※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2014-04-20 21:59:09
看板 marvel
作者 標題 [分享] 日本真實(?)故事 G縣廚(3)
時間 Mon Nov 11 14:38:17 2013
各位好!得到了hitokage大的首肯,小弟把第三篇翻譯出來了。
只是,自己看跟要翻譯出來有著十萬八千里的差距...
之後也會跟hitokage大大討論看看要怎麼作低。如果有想要接力的人,請不要客氣啊!
以下,請看吧!(我花了4個小時啊冏)
----------------------------------------------------------------------------
143 名稱:難民『転生68』 投稿日:02/03/03 03:51
這次,幫助我的是警察到這裡巡邏,以及警察不是妄想類型的人,
(譯註:原文為デンプァ,
電波系:https://zh.wikipedia.org/wiki/電波系 )
電波系 - 维基百科,自由的百科全书
電波系(日语:でんぱけい),泛指具有妄想癖,或是難以與人溝通的人。原本是指可以接收到外來電波,導致幻視或幻聽。 ...
電波系(日语:でんぱけい),泛指具有妄想癖,或是難以與人溝通的人。原本是指可以接收到外來電波,導致幻視或幻聽。 ...
還有警察不認為中二的解釋是正確的這些事。(要是被認可的話就恐怖了)
今天的事情讓我腦中『中二』的項目更新了。雖然還有一些掛心的事,
但是明天預定會去跟之前連絡過的朋友(約定好非常時刻會過來的人)回個禮。
147 名稱:難民『転生68』 投稿日:02/03/03 04:07
細節部分在「難民版」上講了。
因為一開始的報告就是在難民版上說的,在主討論區跟難民版跨版變得很麻煩
所以非常抱歉。此後會乖乖的將名稱改回「名無し」。
可以的話拜託跟老中二(譯註:原文為親厨)有關的討論不要再用「難民『転生68』」
的名字了。
69 名稱:転生68 投稿日:02/03/03 03:33
在主討論區這邊,請讓我在事後報告。大家,到現在為止真的非常謝謝。
也許應對有點太天真了是吧?
那麼請期待之後G縣中二雙親偷偷襲來的恐怖(騙人的)
83 名稱:転生68 投稿日:02/03/03 03:45
>76 名稱:名無し草 投稿日:02/03/03 03:38
>您辛苦了。
>可以讓我問幾個問題嗎?>転生68桑
>因為4個人的年齢並不一樣,是否能夠告訴我呢。
>總之,把之前的事情總合起來,知道了首謀者G縣的中二是真中二,
>但其他的事卻怎麼也不太了解。
看似最正經的那孩子,我想應該是18歲吧。
但確實,另外一個真中二我想也是18。
好像是在學校的社團認識的。(到底什麼社團才會・・)
正確地在這邊講出來可以嗎?
107 名稱:転生68 投稿日:02/03/03 04:01
中二理論,愈聽腦漿就好像愈溶化要從耳朵流出來似的(笑
例如說,所謂「我並不打算預定要作合同誌」的部分會讓它化學變化成為類似
「我覺得很麻煩所以才客氣地講。其實我是在說我真的很想作喔。
對女生來說這是常有的事」這樣。
將拒絶的話語變換成「那是在害羞」等等轉換話語的錬金術也常常在用著。
120 名稱:転生68 投稿日:02/03/03 04:13
我忘記在主討論區寫上了,我有請警方在向學校通報時不要提被害者和假中二兩人
(因為很無辜),我想反正真中二會自己把她們供出來。
(譯註:感謝綠貓大大!)
此外,還有一個貼心的(…是嗎?)的附贈。
中二一行人被帶走後,住在隔壁的哥哥(沒有血緣關係)說了
「我聽到了風聲,原來是這種事啊。之後要請警察處理了吧?
可以的話就把這個吃了吧」,把飯糰送給我。
「我聽到了風聲,原來是這種事啊。之後要請警察處理了吧?
可以的話就把這個吃了吧」,把飯糰送給我。
心與身體稍微溫暖起來了・・・
248 名稱:転生68 投稿日:02/03/04 00:04
抱歉,還沒有將名稱回復成「名無し」。
今天又再度受到襲擊了,事後再報告比較好吧?
