顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2024-06-24 13:50:37
看板 Gossiping
作者 ok66 ()
標題 [問卦] 為什麼John是翻約翰??
時間 Sun Jun 23 02:28:01 2024


如題
Tom 湯姆
Annie 安妮
Jimmy 吉米
Charlie Brown查理布朗
一些常見的名字都是有點道理的
為啥John跟別人不一樣??

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.100.171.252 (日本)
※ 作者: ok66 2024-06-23 02:28:01
※ 文章代碼(AID): #1cTnUpzk (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1719080883.A.F6E.html
ariz283: Yo-hen1F 185.252.222.24 愛爾蘭 06/23 02:29
Vincent8026: 拉丁文2F 125.229.223.87 台灣 06/23 02:29
laihom0808: 醬3F 61.71.226.15 台灣 06/23 02:29
jovialguy: 你也可以說藍儂醬4F 118.231.145.234 台灣 06/23 02:30
Forcast: 強5F 114.25.136.162 台灣 06/23 02:32
WhiteWhale: 聖經6F 1.200.153.84 台灣 06/23 02:32
ME13: ㄐㄧㄤ岸7F 114.37.109.52 台灣 06/23 02:32
r85270607: 約拿8F 111.251.184.38 台灣 06/23 02:32
qaz31415: 因為約翰是台語譯名,約的台語發音就是j9F 118.169.129.25 台灣 06/23 02:35
qaz31415: o。後來台灣改說國語,結果字沒改,就
AirFuckKing: 好像是希伯來文的j發音不一樣11F 114.45.51.1 台灣 06/23 02:35
qaz31415: 變直接用國語唸約翰。不然國語音譯應該12F 118.169.129.25 台灣 06/23 02:35
qaz31415: 類似九翰。
JC910: 希臘文J發i的音,你再唸看看14F 1.200.75.144 台灣 06/23 02:36
LinkMiguel: Johann 月經文15F 101.137.203.17 台灣 06/23 02:37
JasonX5566: 希伯來文16F 36.230.37.213 台灣 06/23 02:39
hellomotogg: 下一篇Jacob為什麼是雅各17F 124.218.58.241 台灣 06/23 02:39
johnhmj: 醬!18F 101.10.49.140 台灣 06/23 02:39
laihom0808: Jose 怎麼唸?19F 61.71.226.15 台灣 06/23 02:40
darkbrigher: 原文發音20F 118.171.193.6 台灣 06/23 02:41
darkbrigher: 聖經早年都傳教士翻的 這算官方譯名
UrFather: 我都唸 洪!☺22F 118.232.61.196 台灣 06/23 02:42
darkbrigher: 像凱薩 美國人是念成西瑟23F 118.171.193.6 台灣 06/23 02:43
koexe: 德語的J發音吧24F 114.27.186.10 台灣 06/23 02:45
a94037501: 拉丁文25F 114.37.197.219 台灣 06/23 02:47
Nern: 就是因為希伯來文而已 上面在那邊亂扯三小台26F 39.12.9.20 台灣 06/23 02:47
a94037501: 教會一直用拉丁文好嗎中世紀根本沒人會27F 114.37.197.219 台灣 06/23 02:50
a94037501: 希伯來文
salkuo: 不是英文發音翻的吧?其實一堆音譯字都是這29F 61.227.193.34 台灣 06/23 02:50
etiennechiu: 原先希伯來文John是唸Yohan的音啊30F 180.217.32.14 台灣 06/23 02:50
asiaking5566: 大壯31F 111.82.209.175 台灣 06/23 02:51
kashiwasho: 十年河東 十年Jose32F 36.238.153.237 台灣 06/23 02:52
etiennechiu: https://i.imgur.com/cWVdc3R.jpeg33F 180.217.32.14 台灣 06/23 02:52
etiennechiu: 見上圖,估狗就有答案了還問
etiennechiu: https://i.imgur.com/LyPMPRw.jpeg
[圖]
 
[圖]
icehorng: 難不成你要唸囧ˋ36F 36.228.98.197 台灣 06/23 02:57
Jin63916: 希伯來文37F 39.9.199.170 台灣 06/23 02:57
a94037501: 現代人根本不知道以前的希伯來文怎麼38F 114.37.197.219 台灣 06/23 02:59
a94037501: 念好嗎
icehorng: 不然你翻成囧 能看嗎?40F 36.228.98.197 台灣 06/23 02:59
jojoStar: 醬  open john 歐噴醬41F 122.100.114.105 台灣 06/23 02:59
icehorng: 嗨~囧 !42F 36.228.98.197 台灣 06/23 03:00
