※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-08-11 21:21:12
看板 movie
作者 標題 Re: [討論] 2016了,台灣片商還是堅持神鬼系列嗎?
時間 Thu Aug 10 00:41:09 2023
過了七年多
終於在今年的奧本海默這部片上
感受原汁原味 不加料的原始片名了
這部片的熱賣 應該能促使片商翻譯片名時
不要再加油添醋 失去原味了吧
※ 引述《leon131417 (挖肛尬黏TT欸)》之銘言:
: 如題
: 這問題很難用一句話打完
: 把電影標題原文,尤其是冷門人名類的
: 通通打成不相干的片名。
: 又或者是XX男星都會配專屬系列的片名 神鬼XX 之類的
: 這應該是台灣片商長久以來,對於刺激票房所常做的方式之一吧
: 以前網路不發達 知道新電影的消息可能是在報章雜誌、電視廣告,或特別節目之類的
: 片商為了要吸引族群,會把冷門,或者單一單字從原文翻譯難以理解這部電影在講甚麼的
: 用一種特定劇情特定關鍵字的方式作為片名。
: 這種方式好處是在民眾沒有直接管道可以看預告片時,透過片名就知道大概在演甚麼。
: 缺點:不尊重原作片名,或者原片名有雙關或有片名劇情關鍵點,無法得知。
: 但現在網路發達
: 大家只要隨手一點,每部片在各國語言的預告片一下子就出來了
: 實在沒有必要再搞一些有的沒的很瞎的片名吧?
: 片商還有必要為了票房能吸引一般民眾
: 而把電影在台灣上映時把片名弄一些全民XX 金牌XX 王牌XX
: 這類公式化的片名嗎??
: 想跟大家討論 指教 謝謝。
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.229.93 (臺灣)
※ 作者: leon131417 2023-08-10 00:41:09
※ 文章代碼(AID): #1aqy6e5b (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1691599272.A.165.html
→ : 是不錯 可是會不會變成開始吵中國譯名1F 08/10 00:48
推 : 神鬼海底撈表示2F 08/10 00:48
→ : 最近還是有一部神鬼海底撈啊3F 08/10 00:48
→ : 個案,特定幾個導演的片名不會亂取而已。4F 08/10 00:50
推 : 哪可能一部片就改變= = 基本上這種命名文化很難改吧5F 08/10 01:31
→ : 而且本來就偶爾會有正常翻譯片名啊 N年前的教父不就
→ : 是了
→ : 而且本來就偶爾會有正常翻譯片名啊 N年前的教父不就
→ : 是了
→ : 為啥要因為奧本海默而特地挖這篇出來 要片名原汁原8F 08/10 02:12
→ : 味又大賣的片也是一堆啊 阿凡達也是啊
→ : 味又大賣的片也是一堆啊 阿凡達也是啊
推 : 反過來說…如果用臺灣片商風格來幫奧本海默命名呢?10F 08/10 02:27
推 : 爆炸先生?11F 08/10 02:49
推 : 神鬼冰淇淋 神鬼大番薯 神鬼黑金鋼12F 08/10 02:52
→ : 神鬼阿甘 神鬼芭比 神鬼黃飛鴻 神鬼女超人13F 08/10 03:38
推 : 神鬼原子彈14F 08/10 03:41
推 : 台灣人就不愛原名阿,超吉任務一堆人喊好15F 08/10 04:59
推 : 基本上目前主要是驚悚片會取一些奇怪的片名16F 08/10 06:41
推 : 神鬼海默17F 08/10 07:28
推 : 近年看過最好的譯名是為副不仁(Vice)完美呈現英文18F 08/10 07:52
→ : 的諧音
→ : 的諧音
推 : 忐忑才是有史以來最神電影翻譯20F 08/10 08:01
推 : 「秘密客」 才是神翻譯片名!21F 08/10 08:11
→ : 諾蘭的電影好像都沒有被亂取22F 08/10 08:27
→ : 神鬼核彈 神鬼人偶 名神鬼柯南23F 08/10 08:30
推 : 全面啟動算不算亂取?24F 08/10 08:44
