※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-10-04 14:38:07
看板 marvel
作者 標題 [翻譯] Nosleep-我們創造的鬼屋守則成真了(1)
時間 Mon Oct 4 00:02:10 2021
原文網址:https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/nqfv48/we_created_rules_fo
We created rules for a haunted house that shouldn’t exist. Now, as adults, we’ve found a house matching its description. : nosleep 1.6k votes, 39 comments. Part 1: The Rules. The House. We were apartment kids. No neighborhood. No ranch-style houses tucked neatly into a suburb … ...
原文標題:We created rules for a haunted house that shouldn’t exist. Now, as
adults, we’ve found a house matching its description.
是否經過原作者授權︰是
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
------------------------------------------------------------------------------
[一、房子與規則]
我們小時候住的地方沒有後院鞦韆,也沒有可以辦生日烤肉聚會的大院子,更不是那種一
棟棟排列整齊的透天房,就只是很普通的公寓大樓,所以每次萬聖節的時候,我們總是會
去別人家的社區敲門要糖果。
棟棟排列整齊的透天房,就只是很普通的公寓大樓,所以每次萬聖節的時候,我們總是會
去別人家的社區敲門要糖果。
因為這樣 (當然還有其他原因),我們創造了一間鬼屋,這成為了小小的我們生活中最重
要的目標,我們花了快一年的時間才完成。派翠克說守則是鬼屋裡最不能缺少的條件,而
珍妮佛說真正的鬼屋是不會休息的。當時我們四個人對這些神秘的東西深信不疑,我們一
起畫出屋子的結構和每一層樓的細節,偶爾會添加新的規則或是修改原本的守則。這些全
都藏在葛瑞格瞞著他父母買的素描本裡,誰叫他老是要畫一些讓人不舒服的塗鴉。而我們
做得這些舉動,也不過為了替沉悶的生活注入一些活力罷了。
要的目標,我們花了快一年的時間才完成。派翠克說守則是鬼屋裡最不能缺少的條件,而
珍妮佛說真正的鬼屋是不會休息的。當時我們四個人對這些神秘的東西深信不疑,我們一
起畫出屋子的結構和每一層樓的細節,偶爾會添加新的規則或是修改原本的守則。這些全
都藏在葛瑞格瞞著他父母買的素描本裡,誰叫他老是要畫一些讓人不舒服的塗鴉。而我們
做得這些舉動,也不過為了替沉悶的生活注入一些活力罷了。
幾年過去,派翠克成為房地產經紀人,珍妮佛進了醫學院,葛瑞格在廣告公司上班,我則
在建設和零售業之間徘徊。
派翠克說他四處閒逛的時候發現了那棟房子,但我覺得他是想要炫耀那是他負責的房產之
一。為了躲開可能成為屋主的客人,他不得不先離開,晚一點再繞回來看看。
那是一間五層樓的維多利亞式建築,陡峭的傾斜屋頂,延伸出來的錐形尖塔,和被木板封
起來的大型外推窗戶。派翠克開車前往另一個社區的時候,這棟建築就這麼突兀的混雜在
一堆小房子裡。沒有修剪的樹籬和草坪長得亂七八糟,葛草和藤蔓沿著牆壁肆意攀爬。前
廊上,門的右邊擺著三個大娃娃,他們的頭被切開當作盆栽,裡面還有一些看起來髒兮兮
像腐爛的舊皮鞋的東西 (我們不確定那是不是原本就該放在那裡)。
起來的大型外推窗戶。派翠克開車前往另一個社區的時候,這棟建築就這麼突兀的混雜在
一堆小房子裡。沒有修剪的樹籬和草坪長得亂七八糟,葛草和藤蔓沿著牆壁肆意攀爬。前
廊上,門的右邊擺著三個大娃娃,他們的頭被切開當作盆栽,裡面還有一些看起來髒兮兮
