顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-04-22 23:10:05
看板 movie
作者 remora (remora)
標題 [討論] 無雷媽的多重宇宙翻譯
時間 Fri Apr 22 20:16:30 2022


這部片真的其他地方都很好,但是台灣片商找那三小翻譯,一直以為自己很幽默很有梗。
尤其到那三小咒術迴戰時更是尷尬到極致,自己能聽原文時更覺得翻譯實在太白爛。這翻
譯實在嚴重破壞電影觀賞。


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.70.103.79 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YOfoWaR (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1650629792.A.91B.html
sim3000     : 想問 有些地方好像原文是中文 像是石頭對話那邊?1F 04/22 20:25

因為主線的秀蓮是移民第一代,英文能力不足必須中英夾雜。這點還蠻真實的,不會有像
尚氣那種全家回到中國還一起講英文的白爛感。

石頭對話那邊有英文字幕喔。畢竟是默劇不可能給中文字幕讓老美看不懂。
※ 編輯: remora (219.70.103.79 臺灣), 04/22/2022 20:32:28
watashino   : 真的…2F 04/22 20:37
watashino   : 把這麼有深度的片當成三流喜劇在翻譯
watashino   : 看電影的時候一直強迫自己不要看字幕 超辛苦
u1988926    : 我也覺得很多地方翻得很尷尬= =5F 04/22 20:40
jidytri815  : 原本是英文 https://reurl.cc/Yv6kLn6F 04/22 20:42
Laughing Rocks Multiverse Poster – A24 Shop
[圖]
Get your rocks off. 20" x 10.8" print-ready image from Everything Everywhere All At Once. Sign up for A24 emails to get a free download. ...

 
sim3000     : 中文跟原文意思有些不同 但偏偏有燒腦的部分7F 04/22 20:42
sim3000     : 所以要選擇看哪一個 頗累
seaEPC      : 各個場景資訊量太大,發現字幕亂搞的時候已經來不及9F 04/22 20:47
jefflien8   : 石頭那邊翻得不錯 我個人是覺得瑕不掩瑜啦10F 04/22 20:47
seaEPC      : 回神思考原文講什麼了11F 04/22 20:47
jefflien8   : 王安石就翻的滿好笑的12F 04/22 20:47
dniwa       : 我也強迫自己不看字幕,真的破幹翻譯13F 04/22 20:48
Unlight     : 謝了@ndy 咒術迴戰到底是三小14F 04/22 20:59
yumenemu610 : 這部還沒看但今天看凱吉也有一模一樣的問題15F 04/22 21:22
yulbin98    : @ndy可以至少不要用時事流行嗎?現在看很尬,20年後16F 04/22 21:24
yulbin98    : 看更尬
adongdong   : 真的很想知道咒術迴戰的原文到底是啥XD18F 04/22 21:38
Bastille    : 我也覺得這部翻譯翻得太在地化了 又不是給小朋友看19F 04/22 21:42
raputa      : 還是認為翻譯很棒 大家狂笑的很多橋段 翻譯加了很20F 04/22 21:51
raputa      : 多分
akbba       : 咒術迴戰那個梗是咒術哪個梗22F 04/22 21:53
luciferslove: 翻譯真的超煩!!!完全妨礙觀影!23F 04/22 21:57
luciferslove: 雖然還是聽得懂,但腦袋已經夠燒了,還來亂==
YuriLowell  : 覺得只是想表達無限迴圈的意思…25F 04/22 21:57
seraphken   : 翻譯真的非常惱人, 還自以為是的自創笑點, 根本干擾26F 04/22 22:07
seraphken   : 王安石根本多餘得莫名其妙
rainHime    : 同感,女主角明明是很注重對話用詞要得體的人,字幕28F 04/22 22:13
rainHime    : 硬把某些她的自稱詞改成老娘
kinoray     : 翻譯真的爛爆,自以為好笑的爛梗,根本曲解原文30F 04/22 22:13
leaowang    : 金馬影展很多片都是@ndy翻譯的,很北爛…31F 04/22 22:20
uhawae      : 還      蠻        屌       的      屌       爆32F 04/22 22:29
sueway      : 哪裡可以檢舉那個爛翻譯 信達雅都做不好33F 04/22 22:35
sueway      : 自以為是的幽默
Provance    : 我看預告跟PTT評價去看 覺得有點後悔 >.< 不好看35F 04/22 22:42

--
※ 看板: Movie 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 455 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