※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-07-19 10:58:19
看板 joke
作者 標題 [囧rz] 神一般的翻譯
時間 Tue Jul 19 00:43:26 2016
今天在屏東海生館看到的展覽
http://i.imgur.com/jrBX4KX.jpg
學英文真容易~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.141.159
※ 文章代碼(AID): #1NZGSnlc (joke)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1468860209.A.BE6.html
推 : ……1F 07/19 01:07
推 : 強國翻譯法2F 07/19 01:26
推 : 沒救了....3F 07/19 01:53
→ : 那秘密要翻席奎特吧4F 07/19 02:08
推 : 因為三個單字只看得懂最後一個5F 07/19 02:28
推 : 雀斯派倫特之費雪席奎特 聽起來就很威6F 07/19 02:38
推 : 我他媽看了三小7F 07/19 02:40
推 : 透明的魚的咪咪??8F 07/19 02:44
→ : 能否翻成日語9F 07/19 04:16
推 : XD10F 07/19 06:31
推 : 其實是怕民眾不會發音?11F 07/19 07:15
推 : 那邊的費雪超表特佛的12F 07/19 07:45
推 : 覺得是故意的@@13F 07/19 08:04
推 : 欸幹 我看了一下才懂,14F 07/19 08:12
→ : 這是故意的吧! XDDDDD
→ : 這是故意的吧! XDDDDD
噓 : 故意的吧很明顯16F 07/19 08:19
推 : 好繞口啊17F 07/19 08:20
→ : 海生館的話應該是故意的吧?18F 07/19 08:25
推 : 覺得只是一種創意而非不懂19F 07/19 08:31
→ : 想也知道是故意的,我阿罵都看得懂fish吧20F 07/19 08:49
推 : 會被隔空桶21F 07/19 08:59
推 : 我覺得還滿幽默的啊 一種創意22F 07/19 09:00
推 : 因為有放大鏡照到,所以翻譯正確?23F 07/19 09:24
推 : 亂翻一通 應該是崔斯派倫特之費雪席奎特24F 07/19 09:50
→ : 日本人表示:片假名就是世界語!!!25F 07/19 10:26
推 : 故意的吧,看圖片是透明魚呀,剛好呼應名字26F 07/19 10:31
推 : 想也知道是故意的 您的幽默感?27F 07/19 10:36
→ : 如果是故意的話 幽默的點在哪我看不出來28F 07/19 10:42
→ : 要放大鏡照到才會是正確的(透明的)翻譯??
→ : 要放大鏡照到才會是正確的(透明的)翻譯??
推 : 這真的是故意翻成那樣的,並非翻譯錯誤30F 07/19 10:44
推 : 這麼基本的單字要相信是翻譯錯誤也不容易31F 07/19 10:46
--
※ 看板: K_hot 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 84
回列表(←)
分享