像腐爛的舊皮鞋的東西 (我們不確定那是不是原本就該放在那裡)。
派翠克立刻傳了照片給我們,敲定了時間要大夥兒一起過來見識一下。
派翠克透過他的同事和一些關係,終於得到進入這間老房子的許可。
幾個星期後,我們四個人站在當時畫在素描本上的草皮。記得為了這個我們躲在狹窄的房
間裡喋喋不休的討論,而我們的父母大概在看電視,不然就是在玩牌。
「哇,這還真是了不起,不是嗎?」珍妮佛驚嘆地說,「派翠克,我知道這是你做的,但
是這種等級的玩笑也太誇張了吧?!想到你這麼努力,我一定會用心感受,不會辜負你的
。」
是這種等級的玩笑也太誇張了吧?!想到你這麼努力,我一定會用心感受,不會辜負你的
。」
「不是我做的。」派翠克把手插進運動外套的口袋裡,雙眼布滿血絲。
「最好是,這已經超越普通的惡作劇了,你想要幹嘛啊?」我看向望著房子發呆的派翠克
。幸好我穿的是牛仔長褲而不是工作短褲,否則那及膝高的草肯定很刺人。
「我們應該再看過一次守則。」葛瑞格拿出一本素描本。
「你瘋了嗎?」珍妮佛瞪大眼睛。「你覺得那是重點嗎?」
「如果是呢?」葛瑞格問她,「要是這些守則比我們想像得還要重要呢?」
「真是不敢相信。」
「那我們就再看一遍吧。」派翠克悶悶不樂地說,似乎想要從被封死的窗戶看進屋子裡面
。
葛瑞格翻開素描本,「第一--」
「等等,」我突然打斷他,「這是我們小時候畫得那本嗎?」
葛瑞格哼了一聲,「我也希望是,但搬家的時候被我爸媽發現,還被丟了一堆東西。不過
我記得大概的守則,可能是我最常唸它們,所以另外又寫下來了。語法上有一點不太一樣
,畢竟我們已經長大比較…呃…聰明,但是大致上意思是相同的。」
我記得大概的守則,可能是我最常唸它們,所以另外又寫下來了。語法上有一點不太一樣
,畢竟我們已經長大比較…呃…聰明,但是大致上意思是相同的。」
「”我們”常常一起唸,」珍妮佛強調,「一起。」
我們轉身面向房子,聽著葛瑞格開始唸出一條條守則。
1. 絕對不要用你的拳頭敲門。如果你想要進去,把右手放在金屬門環上,左上蓋住你的
眼睛 (同行者也要一起用左手蓋住眼睛),右手拉住門環敲三下。
2. 當有人幫你開門後再數到三,過程必須確認你的眼睛閉上而且有用左手蓋住,你不會
想要看到是誰幫你開門的。這麼做等於和房子裡的鬼魂做了交易,這是個很簡單的交換,
你可以進門,但如果你打破規則,他們也可以傷害你。一旦踏入房子,就等於你已經同意
這個條件。
想要看到是誰幫你開門的。這麼做等於和房子裡的鬼魂做了交易,這是個很簡單的交換,
你可以進門,但如果你打破規則,他們也可以傷害你。一旦踏入房子,就等於你已經同意
這個條件。
3. 把所有的電子設備放在靠近前門牆上的儲物格裡,當你離開時可以取回。
4. 只能走路,絕對不能跑。如果你用走的,鬼魂也只能用走的。一旦你開始跑,他們就
會追著你跑,這些年他們從來沒有跑輸過。
5. 每一層樓都有一個謎語。如果解謎失敗或是臨陣脫逃,鬼魂就會開始追你。成功解謎
則可以得到通往樓梯的許可。
6. 如果還沒有解謎就走上樓梯或是進到上一層樓,樓梯鬼瓦特就會出現。樓梯鬼瓦特發
明了許多用樓梯折磨人的方式,這幾年他對這些作弊的傢伙越來越不手下留情了。
7. 在這棟房子最高處的閣樓藏有寶藏,這就是你現在在這裡的原因,而且也是你們為什
麼要再讀一次這些守則,這是你冒著生命危險也要進去房子的動力,這份寶藏絕對會讓你
不虛此行。
麼要再讀一次這些守則,這是你冒著生命危險也要進去房子的動力,這份寶藏絕對會讓你
不虛此行。
「天哪,我們當時真的有這麼寫?」珍妮佛不可置信地感嘆。
葛瑞格清了清喉嚨說,「嗯,大致上是,但我想我的文筆應該是比小時候好很多了。」他
尷尬地笑笑。
「但是我們有寫” 這就是你現在在這裡的原因,而且也是你們為什麼要再讀一次這些守
則”這一句嗎?」珍妮佛問他,「我的意思是,我只記得有寶藏那邊。」
「誰會忘記寶藏那部分阿。」我略為緊張地乾笑了一聲。
「我是說,」珍妮佛沒有管我繼續說,「感覺就好像我們預料到現在會站在這裡再唸一次
守則,你是不是改了這部分?這讓我有點懷疑喔…也許葛瑞格你也參了一腳!好極了,你
們這些臭男生,如果真的很有趣我才不怕咧,快開始吧。」
守則,你是不是改了這部分?這讓我有點懷疑喔…也許葛瑞格你也參了一腳!好極了,你
們這些臭男生,如果真的很有趣我才不怕咧,快開始吧。」
