※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-03-07 09:20:42
看板 HatePolitics
作者 標題 Fw: [新聞] 藍營天王爭相拉攏 韓國瑜:2020目前不在
時間 Wed Mar 6 23:03:20 2019
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1SV-4jJ_ ]
看板 Gossiping
作者 標題 Re: [新聞] 藍營天王爭相拉攏 韓國瑜:2020目前不在
時間 Wed Mar 6 23:03:04 2019
神賜給我們基本人權,所以我們每個人生而平等,有自由意志,可以自由地工作。
求神憐憫我們的錯誤,感謝神保護我們的幸福平安。
韓市長這樣說沒錯,高雄市民自由地選擇他當市長,他應該實行善良的高雄市政。
而國民黨應該學習美國,不要拖累韓市長,由黨內其他人參加黨內總統候選人初選。
高雄市政是韓市長唯一的工作,其他縣市的事情不是他的責任,
高雄市政是韓市長唯一的工作,其他縣市的事情不是他的責任,
國民黨的成敗也不是他的責任,而是其他人應該為了國家的未來而向神悔改。
所以每個人都應該做好自己份內的工作。
美國副總統彭斯最近對美國人民的談話,正好是韓市長需要的政策。
Remarks by Vice President Pence at the National Association of Manufacturers
Board of Directors Meeting | Scottsdale, Arizona
The Phoenician
Scottsdale, Arizona
12:20 P.M. MST
As I said this weekend at another gathering, it is remarkable to think that
as we gather here today, leading Democrats are openly advocating an economic
system that has impoverished millions around the world.
正如我本週末在另一次聚會上所說的那樣,值得注意的是,當我們今天聚集在這裡時,領
先的民主黨人公開倡導一種使全世界數百萬人陷入貧困的經濟體系。
-------------------------------------------------------------------------------
Under the guise of what’s called Medicare for All or the Green New Deal,
Democrats in Washington, D.C. and in the national debate are embracing the
same tired economic theories that impoverished nations and has stifled the
liberties of millions over the past century. That system is socialism.
在所謂的全民醫療保險或綠色新政的幌子下,華盛頓特區和全國辯論中的民主黨人正在
接受與貧困國家相同的疲憊的經濟理論,並扼殺了上個世紀數百萬人的自由。這個制度
是社會主義。
接受與貧困國家相同的疲憊的經濟理論,並扼殺了上個世紀數百萬人的自由。這個制度
是社會主義。
-------------------------------------------------------------------------------
What they’re actually offering is just more of the same: more taxes, more
spending, more government, and less freedom.
他們實際提供的內容更多的是:更多的稅收,更多的支出,更多的政府和更少的自由。
-------------------------------------------------------------------------------
I’ve said before; I’ll say it again: It was freedom, not socialism, that
gave us the most prosperous economy in the history of the world.
我之前說過; 我再說一遍:自由,而不是社會主義,給了我們世界歷史上最繁榮的經濟。
------------------------------------------------------------------------------
It was freedom, not socialism, that ended slavery, won two world wars, and
stands today as a beacon of hope for all the world.
結束奴隸制,贏得兩次世界大戰,自由而不是社會主義,今天成為全世界希望的燈塔。
-------------------------------------------------------------------------------
It was freedom, not socialism, that is moving us beyond the prejudices of the
past to create a more perfect union and extend the blessings of liberty to
every American.
正是自由而非社會主義使我們超越了過去的偏見,創造了一個更完美的聯盟,並將自由的
祝福延伸到每一個美國人身上。
-------------------------------------------------------------------------------
It was freedom, not socialism, that gave us the highest quality of life, the
cleanest environment on Earth, and improved the health and wellbeing of
millions around the world.
自由,而不是社會主義,給了我們最高品質的生活,地球上最乾淨的環境,並改善了全世
界數百萬人的健康和福利。
-------------------------------------------------------------------------------
The truth is, what Medicare for All really means is quality healthcare for
none. And the only thing green about the Green New Deal is how much green it
’s going to cost all of us if they ever actually pass it into law.
事實是,Medicare for All的真實意義是一無所有的醫療品質。關於綠色新政的唯一綠
色問題是,如果他們真正將其納入法律,那麼我們所有人的代價是多少。
-------------------------------------------------------------------------------
The truth is, Margaret Thatcher has it right: “The trouble with Socialism is
[you] eventually…run out of other people’s money.”