要報告的話要在主討論區或這裡,哪邊比較好呢・・
257 名稱:転生68 投稿日:02/03/04 00:19
那麼只要一整理好,就讓我在主討論區報告。
我安全無事。被害是可憐的家裡的玄關門。
是器物的破損。顆顆顆顆(討厭地笑
190 名稱:難民『転生68』 投稿日:02/03/04 00:52
那麼雖然連續兩天,請讓我報告結果。
不擅長寫文章,難以閱讀等等的地方敬請見諒。
將貴重品一類的鎖在公司金庫的我,把家中的零錢收集起來,正準備一齊購買禮物給
打擾到的朋友們順便拜訪他們。
在時鐘的指針正準備指向上午11點的當下。
突然門鈴響了。但是並沒有來訪客的預定,報紙續約也才剛剛完成而已。
我一邊警戒著是否是推銷員,一邊對門外詢問。
「請問是哪位?」
「你這傢伙就是○○嗎!」
是沒有聽過的男人聲音。粗魯的聲音,使得我不好的預感一擁而上。
我慌張地拿出要還給朋友而準備,裡面有Walkman跟手機的皮包,拚命的把這兩樣東西
拿了出來。Walkman因為要讓朋友聽的緣故,所以還放著昨天的錄音帶。我慌張地按下
快轉鍵,大概讓帶子前進到昨天還沒錄過的地方後按下了錄音鍵。
拿了出來。Walkman因為要讓朋友聽的緣故,所以還放著昨天的錄音帶。我慌張地按下
快轉鍵,大概讓帶子前進到昨天還沒錄過的地方後按下了錄音鍵。
跟升級過後的中二的對戰開始了。
「是的,請問您是哪位?」
「就是你這傢伙嗎!騙了我女兒的!」
喔喔,突然的預感成真了!我一邊想著「父債子償…」這句話,下定了決心。
(譯註:原文的意思是親輩所行使的惡事波及其子,使得沒有任何罪的孩子受到牽連。)
「我對不告知自己的名字,又突然大吼大叫的失禮者沒有甚麼好說的。您請回吧。」
「為啥我一定要跟像你這種傢伙報名字!你才比較失禮吧!趕快開門給我滾出來!」
不知為何,我有著更進一步解開「為何中二會被製造出來」秘密的感覺。
「我對不告知自己的名字,又突然大吼大叫的失禮者沒有甚麼好說的。您請回吧。」
「為啥我一定要跟像你這種傢伙報名字!你才比較失禮吧!趕快開門給我滾出來!」
不知為何,我有著更進一步解開「為何中二會被製造出來」秘密的感覺。
「大吼大叫的話會給附近的人造成困擾。您請回吧。我並沒有閒到可以跟不知道的人
你一句我一句的回應」
那一瞬間,喇叭門鎖發出了比起昨天更激烈的喀喳喀喳聲響。
敲打的聲音。果然中二的行動模式是一模一樣的,我嘆了口氣。
「小丫頭!你給我差不多一點!給我出來道歉。出來謝罪!騙了我們家女兒!」
・・・沒注意到自己把身分暴露出來的老中二・・而且很可惜,我是大丫頭・・・
一邊這樣想,我一邊拚命抑制若無其事地把手伸向插座的自己
(譯註:梗請看本系列的第二篇文章),取而代之的是將手機拿了出來。
「要是你現在就馬上出來道歉,然後將一切撤回的話,我就大人有大量將你之前的
所作所為無視!」
G縣在中二養成班上,我懷疑著是否有人在販賣能變成聽不懂人話的手冊或是教學錄影帶
。同樣行動的老中二。
(G縣的大家,說了奇怪的東西真不好意思)
一邊按著發疼的頭,一邊相信著昨天警察先生所說的撥出手機。
「喂,這裡是□□派出所。」
「不好意思,我是× × 住宅區的・・・」
「是○○桑嗎?」
派出所勤務的人,好像有把事情告知的樣子。
「是的」
「您怎麼了嗎?」
「又有人跑到我家來了。大概是昨天那位的父親・・・」
「…………………………………………ㄟ?」
好像從手機裡也能聽到大吼大叫老中二的聲音,警察馬上就搞清楚是怎麼回事了。
「我馬上過去,您知道對方有幾個人嗎?」
「因為沒看到所以不太清楚,但是大吼大叫大鬧的是一個人,成年的男性」
數分鐘後,大概是來了兩個警察。
大吼大叫變成了接近慘叫的尖叫聲。
「因為你們相信了那傢伙的說詞,我女兒很慘哪~騙人的是這傢伙啊!
