10/03 08:15
推 : 老詹肯定不讓,但是比較擔心其他人...第一場其實就60F 10/03 08:17
→ : 鬆了
→ : 鬆了
噓 : 英文還好嗎?62F 10/03 08:18
→ : 不然要吉巴學DDR,說如果我們有LBJ就會贏了這樣嗎63F 10/03 08:18
→ : 這樣講也正常吧,不然難道要說我們穩輸嗎?64F 10/03 08:18
→ : 我看很難....除非湖人隊中標65F 10/03 08:20
推 : 不是中文翻譯的問題,是英文原本標題的問題66F 10/03 08:21
→ : 但說真的就像上面推文講的,怎樣都得說要贏阿
→ : 但說真的就像上面推文講的,怎樣都得說要贏阿
噓 : 提振士氣的話翻成保證?68F 10/03 08:22
推 : 直接掃掉了啦69F 10/03 08:23
噓 : 翻譯?70F 10/03 08:23
→ : 每場都會輸20分的71F 10/03 08:23
→ : 得像15年LBJ少了KI跟Love那樣去打 真的要很拚72F 10/03 08:24
推 : 哪裡有問題 英文原標題就用guarantees了73F 10/03 08:25
推 : 還好啦 不然難道要說認輸嗎74F 10/03 08:29
噓 : 是個當記者的人才呢75F 10/03 08:31
→ : 喬登上身?76F 10/03 08:35
→ : 可是兩大主將都沒了 怎麼打77F 10/03 08:37
噓 : po文的素質不輸記者78F 10/03 08:38
噓 : 原PO台灣記者流超譯79F 10/03 08:39
推 : 加油...80F 10/03 08:44
噓 : 翻譯?81F 10/03 08:44
推 : 熱火能贏一場我就把Jimmy當聯盟第一人82F 10/03 08:45
噓 : 這鬼島流翻譯83F 10/03 08:45
推 : 一堆噓的很好笑XD84F 10/03 08:47
推 : 湖人笑你85F 10/03 08:49
推 : 買通裁判嗎...86F 10/03 08:50
噓 : 所以句字裡有promise嗎?87F 10/03 08:52
噓 : 詞不達意88F 10/03 08:53
→ : 哦哦原來是記者自己加的89F 10/03 08:53
推 : 吉巴鬥志滿滿 好看90F 10/03 08:54
→ : 主要是英文記者自己加的 吉巴沒這樣說91F 10/03 08:55
推 : 信心喊話!92F 10/03 08:55
推 : 我保證今天有一隊會贏93F 10/03 08:56
推 : 因為排x2嗎94F 10/03 08:58
噓 : 鳥翻譯95F 10/03 09:03
噓 : 哪裡保證?96F 10/03 09:03
推 : guarantee比promise更強烈耶...97F 10/03 09:04
推 : 加油98F 10/03 09:05
推 : 贏的話感覺打假球 哈哈99F 10/03 09:07
推 : 我保証 熱火第二 戰會贏100F 10/03 09:07
噓 : 沒有尬輪提怎麼會翻成保證Zzzzzz101F 10/03 09:08
推 : 內文吉巴我覺得有這個意思,他說他們早就習慣被看102F 10/03 09:11
→ : 扁,但他們第二戰會贏的,除非他們打得非常完美。噓
→ : 原po英文的英文也很有趣
→ : 扁,但他們第二戰會贏的,除非他們打得非常完美。噓
→ : 原po英文的英文也很有趣
推 : 我建議把田共105F 10/03 09:12
推 : 心輔官: 你各位阿!不要怕!衝阿~~~~~~106F 10/03 09:16
→ : 現在看起來只能說加油好嗎107F 10/03 09:17
推 : 有裸照?108F 10/03 09:18
噓 : Po文是應該看看內容吧 標題打就引戰這樣嗎109F 10/03 09:25
推 : 幹 如果吉巴和我詹互換 還真的有可能贏110F 10/03 09:26
推 : A就是比不上S+ 哀QQ111F 10/03 09:28