事實是,瑪格麗特‧柴契爾說得對:“社會主義的麻煩最終是......用完其他人的錢。”
-------------------------------------------------------------------------------
The truth is, we want to make poor people richer, and they want to make rich
people poorer. We want to make poverty more rare, and they want to make
poverty more comfortable. I mean, that really is the choice that we face
today. For all the progress that we have made over the last two years, as we
look at the days ahead and I look at this gathering of extraordinary business
leaders and job creators from all across the country, I hope you’ll see that
choice before us, as well. It is a debate between freedom and socialism; a
debate between personal responsibility and government dependence.
事實是,我們希望讓窮人更富裕,他們想讓富人變得更窮。我們希望讓貧困變得更稀少
,他們希望讓貧困更加舒適。我的意思是,這真的是我們今天面臨的選擇。對於我們過去
兩年取得的所有進展,在我們展望未來的日子裡,我看一下來自全國各地的優異商業領袖
和創造者的聚會,我希望你也能在我們面前看到這個選擇。這是自由與社會主義
兩年取得的所有進展,在我們展望未來的日子裡,我看一下來自全國各地的優異商業領袖
和創造者的聚會,我希望你也能在我們面前看到這個選擇。這是自由與社會主義
之間的爭論; 個人責任與政府依賴之間的爭論。
------------------------------------------------------------------------------
The President said it well in his State of the Union Address. In his words,
“America was founded on liberty and independence, and not [on] government
coercion, domination, and control.”
總統在他的國情咨文中說得很好。用他的話來說,“美國建立在自由和獨立之上,而不是
建立在政府的強制,統治和控制之上。”
------------------------------------------------------------------------------
And so, I say, the moment America becomes a socialist country is the moment
America ceases to be America.
所以,我說,美國成為社會主義國家的那一刻是美國不再是美國的那一刻。
------------------------------------------------------------------------------
So I say to all the leaders gathered here today, for the sake of our economy
and our jobs, for the sake of all the hardworking people that are living the
American Dream, working in great companies like yours, or aspiring to work
with you and work in your enterprises freedom; for all of those that have a
dream and want to live it out; and for the sake of our freedom: Let’s say no
to socialism. Let’s say yes to freedom and prosperity and the pro-growth
agenda that we know will make America strong.
所以我對今天聚集在這裡的所有領導人說,為了我們的經濟和工作,為了所有生活在美國
夢中的勤勞的人,在像你這樣的偉大公司工作,或者有志與你合作,在你的企業工作自由
; 所有那些有夢想並希望活出來的人; 為了我們的自由:讓我們對社會主義說不。讓我們
對自由和繁榮以及我們所知道將使美國變得堅強的支持增長議程說“是”。
夢中的勤勞的人,在像你這樣的偉大公司工作,或者有志與你合作,在你的企業工作自由
; 所有那些有夢想並希望活出來的人; 為了我們的自由:讓我們對社會主義說不。讓我們
對自由和繁榮以及我們所知道將使美國變得堅強的支持增長議程說“是”。
-----------------------------------------------------------------------------
And I promise you — I promise you the President and I are going to keep
fighting — keep fighting for all the things that you’ve supported over the
last two years that have revived American manufacturing and are reviving this
economy.
而且我向你保證 - 我向你保證總統和我將繼續戰鬥 - 繼續為你在過去兩年中支持的所有
事情而奮鬥,這些事情已經使美國製造業重新煥發活力,並正在振興這一經濟。
------------------------------------------------------------------------------
But the truth is, it’s going to take all of us in the days ahead. So I want
to encourage each one of you to do your part. Keep promoting pro-growth
policies, pro-jobs policies in Washington, D.C. and all around the country.
And promote the policies that you know are going to not only make your
company stronger but make our states and our nation stronger.
但事實是,在未來的日子裡,這將帶領我們所有人前進。所以我想鼓勵你們每個人做自己
的本分。繼續在華盛頓特區和全國各地推廣有利於增長的政策,推廣就業政策。推廣你
所知道的政策,不僅會讓你的公司變得更堅強,而且會使我們的國家和國家變得更堅強。
------------------------------------------------------------------------------
By that I mean talk to your employees. Talk to your workers. Go meet with
people in the cafeteria. Talk about the larger issues of the day. Talk
about how we’ve been able to roll back taxes and regulation; how we’ve been
able to fight for free and fair and reciprocal trade in ways that are
contributing to their livelihood and the opportunities that they and their
family have.
