看板 Hindi
作者 標題 [轉寄][每日] 0926|印度語|尼泊爾之旅
時間 2010年09月26日 Sun. AM 10:21:01
看板 S-Asia-Langs
作者 標題 [每日] 0926|印度語|尼泊爾之旅
時間 Sun Sep 26 03:05:53 2010
Utkarsh和Aarti是大學同學,Aarti剛從尼泊爾回來,尼泊爾是北印度人
相當喜愛的度假勝地,以下聽聽Aarti分享她的尼泊爾之旅:
會話:
────┬┬──────────────────────────────────
utkarSh ││hailo aaratii, kaisii ho? piChale puure hafte tum kaalej nahiin aaii.
││哈囉,Aarati,妳好嗎? 上個禮拜妳都沒來上課耶?
││kyaa huuaa?
││發生什麼事了?
────┼┼──────────────────────────────────
aaratii ││hailo utkarSh, haan piChale hafte main yahaan nahiin thii,
││哈囉,Utkarsh, 是啊,我上週不在這裡,
││
││nepaal gaii thii. kal hii lauTii huun.
││我去尼泊爾了,昨天才回來。
────┼┼──────────────────────────────────
utkarSh ││mainne sunaa hai ki nepaal bahut sundar jagah hai.
││我聽說尼泊爾是非常漂亮的地方。
││
││tumane vahaan kyaa kyaa dekhaa?
││妳在那裡遊覽了哪些地方?
────┼┼──────────────────────────────────
aaratii ││main vahaan ghuumane nahiin gaii thii,
││我不是去那裡觀光的,
││
││apane bhaaii se milane gaii thii. vah aajakal vahiin rahataa hai.
││我是去看我的哥哥,他現在住在那裡。
────┼┼──────────────────────────────────
utkarSh ││to tum bilkul nahiin ghuumiin. phir tumane kyaa kiya?
││所以妳完全沒去觀光? 那麼妳做了些什麼呢?
────┼┼──────────────────────────────────
aaratii ││nahiin main thoRaa bahut ghuumii bhii.
││不,我還是有稍微遊覽一番,
││
││mainne pashupati naath kaa mandir dekhaa
││我參觀了Pashupatinath寺廟,
││
││aur duusarii koii jagahen bhii dekhiin.
││還有一些其他地方。
││
││main vahaan zyaadaa nahiin rahii.
││我並沒在那裡待多久。
││
││kyaa tum jaanate ho ki vahaan chizen bahut sastii hain.
││你知道那裡東西都非常便宜嗎?
││
││mainne vahaan bahut kuCh khariidaa.
││我在那裡買了好多東西。
────┼┼──────────────────────────────────
atkraSh ││haan sunaa hai ki nepaal mahangaa nahiin hai.
││是啊,我聽說尼泊爾東西不貴。
││vahaan tumane kyaa kyaa khriidaa? mere lie kyaa laaii ho?
││妳在那裡買了些什麼啊? 妳買了什麼給我?
────┼┼──────────────────────────────────
aaratii ││mainne apane lie kapaRe aur juute liye
││我為自己買了衣服和鞋子,
││aur tumhaare lie yah jholaa laaii huun.
││為你買了這個包包。
││yah pakkaa nepaalii thailaa hai. achChaa hai na?
││這是尼泊爾特有的包包,喜歡嗎?
────┼┼──────────────────────────────────
utkarSh ││bilkul, yah to bahut achCha hai. ek baat bataao,
││當然喜歡,這包包非常好看。告訴我,
││vahaan tumane kis bhaaShaa men baat kii, kyaa tum nepaalii bolatii ho?
││在那裡妳說什麼語言啊? 妳說尼泊爾語嗎?
────┼┼──────────────────────────────────
aaratii ││nahiin main nepaalii nahiin jaanatii,
││不,我不懂得尼泊爾語,
││par vahaan kaafii log hindii jaanate hain.
││但在那裡有相當多人懂印度語。
││nepaalii log hindii filmen dekhate hain
││尼泊爾人看印度語電影,
││aur filmon se hii hindii siikhate hain, mainne hindii men hii baat kii
││並且透過電影學會印度語,所以我在那裡說印度語。
────┼┼──────────────────────────────────
utkarSh ││vahaan ke log kaise hain?
