顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-11-18 17:45:29
看板 Gossiping
作者 zz2895341 (煙大屌宅男)
標題 [問卦] 討厭簡體書是不是都學店生??
時間 Wed Nov 17 22:21:28 2021


好像一講到簡體書 就被戳到痛點

台大旁邊不就有一間簡體書店嗎??

而且老師的推薦書目也不乏簡體書

有一次去老師的研究室 書櫃架上有原文 也有簡體

那些討厭簡體書的 是不是都學店生啊??

是不是沒有念過台北的大學??

我覺得討厭簡體字是不理性的行為

說什麼歪七扭八的殘體

那日文字你又覺不覺得是殘體??

比殘體還殘體吧!!

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.252.31 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XbG_gBW (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1637158890.A.2E0.html
joumay: 信仰 會改變人的行為準則1F 36.224.135.246 台灣 11/17 22:23
marktak: 沒有啊 中國話就是比較低能2F 36.230.205.19 台灣 11/17 22:23
rapnose: 想說身材這麼棒,怎麼會有人討厭簡嫚書,3F 111.253.34.121 台灣 11/17 22:23
rapnose: 原來是在說殘體字。
ht91008: 工具書簡體書87%屌打繁體廣告書5F 114.137.16.153 台灣 11/17 22:24
nutta: 學術資料如果不想看英文要看翻譯版很多都是6F 42.73.252.240 台灣 11/17 22:24
nutta: 簡體的,沒人在翻繁體
tools: 有些書就簡體有出啊 台灣出版社就只會出一8F 36.224.241.209 台灣 11/17 22:25
tools: 堆鳥書 怪人尋求知識摟
thelittleone: 頂大生不是都看原文嗎?10F 118.166.115.68 台灣 11/17 22:26
eknbz: 他們人多市場大,很多外文專業書籍只有簡11F 49.216.42.116 台灣 11/17 22:26
anoreader: 一定有人說看我都看英文原文書 但特殊12F 111.243.136.223 台灣 11/17 22:26
glen246: 很多工具書不是原文就是簡體,台灣沒出版13F 114.34.167.214 台灣 11/17 22:26
glen246: 社願意弄這個
Qaaaa: 台灣又不流行科學工程相關的翻譯書15F 192.38.90.165 丹麥 11/17 22:26
orznge: 課綱開原文 然後去簡體書店問16F 49.216.131.107 台灣 11/17 22:26
anoreader: 領域跟冷門真的簡體書 會找到答案17F 111.243.136.223 台灣 11/17 22:27
autokey: 就有些工具書沒翻成繁體啊XD18F 220.136.223.148 台灣 11/17 22:27
leon1757tw: 頂大直接看原文吧19F 42.72.200.97 台灣 11/17 22:27
eknbz: 英文就算了,有些是法德西日等語言20F 49.216.42.116 台灣 11/17 22:27
serenitymice: 井蛙21F 114.46.26.231 台灣 11/17 22:27
anoreader: 舉個中科院的例子 美國人故意給錯的參22F 111.243.136.223 台灣 11/17 22:28
anoreader: 數 居然是從對岸上海出版的書籍找到
anoreader: 答案 要找一些稀奇古怪的不排斥簡體書
anoreader: 獲得知識都不會吃虧
lobabun: 有些簡體的翻譯很怪 還會翻錯26F 223.136.238.204 台灣 11/17 22:31
anoreader: 而且除非你看得懂俄文 有些上古時代的27F 111.243.136.223 台灣 11/17 22:31
eknbz: a大你說的我聽過28F 49.216.42.116 台灣 11/17 22:31
anoreader: 類比或是材料應用 翻翻還滿有趣的29F 111.243.136.223 台灣 11/17 22:31
eknbz: 但簡體書翻譯品質良莠不齊  要自行判斷30F 49.216.42.116 台灣 11/17 22:32
espresso1: 沒有排斥啊,英、日、繁、簡的書都有在31F 101.12.28.153 台灣 11/17 22:33
espresso1: 看
eknbz: 繁體翻譯書其實也會有錯33F 49.216.42.116 台灣 11/17 22:33
reexamor: 有能力還是盡量練習閱讀原文吧...34F 114.136.66.110 台灣 11/17 22:34
anoreader: 是啊 簡體書真的別全信 阿雜的也很多35F 111.243.136.223 台灣 11/17 22:34
anoreader: 我就看過不同出版社 講解講同一範例
anoreader: 給的參數居然不一樣
espresso1: 有原文就看原文,某些簡體翻譯真的不敢38F 101.12.28.153 台灣 11/17 22:36