我要保護我女兒啦!」
等等,為女兒著想的父親的話語脫口而出。對不起,我笑了(反省)
然後隔著門跟警察先生的對話。
「好像是昨天的人裡面其中一位的父親呢。要怎麼辦呢?」
「・・・可以跟昨天一樣就好嗎?」
「那麼我之後再打電話。」
漸漸遠離的聲音。對於處理得如此迅速趕到驚訝的我,比起那個,想到光靠這樣的對話
就能成立的警察與我之間關係我更想哭。然後一邊等著電話,我撥電話給今天預定要
拜訪的朋友向他說明。
然後接到電話後跟昨天的處理方式一樣。
今天對方雖然只有一人,但是因為是成年男性,所以照應的一樣有兩位。
在聽了對方訴說我的事情,安慰大吼大叫的老中二的警察先生。
延續昨天的事情真的很抱歉。
「一定是這傢伙騙了我們家女兒的啦!書信什麼的,一定是這傢伙之後又寫了謊話!
我家女兒才是被害者!逮捕這傢伙是理所當然的啦!」
阿伯,抱歉,我雖然有寄MAIL但是沒有寄信・・等等,要是不這樣將細節吐槽回去
的話,我真的沒有辦法控制快要抓狂的自己。
重要的假日,而且是很久才有的連休就這樣被中二父女毀了的我,要怎麼辦啊・・・
就算了解老中二的女兒心中的痛,卻像是不知道傷了他女兒的心的我心中的痛苦(廢話)
似的毫無遮掩地堅持著他罵我的主意。
耳朵跟腦,胸也・・連心都痛了啊。
然後終於發現我不是一直跟老中二一起的警察先生,告訴我可以先回去了。
要是要事先聯絡我的話,我過去也是可以。
我告訴他們手機號碼,決定要讓事情當初一樣發展。
因為不管何時我都可以回派出所。
從警察那邊,收到了要以門的破壞狀況為證據,希望拍攝相片,
還有希望給我寫著對方的名字,住址,電話號碼等等的紙條這兩個聯絡,
希望我在回家的時候順便過去。
我這邊的被害,是大概門被踢開程度位置錯開了。
(雖然還能用,但是請對方換掉了)
該說是不幸中的大幸,還是甚麼嗎。
當然,沒辦法和談等等的,也預定要對對方課以處罰。
到底是因為沒想到這樣的事情會連續持續兩天,一邊想著自己是不是有點太過份了,
不更成熟一點的話不行,所以想說明天要是連媽媽都來了的話,這就已經進入了搞笑
的領域了。
不更成熟一點的話不行,所以想說明天要是連媽媽都來了的話,這就已經進入了搞笑
的領域了。
明天如果從公司的金庫把貴重品拿出來的話,預定也要買一些甜點,分送給附近的鄰居。
心臟跟耳朵跟頭腦雖然都痛,但心裡更痛(苦笑
但是,朋友站在我的立場著想,把古老附有錄音機能的Walkman給了我。
各位,就算擊退中二頭目,也不是最後的大頭目,還是有老中二潛伏的可能性。
請小心每一個中二。另外,這次的最後頭目是18歳真中二廳不懂人話的老爸。
寫到最後,這次也是很奇怪的文章。
請小心每一個中二。另外,這次的最後頭目是18歳真中二廳不懂人話的老爸。
寫到最後,這次也是很奇怪的文章。
好像還沒辦法冷靜的樣子。真的非常抱歉。要是您能看懂那就最好了。
之後好像還有一堆不到警察局去無法處理的事。
雖然頭開始痛起來了,但努力的成果算是將勝利納入手中。
(勝利是啥?)大家,對於這兩天的笨拙文章真的很抱歉。
這種東西,要是對下一位受害者有用的話就太好了。
(勝利是啥?)大家,對於這兩天的笨拙文章真的很抱歉。
這種東西,要是對下一位受害者有用的話就太好了。
325 名稱:転生68 投稿日:02/03/04 01:23
追加報告。
好像可以直接看到似的,其實隔壁的大哥在中二襲撃時,作了為我著想的事(笑
混著老中二的叫聲,微微發出了敲牆壁的聲音。我想也不想從窗戶探出頭,結果
等了一會兒才看到隔壁大哥的臉出現。
混著老中二的叫聲,微微發出了敲牆壁的聲音。我想也不想從窗戶探出頭,結果
等了一會兒才看到隔壁大哥的臉出現。
「沒問題吧?昨跟今天都很麻煩耶。」
「不好意思,給您造成困擾・・・」
「今天的好像是個阿伯,要不要我去給他個當頭棒喝?」
「沒關係的。我已經連絡警察,我想馬上就會來了。
比起那個,因為很危險,所以請把門鎖好,絕對不要外出喔」
等等的,大概不到一分鐘的對話,大大地讓我冷靜下來。
謝謝你,隔壁的大哥。我非常感謝你。
363 名稱:転生68 投稿日:02/03/04 02:33
忍不住一邊流口水一邊睡著了(真沒用)
老中二喊的話。全體來說雖然很痛,但是特別有印象的是這種感覺。
「我家女兒明明好不容易像之前所說好的要去幫你,你那是甚麼回應!」
「你把我女兒當白痴是嗎!可以欺騙別人的女兒,你小子頭腦很好嗎!很了不起嗎!
