顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-04-22 23:03:08
看板 C_Chat
作者 medama ( )
標題 [情報] 美國版進擊巨人衍生小說 翻譯成日文出版
時間 Wed Apr 10 01:06:27 2019


http://kodansha-novels.jp/1904/attackontitan/
http://kodansha-novels.jp/content/1904/attackontitan/images/main-top.jpg
[圖]

2016年巨人很紅,美國講談社獲得日本講談社同意,

請一位名為Rachel Aaron的作家寫了巨人的衍生小說

標題是「GARRISON GIRL:AN ATTACK ON TITAN」,


於2018年出版,讓全美國都感動了。

如今講談社又請輕小說作家紅玉いづき(代表作「角鴞與夜之王」)

將這本英文小說以「意譯」的方式寫成日文版

將同時發售定價3000日圓的全一冊愛藏版,以及定價800日圓的上下兩冊文庫版。

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.51.73
※ 文章代碼(AID): #1ShD4LJ5 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1554829589.A.4C5.html
※ medama:轉錄至看板 Isayama 04/10 01:06
BaGaJones: 這衍生作有沒有跟諫山老師討論過1F 04/10 01:08
devilkool: 應該就是完全不會觸及劇情核心的外傳2F 04/10 01:09
g27834618: 寫CP作我還比較想要看 嘻嘻3F 04/10 01:10
devilkool: 角鴞與夜之王不錯看,可能可以期待一下日文版4F 04/10 01:10
zxc8424: 什麼時候出中文版5F 04/10 01:12
g27834618: 別碰到本傳劇情比較好 就單獨寫角色的外傳之類就還不6F 04/10 01:13
g27834618: 錯
medama: 是原創故事8F 04/10 01:14
ponychin: 為什麼意譯要加引號,不然要全書音譯嗎www9F 04/10 01:43
Ayanami5566: 如果寫一些馬雷方或是調查軍團要角的前傳還不錯10F 04/10 01:46
ClannadGood: 讓全美國感動那是誇大還是啥? 有賣得很好嗎11F 04/10 01:50
asadoioru: ニンジャスレイヤー風嗎12F 04/10 01:54
dodomilk: 我猜這裡的意譯指的是不逐句翻,而是保留架構,用紅玉老13F 04/10 01:57
dodomilk: 師的筆風重寫一次。
dodomilk: 讓全美感動是日本的好萊塢電影宣傳梗吧XDDD
dodomilk: <-現任譯者
dodomilk: 日文和英文差太多,逐句翻的話很容易出現翻譯腔
a125g: 全美國都感動 這很中國18F 04/10 09:26
tomsonchiou: https://dic.nicovideo.jp/t/a/全米が泣いた19F 04/10 09:29
tomsonchiou: 全美感動是日本宣傳常用詞,後被拿來當梗啦,不知在
tomsonchiou: 噓啥…
sdhpipt: 自己搜索一下那個噓的ID就知道了 貼一堆廢問的22F 04/10 09:57
w40w40w40w40: 上一本看的巨人外傳小說Before the fall就還不錯 因23F 04/10 13:34
w40w40w40w40: 為創哥的世界觀設定太屌了 所以像這類沒觸及故事主
w40w40w40w40: 幹而圍繞在世界觀設定的前傳故事小說就蠻有趣的 上
w40w40w40w40: 述那本就是圍繞在立體機動裝置發明之前的牆內世界
w40w40w40w40: 算是補足原作沒細講的設定 把世界觀發揮得更完善
kasumi999: 連全米流淚梗都不知道,也敢紅明顯www28F 04/10 18:29
uverock: 紅玉還在寫耶,before the fall 也還好涼風涼會寫29F 04/10 21:58

--
※ 看板: Isayama 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 78 
作者 medama 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
guest
x)推文 r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