espresso1: 領教
reexamor: 有好有壞R 清大有優秀的 也有習近平這種40F 114.136.66.110 台灣 11/17 22:36
reexamor: 的
rwr: 4學店文組特別看不起簡體 我親身經驗42F 122.116.206.101 台灣 11/17 22:37
akway: 簡體書亂翻一堆 有程度都看原文書好嗎43F 223.140.173.215 台灣 11/17 22:38
reexamor: 習近平的程度大概沒翻過大學簡體翻譯本44F 114.136.66.110 台灣 11/17 22:38
togmogo: 怎麼覺得反過來了45F 49.216.90.21 台灣 11/17 22:42
your0207: 還不是這裡沒人翻46F 61.228.187.130 台灣 11/17 22:43
kenuser: 你眼睛殘當然看不出來殘47F 210.242.157.243 台灣 11/17 22:49
KuBiLife: 殘體字很醜啊 不過對面翻譯是真的多48F 111.82.147.158 台灣 11/17 22:51
Bansar: 請正名殘體字49F 123.192.83.87 台灣 11/17 22:52
gem810611: 是 我寫簡體字都被扣分 真的是死學店50F 39.12.227.23 台灣 11/17 22:54
swearflycc: 簡體醜又沒美感 也只有中國會這樣做51F 42.77.80.167 台灣 11/17 22:54
swearflycc:  啥麼原文書都敢翻譯
swearflycc: 版權 智慧財產權 就不知道有沒有問題
teleportcat: 討厭簡體書跟討厭簡體字是不同的吧?54F 49.216.21.230 台灣 11/17 22:55
swearflycc: 了55F 42.77.80.167 台灣 11/17 22:55
sn0w: 台灣心態要開放一點56F 27.242.224.79 台灣 11/17 22:57
swearflycc: 不過基本上 通常都是懶的看原文 才會57F 42.77.80.167 台灣 11/17 22:58
swearflycc: 去買簡體翻譯書來看
nichtsicher: 都看全英文好嗎 看簡體幹嘛?59F 101.10.14.234 台灣 11/17 23:00
jhgfd134679: 不都看原文的嗎,簡體翻譯一堆翻到60F 42.73.3.199 台灣 11/17 23:08
jhgfd134679: 看不懂的
k291154222: 台灣人從小學英文讀大學還要簡體翻譯62F 42.72.48.209 台灣 11/17 23:09
k291154222: 本 可憐文盲
Cliffx: 滾64F 111.82.112.62 台灣 11/17 23:09
Sibelius26: 認真回你 沒腦子的文青才會這樣無腦65F 223.137.94.92 台灣 11/17 23:14
Sibelius26: 反簡體
Recoverism: 很多工具書簡體67F 223.137.58.236 台灣 11/17 23:15
arickal: 有同感68F 122.117.163.11 台灣 11/17 23:15
amare1015: 我也很討厭簡體字阿 根本醜爛破字體69F 111.251.116.208 台灣 11/17 23:16
amare1015: 也不是正統 阿六還在那邊當寶 可奔
sour5566: 文字只是知識的載體71F 1.168.195.86 台灣 11/17 23:17
orznge: 文組教授會開一些德法的作者72F 49.216.131.107 台灣 11/17 23:25
klo678: 看成簡曼書73F 49.217.134.198 台灣 11/17 23:26
nat50601tw: 寧願念英文版~74F 1.200.30.58 台灣 11/17 23:26
nat50601tw: 繁體書我都不一定買了 更何況殘體書
pp787753: 單純覺得殘體字傷眼 也要被扣帽子 你程76F 39.9.97.151 台灣 11/17 23:27
pp787753: 度大概也就這樣而已了
Prestige: 好書不管什麼體啦 啥體都有一堆爛書78F 61.218.27.114 台灣 11/17 23:28
TakeMyUltra: 閣下在哪高就?79F 49.216.177.126 台灣 11/17 23:39
yuinghoooo: 不好好念書當然啊,80F 223.136.81.76 台灣 11/17 23:49
yuinghoooo: 文字只是載體
Chen7: 有很多工具書不看英文就只能去看簡體啊82F 110.28.35.184 台灣 11/17 23:53
basslife: 有時候不得不承認對岸的簡體翻譯多到炸83F 175.181.154.50 台灣 11/17 23:54
basslife: 不過也蠻多錯誤的資訊倒是真的
basslife: 還是要有分辨的能力
harry155007: 不看原文看簡體翻譯才學店吧86F 150.116.126.135 台灣 11/18 00:01
soyghcg 
soyghcg: 學店看原文書才好笑87F 111.255.237.104 台灣 11/18 00:04
dio0204: 爵卿崩潰88F 182.234.34.193 台灣 11/18 00:23
lozupomelo: 簡體工具書真的強89F 114.40.165.44 台灣 11/18 00:24