你以為你誰啊!」
「以小ㄚ頭的身分想要忤逆男人,大人嗎!」
而當我說「我不記得有要求你的女兒來喔。是他自己要跑過來這邊的」之後,
「不要再練瘋話了!你是在說我女兒比你還不如嗎!」結果就是他見笑轉生氣・・
真的是很辛苦啊,老中二。語意明明像是黃色皮卡丘,但是生態卻完全不一樣,
會讓人想認真的參加撲滅運動。
(譯註:日語的「皮卡丘」跟「老中二」有押韻,感謝hitokage大)
是這樣子的。好像,把MAIL借給G縣中二的也是真中二,父親對那邊也是非常生氣。
已經夠了吧。(遠目
388 名稱:転生68 投稿日:02/03/04 03:00
・・抱歉,我可以哭嗎?可以生氣嗎?可以抓狂嗎?
從學不乖的G縣中二那裡又收到MAIL了。
(發信是星期六晚上。剛剛才收到)
與其說到現在為止的對手是中二,現在只有讓人討厭的想法・・・
是低。那内容非常超過。是很容易想像的東西。
我已經無話可說・・
雖說不曉得誰有說過,要是那是梗的話不管如何誇張都還有救(乾笑
看似很順暢的撃退,但卻轉成MAIL攻撃的樣子。
雖然話題偏掉了,但是>359桑、>364桑有寫了有關暱稱的事情。
只是因為討論串換了,所以在之前的討論串取名字的時候,為了合乎當時的話題
而使用了「前世」,而在新的討論串中為了契合而使用了「轉生」罷了。
我絕對不相信有前世什麼的,也沒有夢過預知夢。
不過如果是願望的話,我希望前世不要跟中二有任何關係・・・
411 名前:転生68 投稿日:02/03/04 03:14
那麼我就在此失禮了。(譯註:貼上G縣中二的MAIL)
-從G縣中二收到的MAIL-
A桑你太過份了!太過分了!為什麼一定要讓我受到這種待遇!這是超嚴重的背叛
不管再怎麼害羞也不能這樣做吧!好不容易從G縣出發去找你,竟然恩將仇報,
太過份了!太差勁了!請你道歉!因為A桑的緣故,我好像不想去參加春天的同人會了!
参加費你打算要怎麼作!明明好不容易選上的!
請把参加費還給我!明明在Off Paper(譯註:我不知道這是啥XD)上面都有合同誌宣言了,
你打算怎麼作呢!要是我失去信用的話要怎麼辦!不只讓警察撕裂我們之間的關係,
連雙親都被叫去了。真是差勁!
不過,因為我很溫柔的關係,要是A桑確實向我道歉的話我會原諒您的。
也會如同之前所說的幫忙您。
請趕快道歉。
掠過心頭的些許不安・・・
這位G縣中二的雙親也是老中二嗎?
然後一如往常,我多少有省略一些部分,以下略
448 名稱:転生68 投稿日:02/03/04 03:27
省略是指,文章中的名字等等可以被特定東西,顔文字,記號變更,
太過分的用字遣詞,重覆而不需要的部分,為了調節長度等等多多少少的換行,
變換成漢字,明顯的錯字的變更燈燈的調整。
如果可以盡量將原汁原味傳達的話就太好了・・・
這位G縣中二,是不是希望我做甚麼呢。
我已經很煩了。我想一輩子會遇到的中二份量已經都滿了・・・是我太天真了嗎・・・
--
試練はそれを乗り越えられる者にしか訪れない!