││那裡的人們如何啊?
────┼┼──────────────────────────────────
aaratii ││nepaalii log bahut hii achChe hain,
││尼泊爾人相當友善,
││aadamii bahut mehanatii hain aur auraten bhii unakii madad karatii
││hain. 男人非常勤奮而且女人們也會幫男人的忙。
────┼┼──────────────────────────────────
utkarSh ││kyaa tumhaare paas kaimaraa thaa? tumane foTo khiinche?
││妳有隨身帶相機嗎? 妳有拍照嗎?
────┼┼──────────────────────────────────
aaratii ││haan mainne bahut foTo liye aur ek viDiyo film bhii banaaii.
││有,我拍了許多照片,還有攝影呢!
││kabhii mere ghar aanaa, tumako dikhaauungii.
││改天來我家,我秀給你看。
││achChaa bataao, yahaan kyaa kyaa huaa?
││好了,告訴我,這裡(過去這週)發生什麼事嗎?
────┼┼──────────────────────────────────
utkarSh ││kuCh khaas nahiin.profesar sharmaa kii kakShaaen nahiin huuii
││沒啥新鮮事,Sharma教授的課程還沒開始,
││kyonki ve biimaar the.
││因為他生病了,
││are haan, lakShmii aur raakesh ke biich men bahut jhagaRaa huaa.
││喔,對了,Lakshmi和Rakesh吵了一大架,
││ab ve baat nahiin kar rahe hain.
││他們兩個現在不說話了。
────┼┼──────────────────────────────────
aaratii ││yah to burii Khabar hai, unhonne jhagaRaa kyon kiyaa?
││這真是壞消息,他們為什麼吵架呢?
────┼┼──────────────────────────────────
utkarSh ││raakesh ne bahut baRii galatii kii,
││Rakesh犯了個大錯,
────┼┼──────────────────────────────────
││usane lakShmii ko ek restaraan men bulaayaa, par khud nahiin aayaa.
││他邀Lakshmi到一間餐廳,但他自己卻沒出現。
────┼┼──────────────────────────────────
aaratii ││galatii baakaii men bhayankar hai, aashaa hai ki sab Thiik hogaa.
││那真是太糟糕的錯誤了,希望事情能順利解決,
││chalo, ab klaas men chalate hain.
││走吧,現在該去上課了。
────┴┴──────────────────────────────────
單字:
1. piChalaa: 最後的、上次的;last, previous, final
2. puuraa: 全部的;entire, total
3. haftaa: m. 禮拜、週;week
4. lauTanaa: 返回;to return, to come back
5. sunanaa: 聽;to hear, to listen
6. mandir: m. 寺廟;temple
7. jaananaa: 懂、了解;to understand, to know, to realize, to make out
8. chiiz: f. 物品;thing, item
9. sastaa: 便宜;cheap
10. mahangaa: 昂貴;expensive
11. laanaa: 帶;to bring, to get
12. jholaa: m. 包包;bag, knapsack
13. pakkaa: 典型的;standing, valid, stable
14. thailaa: m. 包包;bag, sack
15. bhaaShaa: m. 語言;language
16. kis: 什麼;oblique singular form of kaun
17. baat karanaa: 說話;to speak
18. siikhanaa: 學習;to learn, to read, to understand, to get
19. mehanatii: 勤奮的;laborious, studious
20. aadamii: 男人;man
21. aurat: 女人;woman
22. madad: f. 協助;help, aid
23. khiinchanaa: 捕捉、拍照;to draw, to arrest, to describe
24. dikhaanaa: 呈現、展現;to show, to perform, to display, to reveal
25. biimaar: 不舒服、生病;ill, sick, bad
26. kyonki: 因為;because, since
27. biich: 中間;middle, midst, depth
28. ke biich: 中間;between, among, amid
29. jhagaRaa: m. 吵架;struggle, snarl, dispute, quarrel
30. Khabar: f. 新聞、消息;news information
31. galatii: f. 錯誤;mistake, slip, error
32. bulaanaa: 邀請;to invite, to call, to summon
33. khud: oneself
34. vaakaii: 真的、的確;really, indeed
35. bhayankar: 糟糕的;horrible, terrible
36. aashaa: f. 期望;hope, expectation
उत्कर्ष: हैलो, आरती, कैसी हो? पिछले पूरे हफ़्ते तुम कालेज में नहीं आई | क्या हुआ?