推 : 頂尖對決不算亂取嗎25F 08/10 08:48
→ : 全面鐵達尼26F 08/10 09:05
→ : 阿凡達那個好像是卡麥隆的要求,他要求片名直接照27F 08/10 09:21
→ : 音翻,不知道是不是當年被魔鬼大帝:真實謊言的片
→ : 名嚇到XD
→ : 音翻,不知道是不是當年被魔鬼大帝:真實謊言的片
→ : 名嚇到XD
推 : 各有強項 有些電影名字只有一個英文單字 很難知道到30F 08/10 09:39
→ : 底是什麼偏向的電影
→ : 底是什麼偏向的電影
推 : 那是因為主角沒有系列型的代表作 不然男主換成麥特32F 08/10 09:41
→ : 戴蒙 就會翻譯成神鬼大爆炸
→ : 戴蒙 就會翻譯成神鬼大爆炸
推 : 神鬼海默、核能戰士?34F 08/10 09:51
推 : 神奇博士之曼哈頓計劃35F 08/10 10:23
推 : 超級王牌 vs 馬維奇柯
推 : 超級王牌 vs 馬維奇柯
→ : 主角換麥特戴蒙會變成逃出核試驗場之類的37F 08/10 10:34
推 : 應該要叫原子彈少年38F 08/10 11:04
推 : 神鬼博士全面啟動?39F 08/10 11:12
→ : 刺激194540F 08/10 11:26
推 : 奧本會賣不是因為片名取得好41F 08/10 11:28
推 : 這部片又不是動作或犯罪電影42F 08/10 12:09
推 : 唯一支持超級8==43F 08/10 13:07
推 : 不羈夜才是最強翻譯44F 08/10 13:10
推 : 天能有亂取嗎45F 08/10 13:49
推 : 神鬼爆炸是什麼啦 哈哈46F 08/10 14:56
推 : 黑蘭嬌47F 08/10 14:57
→ : 7年前的文章居然還在 以為系統吃光光了48F 08/10 15:16
推 : 神鬼核平49F 08/10 15:28
推 : 神鬼核爆、魔鬼製彈者、終極爆破50F 08/10 16:02
→ : 可能跟語言也有關係,日韓的片名翻譯就比較51F 08/10 16:30
→ : 少見到套公式
→ : 少見到套公式
推 : 日本一堆片假名硬翻的 根本賣不動啊53F 08/10 16:35
推 : 驚爆原子彈54F 08/10 16:59
推 : 傳記電影大部份都直翻的啊,舉例完全錯誤55F 08/10 17:18
推 : 神鬼博士:魔鬼計畫56F 08/10 19:12
推 : 神鬼海底撈XDD這個怎麼沒被店家警告 當年厲嬰房就不57F 08/10 19:55
→ : 能用了
→ : 能用了
→ : 店家都快倒光 巴不得你幫廣告了 !59F 08/10 20:29
推 : 真實人物好像直接翻居多,最近還有一部叫「拿破崙」60F 08/10 22:36
→ : 的
→ : 的
→ : 神鬼原爆:絕命倒數62F 08/10 23:28
推 : 其實恐怖片的片名諧音都挺有創意的63F 08/11 01:48
→ : 羊懼64F 08/11 08:25
推 : 全面啟動名字氣勢夠,可是和英文片名內容真的搭不65F 08/11 11:40
→ : 上,有時候這好像也不只是片名的問題,而是翻譯本
→ : 來就會遇到這種事
→ : 上,有時候這好像也不只是片名的問題,而是翻譯本
→ : 來就會遇到這種事
--
※ 看板: Movie 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 73
作者 leon131417 的最新發文:
- 單論劇情 幽遊白書由於已經完結了 後面戰力膨脹一大堆 但就暗黑武道會篇來說,確實也是挺強的 嵌合蟻篇的蟻王更是當時生物的頂點 連會長最後只能耍陰招收掉 但這兩位在裡面評定都是B級 蟻王原生種,嵌合蟻 …83F 23推 1噓
- 25F 16推
- 12F 4推
- 記得蝙蝠俠的某部電影 就是蝙蝠俠把銀行買下來,讓超人的房子保住了 你看過把「鈔能力」讓你用的拍案叫絕的片段是甚麼?76F 50推
- 32F 19推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享