BY:川藤幸一
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.248.58.82
推 :頭香~~讓我們繼續看下去1F 11/11 14:39
※ 編輯: KTakuya 來自: 60.248.58.82 (11/11 14:41)→ :忘了說 辛苦了2F 11/11 14:40
推 :頸推3F 11/11 14:40
推 :先推4F 11/11 14:43
推 :推推 兩位都辛苦了5F 11/11 14:43
推 :先推~~~6F 11/11 14:44
推 :來囉~7F 11/11 14:46
→ :qn~~~~8F 11/11 14:46
※ 編輯: KTakuya 來自: 60.248.58.82 (11/11 14:48)※ 編輯: KTakuya 來自: 60.248.58.82 (11/11 14:49)
推 :真是辛苦了!!9F 11/11 14:49
※ 編輯: KTakuya 來自: 60.248.58.82 (11/11 14:53)推 :推推,真想知道會怎麼解決 囧10F 11/11 14:52
推 :感謝翻譯!!日文完全不能者期待接下來的故事XDD11F 11/11 14:53
推 :推~ 囧rz12F 11/11 14:54
推 :辛苦了13F 11/11 14:54
推 :未看先推!!14F 11/11 14:54
推 :推,感覺作者遇到活在異世界的人無法溝通囧15F 11/11 14:57
推 :p.s.飽きた=膩了、煩了16F 11/11 14:57
推 :原波到底要何時才會把插頭放上門把呢XDD17F 11/11 14:59
推 :推~感謝兩位翻譯大大18F 11/11 15:02
推 :先推 辛苦翻譯的各位mOm19F 11/11 15:02
推 :人怕出名豬怕肥啊20F 11/11 15:03
推 :推~辛苦了!!21F 11/11 15:08
推 :有文章看真開心,辛苦了,謝謝翻譯神人!22F 11/11 15:13
推 :老實說,同樣的行動模式已經膩了,直接提告老中二吧23F 11/11 15:13
推 :謝謝翻譯!!!!辛苦了!24F 11/11 15:15
推 :未看先推~~25F 11/11 15:17
推 :推推26F 11/11 15:18
推 :這11年前的故事了..事實上我覺得中二父母現在更多了(抖27F 11/11 15:19
推 :感恩翻譯啊~28F 11/11 15:20
推 :11年了?挖好久了29F 11/11 15:20
推 :根本是精神異常吧30F 11/11 15:21
推 :用力推一下~31F 11/11 15:21
推 :感謝翻譯,這樣接二連三的騷擾好恐怖阿,主角又是女生32F 11/11 15:22
推 :看到這篇太開心了~感動謝謝翻譯!!33F 11/11 15:22
推 :未看先推 辛苦了34F 11/11 15:23
推 :糟糕我有點亂掉了,這爸爸是G縣廚的還是G縣廚朋友的爸爸?35F 11/11 15:23
推 :推!36F 11/11 15:24
推 :推~~感謝辛苦翻譯的版友們 愈看愈覺得苦主如果是租屋37F 11/11 15:25
→ :其實應該趕快搬走吧...中二已經進化到破壞門了耶囧
→ :其實應該趕快搬走吧...中二已經進化到破壞門了耶囧
→ :這其實就是現實的部分獨生子女(無意冒犯)39F 11/11 15:28
→ :要啥父母都給 認為世界繞著他們轉 又說謊成性
→ :要啥父母都給 認為世界繞著他們轉 又說謊成性
推 :辛苦了~~~~~~~41F 11/11 15:40
推 :謝謝二位大大翻譯~42F 11/11 15:44
推 :辛苦了 感謝翻譯43F 11/11 15:44
推 :要不是有經過認證,不然我會以為這是創作啊(扶額44F 11/11 15:45
→ :回JO82大大,這次來鬧的是真中二(G縣中二朋友)的老爸喔!45F 11/11 15:46
推 :推~辛苦了46F 11/11 15:48
推 :感謝翻譯,我有預感我看到最後會胃痛(?)47F 11/11 15:49
推 :這些人的人生到底有多悲哀阿…煩到令人噁心48F 11/11 15:49
推 :喔喔感謝說名,所以就是G縣中二和真中二兩位主角定名了XD49F 11/11 15:50