आरती: हैलो, उत्कर्ष, हाँ, पिछले हफ़्ते मैं यहाँ नहीं थी, नेपाल गई थी | कल ही लौटी हूँ |
उत्कर्ष: मैंने सुना है कि नेपाल बहुत सुन्दर जगह है | तुमने वहाँ क्या क्या देखा?
आरती: मैं वहाँ घूमने नहीं गई थी, अपने भाई से मिलने गई थी | वह आजकल वहीं रहता है |
उत्कर्ष: तो तुम बिल्कुल नहीं घूमीं | फिर तुमने क्या किया?
आरती: नहीं मैं थोड़ा बहुत घूमी थी | मैंने पशुपति नाथ का मंदिर देखा और दूसरी कोई जगहें देखीं | मैं वहाँ ज़्यादा नहीं रही | क्या तुम जानते हो कि वहाँ चीज़ें बहुत सस्ती हैं | मैंने वयाँ बहुत कुछ खरीदा |
उत्कर्ष: हाँ, सुना है कि नेपाल महंगा नहीं है | वहाँ तुमने क्या क्या खरीदा? मेरे लिए क्या लाई हो?
आरती: मैंने अपने लिए कपड़े और जूने लिये और तुम्हारे लिए यह झोला लाई हूँ | यह पक्का नेपाली थैता है | अच्छा है न?
उत्कर्ष: बिलकुल, यह तो बहुत अच्छा है | एक बात बताओ, यहाँ तुमने किस भाषा में ही बात की? क्या तुम नेपालि बोलती हो?
आरती: नहीं, मैं नेपाली नहीं जानती, पर वहाँ काफ़ी लोग हिन्दी जानते हैं | नेपाली लोग हिन्दी फ़िल्में देखते हैं और फ़िल्मों से ही हिन्दी सीखते हैं, मैंने हिन्दि में ही बात की |
उत्कर्ष: वहाँ के लोग कैसे हैं?
आरती: नेपाली लोग बहुत ही अच्छे हैं, आदमी बहुत मेहनती हैं और औरतें भी उनकी मदद करती हैं |
उत्कर्ष: तुम्हारे पास केमरा कैमरा था? तुमने फ़ोटो खींचे?
आरती: हाँ मैंने बहुत फ़ोटो लिये और एक विडियो फ़िल्म भी बनाई | कभी मेर घर आना, तुमको दिखाऊगी | अच्छा बताओ, यहाँ क्या क्या हुआ?
उत्कर्ष: कुछ खास नहीं | प्रोफ़ेसर शर्मा की कक्षाएँ नहीं हुई क्योंकी वे बीमार थे | अरे हाँ, लक्ष्मी और राकेश के बीच में बहुत झगड़ा हुआ | अब वे बात नहीं कर रहे हैं |
आरती: यह तो बुरी ख़बर है, उन्होंने झगड़ा क्यों किया?
उत्कर्ष: राकेश ने बहुत बड़ी गलती की, उसने लक्ष्मी को एक रेस्तराँ में बुलाया, पर खुद नहीं आया |
आरती: गलती वाकई में भयंकर है, आशा है कि सब ठीक होगा | चलो, अब क्लास में चलते हैं |
--
就就是是你你 ☆∴_∴★ 我我的的印印度度語語版版
http://disp.cc/b/Hindi
來來跟跟隨隨BonneCherie吧吧 我我的的英英文文文文字字遊遊戲戲版版
▃▂▃▄▃▂▁▁▂▃▄▂▂ http://disp.cc/b/English-Words-Game
--
※ 來源: Disp BBS 看板: Hindi 文章連結: http://disp.cc/b/145-BlZ
※ 編輯: BonneCherie 來自: 59.104.57.250 時間: 2010-09-26 23:44:39
※ 看板: Hindi 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 202
回列表(←)
分享