Forcast: john john約翰強,強強聯手43F 114.25.136.162 台灣 06/23 03:00
jojoStar: 只聽過約翰走路  沒聽過醬走路44F 122.100.114.105 台灣 06/23 03:05
darkbrigher: google有寫了阿 最早來自希伯來文45F 118.171.193.6 台灣 06/23 03:07
darkbrigher: 然而拉丁文的約翰也用希伯來文的發音
Ycosmos: 醬47F 36.235.153.190 台灣 06/23 03:09
a94037501: 根本沒人知道希伯來文的約翰怎麼念48F 1.161.35.83 台灣 06/23 03:10
u5b890402: 九樓瞎掰49F 73.11.248.137 美國 06/23 03:11
aquaunder: 八卦千年問題50F 49.216.167.166 台灣 06/23 03:16
Sadan: 不是從英文音翻的51F 98.156.2.213 美國 06/23 03:16
StephonA: 九樓在不懂裝懂啊52F 1.161.209.203 台灣 06/23 03:26
todao: 其實9樓不算錯,因為很多洋文最早翻譯成漢53F 180.217.244.77 台灣 06/23 03:29
todao: 語就是用粵語、閩語及吳語了,而約這個字
todao: 粵語發音比較接近國語,吳語則是iah,閩語
todao: 則發音更近原音,就像new york翻成紐約或d
todao: umas翻成仲馬,很明顯譯者就是講閩語的
todao: 而台語源自閩語,所以9樓的直覺是有道理的
ellies510628: 其實是因為德文的Johnan唸ヨハン59F 1.161.78.99 台灣 06/23 03:29
PSP156: 都被4202年了60F 49.216.222.57 台灣 06/23 03:30
todao: 閩粵吳這幾個地方都是中國接觸外國比較頻61F 180.217.244.77 台灣 06/23 03:31
todao: 繁的地區,不意外啦
ellies510628: 然後約翰是新教的翻法,用台語音63F 1.161.78.99 台灣 06/23 03:34
kikujiro: 熟了都變成Johnny64F 114.42.4.136 台灣 06/23 03:41
todao: 像台羅,是從教會羅馬字改良的,而教會羅65F 180.217.244.77 台灣 06/23 03:42
todao: 馬字就是古時候老外傳教士在東南亞及中國
todao: 的沿海地區如廈門傳教用的,他們用教羅拼
todao: 寫成當地漢語發音,以方便當地人閱讀,所
todao: 以必定會翻譯聖經中的各種名字
todao: 錯按成噓 等下補推
Forcast: jacobian matrix71F 114.25.136.162 台灣 06/23 03:43
em4: 就醬72F 27.247.230.39 台灣 06/23 03:43
todao: 這些老外名字的漢語化我猜跟傳教應該有關73F 180.217.244.77 台灣 06/23 03:45
todao: 係
DragonQuest: 教羅會差很遠好嗎??共區一堆方言聖經75F 103.84.216.169 新加坡 06/23 03:53
DragonQuest: 吳語、粵語、閩語,南北差了上千公里
DragonQuest: 就像三明治寫成三文治,那就是粵語發
DragonQuest: 音法,輕唇音重唇音不分,之前我還幫
DragonQuest: 人找過留仙話的教羅聖經,看都很難看
DragonQuest: 更正,莆仙話,也是閩南系的一支
todao: 教會羅馬字最早就是設計來拼寫中國閩南語81F 180.217.244.77 台灣 06/23 03:58
todao: 的啦 XD
ellies510628: 甫仙話完全聽不懂講啥鬼XD83F 1.161.78.99 台灣 06/23 03:59
todao: 北京話上海話這些教羅是後來陸續出現der84F 180.217.244.77 台灣 06/23 03:59
ellies510628: 福州話勉強聽懂一半……85F 1.161.78.99 台灣 06/23 04:00
wommow: 季經文= =86F 123.192.253.152 台灣 06/23 04:01
todao: 莆仙話跟閩南語同源沒錯,同時也受閩東語87F 180.217.244.77 台灣 06/23 04:02
todao: 影響,所以e大聽不懂正常 XD
tbrs: 福建話最好懂應該是大田話89F 111.235.211.189 台灣 06/23 04:04
tbrs: 大田後生囝
tbrs: 後生的臺灣話不就兒
chifeng: 為什麼felixden的發音是 gay?92F 36.229.232.131 台灣 06/23 04:05
todao: 廈門話跟台語最接近,差在廈門話整體比較93F 180.217.244.77 台灣 06/23 04:05
todao: 偏泉,而且很多用詞是吸收中國普通話
tbrs: 臺灣話則是用詞吸收臺灣國語 比如麥當勞95F 111.235.211.189 台灣 06/23 04:06
tbrs: 影片 聘金 吐嘈
tbrs: 臭酸 晶片 質量
tbrs: 塗豆
tbrs: 臺灣也有蒲田話 在金門
todao: 吐槽是台語被國語吸收的結果 XD100F 180.217.244.77 台灣 06/23 04:09
tbrs: 福建省金門縣烏坵鎮就是講莆田話101F 111.235.211.189 台灣 06/23 04:09
todao: https://tinyurl.com/mvxbah6h102F 180.217.244.77 台灣 06/23 04:10
黜臭-詞目-教育部臺灣閩南語常用詞辭典
黜臭thuh-tshàu揭人家的瘡疤、短處。 ...