推 :推,中二病sucks50F 11/11 15:50
推 :推~辛苦了!!!51F 11/11 15:52
推 :先推再看起,感謝翻譯52F 11/11 15:55
推 :辛苦了53F 11/11 15:56
推 :推推推54F 11/11 15:56
推 :看到老中二我大笑了XDDDDDDDDD55F 11/11 15:59
推 :謝謝翻譯!覺得真的非常誇張!竟然是真實的...可怕啊!56F 11/11 16:01
推 :中二無極限XD 看到老中二我也笑了 囧興57F 11/11 16:08
推 :辛苦了 整篇故事還要鬧很久啊 XD58F 11/11 16:12
推 :我覺得那些中二一定是會把妄想劇場當成現實的恐怖分子啦!!59F 11/11 16:18
推 :謝謝翻譯,不過中文用語有些不順,可能還要再轉換60F 11/11 16:18
推 :主角有報警提出損害賠償了,只是目前的騷擾程度還無法讓61F 11/11 16:19
→ :所以說無論苦主做什麼反應都沒用,中二眼中只有妄想劇場裡62F 11/11 16:19
推 :辛苦哩!推~63F 11/11 16:19
→ :對方被限制行動自由吧(?)64F 11/11 16:19
→ :中二超煩的,看完都惱了65F 11/11 16:20
→ :"和中二們感情很好"(之類的)的偽˙苦主啦!!!66F 11/11 16:20
推 :辛苦囉~奇怪這種人居然還有人會跟他做朋友67F 11/11 16:20
推 :遇到這種人真的會讓人精神崩潰....68F 11/11 16:21
推 :感謝辛苦的翻譯XD第三頁已經讓人覺得很糟糕了~剩下12頁會怎69F 11/11 16:22
→ :麼樣啊ˊ口ˋ真可怕~
→ :麼樣啊ˊ口ˋ真可怕~
推 :好想繼續看下去~~~~~~~~71F 11/11 16:30
推 :遇到過一兩次這種中二,看到這篇有種往事再現的窒息感啊72F 11/11 16:32
推 :我懂這種被騷擾的感覺...這種人真是太可怕了73F 11/11 16:35
推 :先推74F 11/11 16:40
推 :推75F 11/11 16:48
推 :推,辛苦了。76F 11/11 16:52
推 :天哪!好令人緊張唷!辛苦了!77F 11/11 16:54
推 :好慘啊78F 11/11 16:56
推 :翻譯辛苦了!期待下回79F 11/11 16:57
推 :真是會讓人抓狂的一群神經病啊~80F 11/11 16:58
推 :翻譯推~81F 11/11 17:01
推 :隔壁的哥哥真的是好人嗎....82F 11/11 17:06
推 :push83F 11/11 17:09
推 :推喔,有其父必有其子,真誇張。84F 11/11 17:11
推 :推85F 11/11 17:16
推 :親厨=プロキッチン 大概跟ピカチュウ有點類似這樣86F 11/11 17:20
推 :感謝翻譯 光是看理智就快斷線了 無法想像真的遇到87F 11/11 17:32
推 :謝謝翻譯 好好看88F 11/11 17:33
推 :跟蹤狂真的好可怕89F 11/11 17:35
推 :好期待!!90F 11/11 17:41
推 :有這種父母...小孩便這樣還滿不意外的(欸91F 11/11 17:41
推 :這種變態真可怕 >< 而且父母小孩都是呀92F 11/11 17:55
→ :其實這種曲解語意的台灣也不少,只是還沒看過這麼嚴重的93F 11/11 18:00
推 :辛苦了,一直期待要看!!94F 11/11 18:04
推 :感謝翻譯95F 11/11 18:14
推 :辛苦了~翻譯了這麼久~我都想整理完寫成懶人包了噗疵96F 11/11 18:18
推 :喔喔喔 感謝翻譯~ 未看先推97F 11/11 18:19
推 :推把妄想當作是現實這點……我也遇過超無言的!超級感謝翻98F 11/11 18:20
→ :譯~
→ :譯~
推 :Off Paper應該是指同人誌的後記頁吧100F 11/11 18:20
推 :謝謝兩位幫忙翻譯 辛苦了~101F 11/11 18:22
推 :翻譯辛苦了!!102F 11/11 18:23
推 :辛苦推103F 11/11 18:24
推 :跪謝!!!104F 11/11 18:28
推 :謝謝翻譯!!105F 11/11 18:37