我的意思是與你的員工交談。和你的工人談談。去自助餐廳見面。談論當天更大的問題。
談談我們如何能夠推翻稅收和監管; 我們如何能夠以有助於他們的生計和他們及其家人所
擁有的機會的方式爭取自由,公平和互惠的貿易。
談談我們如何能夠推翻稅收和監管; 我們如何能夠以有助於他們的生計和他們及其家人所
擁有的機會的方式爭取自由,公平和互惠的貿易。
------------------------------------------------------------------------------
Tell them how we’ve been rolling back the heavy hand of government so that
your company can innovate, give them job security, and create more
opportunities for more people in the community in the years ahead.
告訴他們我們是如何退回政府的干涉,因此你的公司能夠創新,為他們提供工作保障,
並在未來幾年為社區中的更多人創造更多機會。
------------------------------------------------------------------------------
I mean, tell them how we’re putting Washington, D.C. back to work for them.
And tell them that we’re going to keep fighting for each and every one of
them.
我的意思是,告訴他們我們如何讓華盛頓特區重新為他們工作。告訴他們我們將繼續為他
們每個人而戰。
------------------------------------------------------------------------------
Talk to your suppliers as well. Talk to your business associates. Send out
an email. I mean, the truth of the matter is, those of us who serve in
public office — whether it be the President, whether it be the Governor,
whether it be Linda McMahon, or this Vice President — we can only do so
much. You’re the leaders in your communities and your state and all across
this nation. And we want to encourage you today to let your voice be heard.
也請與您的供應商聯繫。與您的商業夥伴交談。發送電子郵件。我的意思是,事情的真相
是,我們這些在公職任職的人 - 無論是總統,無論是政務官,無論是Linda McMahon,
還是這位副總統 - 我們只能這麼做。你是社區,國家和整個國家的領導者。
我們今天要鼓勵您發出自己的聲音。
------------------------------------------------------------------------------
On all these major issues, just know that sending an editorial to your local
paper, sitting down for a local interview, talking to your employees, or
speaking at a local Rotary Club makes the difference all across this country.
And we encourage you to let your voice be heard.
在所有這些重大問題上,只要知道在當地報紙上發表社論,坐下來進行當地面試,與員工
交談,或在當地的扶輪社發表演講,都會對整個國家產生影響。我們鼓勵您發出自己的聲
音。
交談,或在當地的扶輪社發表演講,都會對整個國家產生影響。我們鼓勵您發出自己的聲
音。
------------------------------------------------------------------------------
And I truly do believe that with your continued support, with President
Donald Trump in the White House, with support all across this country for
policies that are making American manufacturing and American economy strong,
and with God’s help, we will make this country more prosperous than we could
ever possibly imagine. We will make this country safer than it’s ever been
before. And to borrow a phrase, we will make America great again.
而且我確實相信,在白宮總統唐納德‧川普的支持下,在全國各地支持美國製造業和美
國經濟堅強的政策,在上帝的幫助下,我們將使這個國家比我們想像的更繁榮。
我們將使這個國家比以往任何時候都更安全。借用一句話,我們將使美國再次偉大。
------------------------------------------------------------------------------
Thank you all very much. God bless you. (Applause.) And God bless the
United States of America. It’s an honor to be with you.
非常感謝你們。上帝祝福你。(掌聲)上帝保佑美利堅合眾國。能和你在一起很榮幸。
--
☁☁☁☁
♬♪♬♪♬♪♬♪♬♪♬♪♬♪♬♪♬♪♬♪
☁☂☁☂☁☂☁☂☁☂☁☂☁
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.139.191
※ 文章代碼(AID): #1SV-4jJ_ (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1551884589.A.4FF.html
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: DCHC (1.160.139.191), 03/06/2019 23:03:20
※ 編輯: DCHC (1.160.139.191), 03/06/2019 23:05:09
推 : 林國慶在龍捲風 模擬朱會韓的說詞差點笑到抽筋 XD1F 03/06 23:05
→ : 他說什麼?2F 03/06 23:09
→ : 沒看電視,好奇
→ : 沒看電視,好奇
推 : 反正林桑的講法蠻有理的 他是假設朱先講挺韓選2020 因為4F 03/06 23:13
→ : 他民調高,然後再看韓怎回 但林桑講的蠻幽默的 說他是
→ : 朱一定這樣先問韓 以退為進的問法 XD
→ : 他民調高,然後再看韓怎回 但林桑講的蠻幽默的 說他是
→ : 朱一定這樣先問韓 以退為進的問法 XD
--
※ 看板: HatePolitics 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 20
回列表(←)
分享