 
tbrs: 沒上過金門蒲田話他們的本土語言教材 不知103F 111.235.211.189 台灣 06/23 04:10
tbrs: 道可否有臺羅
todao: 臭酸我記得是台語固有詞吧105F 180.217.244.77 台灣 06/23 04:11
tbrs: 福建話則是吸收中國國語 視頻 芯片 信息 網106F 111.235.211.189 台灣 06/23 04:12
tbrs: 絡 立刻 馬上 立馬 立即 走心 內捲  這類
todao: 金門本地是講閩南語的,烏坵算例外吧108F 180.217.244.77 台灣 06/23 04:13
tbrs: 即刻 快馬連鞭109F 111.235.211.189 台灣 06/23 04:13
tbrs: 對 金門吸收很多臺灣臺灣話 晶片 資訊
tbrs: 所以德語比較復古 跟廣東話一樣j都講ㄧ
tbrs: 日本 jat 牙本 ja!
Forcast: 吼say摸您那,jose113F 114.25.136.162 台灣 06/23 04:16
tbrs: 英語比較新創 跟法國語類似  j講日114F 111.235.211.189 台灣 06/23 04:17
tbrs: 日本人的廣東話應該是牙本洋 jat bun jan
tbrs: 相對來講國語也是比較新創 臺灣話比較復古
tbrs: 講話很樸素  有箸 豬
GonVolcano: 用台語唸唸看就知道了118F 101.10.2.187 台灣 06/23 04:25
yggyygy: 約漢119F 101.12.156.203 台灣 06/23 04:25
todao: 用台語唸紐約兩字,比國語更接近new york120F 180.217.244.77 台灣 06/23 04:34
todao: 原音
lsjean: 用台語念瑞士、瑞典根本英文(?122F 27.247.99.15 台灣 06/23 04:51
fairy129520: 普侯斯也來參戰了123F 220.134.168.205 台灣 06/23 05:26
KDGC: 優漢124F 220.129.26.28 台灣 06/23 05:29
guaiacol: 語源發音的翻譯來自名字原始出處 希伯來125F 114.39.128.156 台灣 06/23 05:35
guaiacol: 而 強恩john是後來者 美英語的版本
GGing: 下一篇:為什麼 threads 唸脆127F 111.243.14.153 台灣 06/23 05:45
EXZUSIC: jo=約,hn=翰128F 123.195.0.100 台灣 06/23 05:54
kumabartho: 下一篇caesar129F 27.52.73.149 台灣 06/23 05:58
p08171110: 又一個傻子130F 223.139.160.135 台灣 06/23 06:09
WuDhar: 下一篇:劉拼成lau131F 1.165.101.5 台灣 06/23 06:18
ventusboy: 跟最早的傳教士所用語言有關132F 1.200.121.241 台灣 06/23 06:49
jeffguoft: 因為那不是英文133F 49.159.249.60 台灣 06/23 06:53
lulocke: 拉丁文 希伯來文134F 114.36.203.32 台灣 06/23 06:53
JJJZZs: 9樓…135F 124.97.160.139 日本 06/23 06:54
dododog1983: Elton John 翻譯翻譯136F 1.160.178.32 台灣 06/23 06:59
Wenerrix: 拉丁文是Yo hen137F 36.226.171.223 台灣 06/23 07:02
Forcast: caesar凱薩,差點看成cancer巨蟹癌症138F 118.168.72.96 台灣 06/23 07:19
UD305: 醬139F 1.165.15.30 台灣 06/23 07:20
gn01727499: jokic 約基奇140F 101.9.136.51 台灣 06/23 07:33
happypeter2: 難不成要叫醬嗎141F 114.137.166.52 台灣 06/23 07:33
OYCBDADA: 讓142F 101.12.112.224 台灣 06/23 07:37
freewindg: Jo其實是發Yo的音143F 106.64.120.23 台灣 06/23 07:49
astrofluket6: 月經文144F 76.132.160.239 美國 06/23 08:10
Gsun: 多唸點書 這個問題我20年前PTT就看過145F 114.44.43.122 台灣 06/23 08:10
nakaru: 問題不在譯名的約翰,而是John發音將,跟146F 59.126.46.96 台灣 06/23 08:12
nakaru: 閩南語有什麼關係
pan0531: 翻錯了148F 42.70.53.167 台灣 06/23 08:34
j900414: 季經文149F 101.9.197.75 台灣 06/23 08:41
deray: 真的 不知道那個智障帶頭翻譯的150F 118.165.168.136 台灣 06/23 08:43
ccs95209: 月經文 因為英語是智障語言151F 203.145.94.129 香港 06/23 08:44
whangkiahao: Joeman 油鰻152F 101.12.145.97 台灣 06/23 08:45