推 :辛苦了106F 11/11 18:39
推 :其實老中二和皮卡丘的關係是念起來感覺是同類的這樣XD107F 11/11 18:49
→ :親厨(老中二)=o ya chu,皮卡丘=pi ka chu XD
→ :親厨(老中二)=o ya chu,皮卡丘=pi ka chu XD
推 :off paper應該是小報吧,像傳單一樣放在攤位上讓人免費拿109F 11/11 18:54
→ :通常會有圖和一些新刊預告(或天窗道歉ww)
→ :通常會有圖和一些新刊預告(或天窗道歉ww)
推 :感謝翻譯,辛苦了!111F 11/11 18:57
→ :同人圈的off有相對於net的意思,就是非網上可看到的意思112F 11/11 19:02
→ :=a= 這一家人可以直接人道毀滅嗎?113F 11/11 19:03
→ :後記頁一般是叫free talk,或簡稱FT114F 11/11 19:03
推 :辛苦了115F 11/11 19:07
→ :第4頁120的地方應該是說「我有請警方在向學校通報時不要116F 11/11 19:17
→ :提被害者和假性廚兩人(因為很無辜),我想反正真性廚也會
→ :自己把她們供出來。」
→ :提被害者和假性廚兩人(因為很無辜),我想反正真性廚也會
→ :自己把她們供出來。」
推 :辛苦了!119F 11/11 19:19
推 :辛苦了 這些中二真是災難等級120F 11/11 19:26
推 :這些中二根本有病吧 謝謝翻譯!!!!121F 11/11 19:28
推 :辛苦了!!122F 11/11 19:32
推 :天哪好可怕> <123F 11/11 19:37
推 :辛苦了124F 11/11 19:43
推 :看完推!辛苦了!125F 11/11 19:54
推 :真的是好可怕 遇到的話大概會忍不住氣哭 畢竟是週休126F 11/11 19:59
推 :不處理長大可能會有性格障礙吧127F 11/11 20:03
推 :辛苦了!這就是所謂的恐龍父母吧..128F 11/11 20:15
→ :原來有押韻啊~~~皮卡丘跟老中二XD129F 11/11 20:32
→ :另外,感謝greencat大,馬上修正 M( _ _ ) M
※ 編輯: KTakuya 來自: 61.70.75.63 (11/11 20:35)→ :另外,感謝greencat大,馬上修正 M( _ _ ) M
推 :感謝大大的辛苦翻譯 好好看喔 >///<131F 11/11 20:37
推 :"飽きた"="厭煩了",感謝翻譯132F 11/11 20:50
推 :謝謝兩位的翻譯T_T133F 11/11 20:53
推 :好可怕的中二134F 11/11 21:07
※ 編輯: KTakuya 來自: 61.70.75.63 (11/11 21:18)推 :真是有病,還病的不清,謝謝翻譯135F 11/11 21:24
推 :辛苦你了136F 11/11 21:34
推 :推~137F 11/11 21:38
推 :未看先推 謝謝 本以為要等一個禮拜138F 11/11 21:48
推 :推139F 11/11 22:07
推 :想想日本人的忍受能力也太好了吧......140F 11/11 22:11
推 :太誇張 怎麼不搬家阿.....141F 11/11 22:18
推 :辛苦了~142F 11/11 22:27
推 :辛苦推143F 11/11 22:30
推 :off paper=新刊廣告圖 通常是插圖配一些文字內容預告144F 11/11 22:33
→ :翻譯感謝!!真的很恐怖 這家人應該入院隔離…
→ :翻譯感謝!!真的很恐怖 這家人應該入院隔離…
推 :推146F 11/11 22:34
推 :翻譯辛苦了!!!147F 11/11 22:59
推 :辛苦了!推148F 11/11 23:00
推 :辛苦了! 地獄級中二 不敢領教149F 11/11 23:02
推 :推,感想翻譯~辛苦了150F 11/11 23:44
推 :謝謝翻譯 到底怎麼樣可以養出這種中二..151F 11/11 23:46
推 :剛跑去看原文 結局超驚悚的啊!!! 翻譯辛苦了152F 11/12 00:09
推 :辛苦了 感謝翻譯!!!!! 人果然比鬼恐怖............153F 11/12 00:37