「等等,確定真的要進去嗎?萬一不是我們其中一個人做的呢?我們好像都不記得謎語吧
?至少沒有太著重這部分,我覺得很有問題。」我急忙攔住她。
「難道你相信這世界上真的有鬼?」
「我沒有說是鬼做的。」
「那你認為是什麼?靈魂?外星人?待在美國南方的家庭小精靈?」珍妮佛歪著頭問我。
「也許吧,又或者只是個陌生人做的。葛瑞格說他的素描本不見了,所以我認為我們應該
要謹慎一些。」
「也許吧,又或者只是個陌生人做的。葛瑞格說他的素描本不見了,所以我認為我們應該
要謹慎一些。」
「兄弟們,」葛瑞格打斷我和珍妮佛的辯論。「還有女士,不用再吵了,我已經有準備了
。我會把手機留在車上,如果凌晨三點我們還沒有出來,我的手機設定會自動傳送訊息給
幾個覺得我不是怪人的朋友,也會把這裡的地址發給他們。」
。我會把手機留在車上,如果凌晨三點我們還沒有出來,我的手機設定會自動傳送訊息給
幾個覺得我不是怪人的朋友,也會把這裡的地址發給他們。」
「要是我們在三點之前就發生意外,或是在你朋友趕到之前….」
「不知道寶藏是什麼呢。」派翠克小小聲地嘟囔,我幾乎快聽不清楚。「我受夠沒完沒了
的爭辯了。」
「說得好極了,派翠克。我們快開始吧,天都要黑了,我比較想要在還有陽光的時候做這
件事,至少要進到屋子裡。不管你想要怎麼開始,我們有一堆謎語要解決,而且還有很多
樓梯要爬呢。」珍妮佛興致高昂地催促他。
件事,至少要進到屋子裡。不管你想要怎麼開始,我們有一堆謎語要解決,而且還有很多
樓梯要爬呢。」珍妮佛興致高昂地催促他。
「對阿,派特。就把我們當作想要買超級陰森的房子的顧客,做你平常的樣子。」葛瑞格
也加入遊說。
辯不過興致勃勃的兩人,我們還是踏上了前廊,老舊的木地板被我們四個成年人的重量壓
得嘎嘰作響。我看著門旁邊的破頭盆栽和裡面枯萎的植物,不知道它們死多久了。不管這
棟鬼屋是不是個惡作劇,這些植物都沒能活著參上一腳。我緊張得胃不停翻絞,感覺心臟
已經快要從喉嚨跳出來了。
得嘎嘰作響。我看著門旁邊的破頭盆栽和裡面枯萎的植物,不知道它們死多久了。不管這
棟鬼屋是不是個惡作劇,這些植物都沒能活著參上一腳。我緊張得胃不停翻絞,感覺心臟
已經快要從喉嚨跳出來了。
派翠克走在最前面,右手抓住金屬門環,轉頭對我們點點頭,確認彼此都已經準備好。
舉起左手,我們蓋住了自己的雙眼。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.7.231 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XMTG5oB (marvel)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1633276933.A.C8B.html
推 : 啊啊 先推推翻譯大大!1F 10/04 00:11
推 : 先推2F 10/04 00:48
推 : 哇喔3F 10/04 00:55
推 : 推4F 10/04 01:11
推 : 推5F 10/04 01:30
推 : 守則讚讚,卡個6F 10/04 01:36
推 : 哇!太期待了!感謝!7F 10/04 09:02
推 : 推8F 10/04 09:45
推 : 推翻譯9F 10/04 10:21
推 : 推推10F 10/04 10:52
推 : 歐這不錯阿!期待後續11F 10/04 10:54
推 : 感覺珍妮佛要第一個死 不想聽規則又很衝動的炮灰人設XD12F 10/04 11:30
推 : 推!!13F 10/04 11:45
推 : 推14F 10/04 11:49
推 : 推15F 10/04 12:24
推 : 推16F 10/04 12:36
推 : 推17F 10/04 12:51
推 : 又來要找死的屁孩18F 10/04 13:57
推 : 看來屁孩長大了還是屁孩19F 10/04 14:00
推 : 推20F 10/04 14:00
推 : 守則第一條的左上是左手嗎?推翻譯!21F 10/04 14:30
--
※ 看板: Marvel 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 137
回列表(←)
分享