henry200323: 醬153F 1.162.34.129 台灣 06/23 08:48
henry46277: Joe 4 John154F 101.12.156.245 台灣 06/23 09:00
EXTECH: 還好啦,凱撒才誇張155F 122.100.74.67 台灣 06/23 09:01
chanowei: 自己做功課不會嗎156F 111.71.16.204 台灣 06/23 09:04
leoisgoddd: 將157F 180.218.232.62 台灣 06/23 09:15
okichan: 竟然有人不會Google158F 111.250.19.89 台灣 06/23 09:18
Arkzeon: 原文希伯來文,發音「友汗」159F 150.116.47.38 台灣 06/23 09:19
fransice7: 約肛 肛翰160F 59.126.185.223 台灣 06/23 09:33
ksxo: 發音有汗 然後用粵語或台語唸 寫成中文就是161F 218.172.33.247 台灣 06/23 09:34
echecfai0418: jorge 是唸 「吼黑」162F 114.137.243.63 台灣 06/23 09:42
Lolira: 宏163F 42.73.3.226 台灣 06/23 09:45
lunarexia: 我都念IKEA164F 111.82.59.240 台灣 06/23 09:50
hsienhao: 美國英文都發音亂搞無誤165F 120.97.103.94 台灣 06/23 09:53
languery: 不然要翻成醬嗎166F 36.227.32.7 台灣 06/23 10:05
fizz90841: j要發y音167F 220.136.194.67 台灣 06/23 10:08
new71050: 勇漢 山塔納168F 101.10.63.38 台灣 06/23 10:29
tttxxx: Johnson為何不是約翰遜 而是翻成強生169F 118.166.103.244 台灣 06/23 10:36
dirklin: 德文吧170F 49.215.46.251 台灣 06/23 10:40
Joannashinn: 耶穌....171F 223.138.22.163 台灣 06/23 10:49
dynamo: 你知道Jesus發音念耶穌嗎?172F 1.168.67.239 台灣 06/23 10:57
your0207: 約瑟夫 雅各:173F 110.28.1.94 台灣 06/23 11:30
mightymouse: 這名字是從聖經來的,最早音譯是用174F 111.71.213.9 台灣 06/23 11:46
mightymouse: 希伯來語念的
edwardtp: Caeser 小時候還以為是唸凱撒..176F 114.137.59.174 台灣 06/23 12:23
twoboy: 你不知道Gemini 嗎?177F 114.27.6.3 台灣 06/23 12:23
hsiaochen520: 報告自己寫178F 1.174.61.17 台灣 06/23 13:56
johnny1300: 也可以翻成讓179F 111.243.82.137 台灣 06/23 14:02
ui9317: 囧 冏 音比較接近180F 1.162.251.52 台灣 06/23 14:22
SIMONKID: 耶穌的發音也不耶穌啊,聖經那些都這樣.181F 1.175.39.197 台灣 06/23 15:09
SIMONKID: 同樣情況的還有希臘神話的譯名也很亂
phys: 我也以為是德文發音183F 101.12.93.151 台灣 06/23 21:15
DerLuna: 希伯來文184F 118.165.17.94 台灣 06/24 01:11

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 2048 
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2024-06-23 04:02:57 (台灣)
  06-23 04:02 TW
希伯來文 發音問題
2樓 時間: 2024-06-23 08:54:34 (台灣)
  06-23 08:54 TW
台灣早些外國名詞都是用譯音..
結果有法語.希伯來文.英文.美語...
但是
我們只認識英文而已
3樓 時間: 2024-06-23 09:33:23 (台灣)
  06-23 09:33 TW
台語的 "約翰" 兩字 發音可有趣了
瑞典 與 瑞士 用台語發音 更能發現 很多漢語音譯外來語 用"台語" 比"日語假名"還強大
台語鼻母音 可多了 "餡" 這一個字 日語發成"安" 台語直接就是法語鼻母音
4樓 時間: 2024-06-23 13:05:07 (羅馬尼亞)
  06-23 13:05 RO
Jo猴se誰fxxk法
5樓 時間: 2024-06-23 16:37:31 (台灣)
  06-23 16:37 TW
你去學點德文.荷蘭文..法文..等歐洲語系你就知道為什麼了..不要只用中文/英文了解世界
6樓 時間: 2024-06-23 21:57:50 (台灣)
  06-23 21:57 TW
Johnny Depp也應該翻成約翰尼戴普,Dwayne Johnson也應該翻成巨石約翰森
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