→ : 難怪士官長說他們今天會贏 呵呵呵呵呵112F 10/03 09:32
→ : 裁判吹成這樣
→ : 裁判吹成這樣
推 : 長官話唬爛 有當個兵的都知道 呵呵114F 10/03 09:38
噓 : 標題這樣打 心態啊...呵呵 人真是可怕的動物115F 10/03 09:38
推 : 這句就真的不是喊話啊 是他真的認為他們會贏116F 10/03 09:41
推 : 我信你了117F 10/03 09:42
推 : 沒鬥志的也當不了球星118F 10/03 09:47
推 : 巴特勒現在只得5分耶 學學老爸吧119F 10/03 09:51
噓 : 這翻譯太鳥 只能給噓120F 10/03 09:52
推 : 今天一堆麵包121F 10/03 09:55
噓 : 還不改標題,殺小心態122F 10/03 10:11
噓 : 保證在哪?123F 10/03 10:14
→ : 在家打電動嗎124F 10/03 10:21
→ : 電動士官長得一百分沒錯
→ : 電動士官長得一百分沒錯
噓 : 英文爛到笑,留言有的人也是英文老師應該哭死126F 10/03 10:26
推 : ......嗯 現在看起來要請巔峰爸爸到場才行惹127F 10/03 10:28
→ : 人家沒有保證好嗎128F 10/03 10:48
噓 : 想黑士官長也不是這樣 完全超譯129F 10/03 10:50
推 : g2排在g3後面即可130F 10/03 10:51
推 : xd131F 10/03 11:08
推 : gonna就是保證的意思132F 10/03 11:12
推 : 還以為在學老巴133F 10/03 11:23
→ : 士官長果決一點!134F 10/03 11:24
→ : ?135F 10/03 11:33
推 : 朝聖136F 10/03 11:34
推 : 輸了137F 10/03 11:36
推 : 這就是鄉民多益平均1000的水準138F 10/03 11:44
推 : 不覺得有超譯啊......139F 10/03 11:51
推 : 一堆人看不懂英文xD140F 10/03 12:02
推 : 朝聖141F 10/03 12:03
噓 : 原po本業是記者吧 完全台灣媒體素質142F 10/03 12:18
噓 : 輸了143F 10/03 12:19
推 : 輸了但是對士官長滿滿的敬意#RESPECT144F 10/03 12:22
推 : 哭哭145F 10/03 12:22
推 : 神譯文146F 10/03 13:12
推 : 哭哭147F 10/03 13:14
→ : 吉巴這場打的有夠棒,沒什麼好酸的148F 10/03 13:16
噓 : 曲解原原意149F 10/03 13:20
推 : 假消息150F 10/03 14:13
推 : 說保證會贏怎麼了嗎 引啥戰??151F 10/03 15:41
噓 : 真的非常噁心的翻譯,造謠別人很高興?152F 10/03 15:57
→ : 是說就是這種爛翻譯充斥在討論區,有夠噁心。如果
→ : 今天是Ki然後就釣一堆人開始跟著喊。看不懂做這些
→ : 事情到底在幹嘛
→ : 是說就是這種爛翻譯充斥在討論區,有夠噁心。如果
→ : 今天是Ki然後就釣一堆人開始跟著喊。看不懂做這些
→ : 事情到底在幹嘛
→ changrabbit …
--
※ 看板: NBA 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 96
作者 kyle5241 的最新發文:
- 7F 3推
- 1.原文連結:連結過長者請使用短網址。 2.原文標題:標題須完整寫出且須符合內文(否則依板規刪除並水桶)。 鋰電池衰退的幕後元兇找到了,最新研究登上《科學》期刊 3.原文來源(媒體/作者):例:蘋果 …90F 38推 1噓
- 47F 12推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享