推 :辛苦了!!154F 11/12 00:41
推 :哇靠這種一家都有病的感覺真是太恐怖了...155F 11/12 00:51
推 :天阿真是夠了....................156F 11/12 01:02
推 :辛苦了157F 11/12 02:49
推 :辛苦你了!謝謝翻譯 這驚悚故事 太可怕了 翻議完也很累吧158F 11/12 03:51
推 :挖XDD翻譯辛苦了!!!希望知道結局的人不要報雷啊XDDD159F 11/12 04:06
推 :感謝160F 11/12 05:27
推 :為什麼我一直看到老二呢?161F 11/12 06:00
推 :推推 翻譯辛苦了 活在自己世界的中二真的很可怕162F 11/12 08:15
推 :感謝翻譯!支持你!163F 11/12 09:01
推 :台灣也常看到一堆「我家小孩很乖,一定是被人帶壞」的老中二164F 11/12 09:35
推 :這就是結局嗎???????? 不驚悚阿@@165F 11/12 09:43
※ 編輯: KTakuya 來自: 61.218.232.18 (11/12 09:48)推 :現在才第三頁,總共有十五頁166F 11/12 10:03
推 :想試著翻譯第五頁// 辛苦前面兩位了!!167F 11/12 10:07
推 :謝謝樓上認領第五頁 & 謝謝另外一位版友認領第六頁!:D168F 11/12 10:44
→ :接力太棒啦~~~~不然十五頁真的會哭出來169F 11/12 11:07
推 :所以K大要接第七頁嗎XDDDDDD170F 11/12 11:12
推 :天啊!!! 板上神人真是太有心了~期待後續!!!171F 11/12 11:24
→ :看情況~~~我是想翻,不過怕會拖稿,那就不妙了顆顆172F 11/12 11:25
推 :謝謝分享 皮卡丘真倒楣干它啥事173F 11/12 11:26
→ :新聞的更新 應該翻成 報紙續約 比較好吧174F 11/12 12:03
感謝指正推 :現在看來拖稿的只有我啊(望175F 11/12 12:03
※ 編輯: KTakuya 來自: 61.218.232.18 (11/12 12:10)→ :Hito大加油,慢慢來就好(說風涼話)176F 11/12 12:22
推 :這太誇張了...177F 11/12 12:48
推 :EMAIL可以封鎖嗎?還有快搬家吧!178F 11/12 13:09
推 :辛苦了179F 11/12 13:12
※ 編輯: KTakuya 來自: 61.70.75.63 (11/12 20:04)※ 編輯: KTakuya 來自: 61.70.75.63 (11/12 20:08)
→ :2002年的e-mail過濾器還不是很發達180F 11/12 23:29
→ :我印象中outlook有,但很難用。一些線上mail網站可能根本就
→ :沒有提供過濾器
→ :我印象中outlook有,但很難用。一些線上mail網站可能根本就
→ :沒有提供過濾器
推 :中二爸爸出現也太誇張!183F 11/13 01:17
推 :推184F 11/13 09:15
推 :看到一半突然覺得如果一切都是原po演的…說不定原po…(ry185F 11/13 10:40
推 :練瘋話XDDDDDDDDDDDD186F 11/13 16:41
→ :果然中二不是一天養成的...187F 11/14 14:13
推 :辛苦了 謝謝翻譯188F 11/14 20:28
推 :推189F 11/14 22:35
推 :進度推,感謝翻譯組的認領190F 11/15 02:46
推 :感謝翻譯~~ 看完回來補推!!191F 11/15 11:44
推 :推192F 11/15 13:05
推 :複雜又多元的中二故事(看到後面都快搞混了...)193F 11/16 11:31
推 :熊熊想到蕭敬騰粉絲搬到住家樓下的事件..(浮額)194F 11/17 19:25
推 :看完我發現我最近也被一個中二纏上= =195F 11/18 08:44
推 :這中二好煩Orz196F 11/21 12:51
→ :推197F 11/22 22:26
推 :隔壁大哥會不會才是大boss啊~~?哈哈198F 11/28 11:37
--
回列表(←)
分享