aitela: 殘體字鬨匪發明的90F 36.228.73.160 台灣 11/18 00:41
anomic24: 簡體字就超難看的殘體字啊,這是不爭的91F 61.228.164.7 台灣 11/18 00:43
anomic24: 事實;但在研究層面上,如果不看原文的
anomic24: 話,或者領域受限,就只能看殘體字文獻
ZxoF: 我台大的啦 我就討厭殘體字94F 118.168.169.57 台灣 11/18 00:44
anomic24: 然後純噓「討厭殘體字=不理性」,殘體95F 61.228.164.7 台灣 11/18 00:47
anomic24: 字就醜啊,一群自以為是的底層土匪創造
anomic24: 出來的
LincolnBoy: 簡體書還是有不少不錯的阿98F 168.5.139.136 美國 11/18 00:47
aa851202: 光是整天要弄清楚書本上面寫的質量是99F 180.218.204.44 台灣 11/18 00:48
aa851202: quality還是mass都煩死了
nolimitamy19: 我看原文書101F 1.200.44.236 台灣 11/18 00:59
aa851202: 殘體字也很醜,完全拋棄六書的存在102F 180.218.204.44 台灣 11/18 01:02
aa851202: 乡、义、当這些字在六書看來完全是異端
Lee1027: 之前不是有個什麼翻譯別人部落格賺大錢的104F 122.116.178.171 台灣 11/18 01:06
bill0205: 不是所有原文書都是英文好嗎 一堆白癡105F 1.163.4.245 台灣 11/18 01:32
bill0205: …
ecchi: 學店才看簡體的吧,一般都看原文107F 223.136.113.168 台灣 11/18 01:44
repast: 看來你英文很爛齁108F 110.30.9.19 台灣 11/18 01:44
s9234032: 就語言阿 沒差吧= =109F 111.248.123.86 台灣 11/18 02:32
everOrz: 看書是看內容 字看得懂就行其他不重要110F 124.218.91.234 台灣 11/18 02:48
samonella: 別的領域不知道,醫學領域看簡體書的,111F 49.216.134.74 台灣 11/18 02:51
samonella: 大概沒救了。
samonella: 不是全部原文書都是英文,但誰規定原
samonella: 文書只能翻成簡體中文?人家不能翻英
samonella: 文嗎?德法專業原文書的譯本,英文
samonella: 譯本品質還是碾壓簡體中文譯本。
mgntcn: 抱歉頂大沒再跟你用中文管你簡體還繁體117F 61.230.60.36 台灣 11/18 03:01
mgntcn: 學店生愛嘴文組學店,結果頂大理科他媽都
mgntcn: 英文,理工的單字跟邏輯結構也就那樣也沒
mgntcn: 有修辭對仗,還看不懂去看殘體
mgntcn: 鳥哥 李弘毅 還有一堆硬體系統 都對岸抄過
mgntcn: 去 好不
mgntcn: 一堆沒讀過大學的韓粉在那邊腦補
mikamikan: 學店生不知道世界上還有大量的文獻是德124F 220.142.126.106 台灣 11/18 03:17
mikamikan: 語 法語和俄語寫的 以為原文書只有英語
mgntcn: 他這邊是說簡體中文,日本化學生物很強誰126F 61.230.60.36 台灣 11/18 03:18
mgntcn: 不知道
mgntcn: 你參加學術交流是講中文還是英文還是日文
mgntcn: 德文居多
mikamikan: 有些領域還真的需要德語和法語,沒在跟130F 220.142.126.106 台灣 11/18 03:22
mikamikan: 你用英語日語的,不過理組肥宅通常是等
mikamikan: 到被台女吉了才會發現英語沒卵用
mgntcn: 你要不要看一下標題,法語德語?還有推文133F 61.230.60.36 台灣 11/18 03:25
mgntcn: 嗆文組的
nineuniverse: 哪家哪科系啊教授還放話看原文不135F 27.246.71.156 台灣 11/18 03:27
nineuniverse: 要看閹割版簡體
mgntcn: 何況文理組壁壘分明是台灣自己搞出來的137F 61.230.60.36 台灣 11/18 03:29
mikamikan: 想必有人不知道國內翻譯的德語或法語著138F 220.142.126.106 台灣 11/18 03:33
mikamikan: 作量極為有限,要引用要不就自己去學,
mikamikan: 歌德學院有開,問題是當你需要大量不同
mikamikan: 國家的文獻的時候,對岸翻的雖然爛,但
mikamikan: 至少可以省下不少時間
mgntcn: 老兄這篇文的重點是簡體中文,沒人否定你143F 61.230.60.36 台灣 11/18 03:37
mgntcn: 德文法文什麼的,日文也只是我隨口提,不
mgntcn: 要對號入座好嗎
mgntcn: 而且你要舉例舉“有些”,那是不是以後所
mgntcn: 有討論大家都拋棄統計概念,先列舉好範疇
mgntcn: 在討論,原PO沒有列出範疇那我以統計角度
mgntcn: 假設問題理所當然好嗎
mgntcn: 你以為所有台大生都跟你一樣整天嘴學歷智
mgntcn: 商喔,喔我忘記柯文哲了
mgntcn: 喊學店智商云云,就是弱者沒辦法有論述或
mgntcn: 是怕被挑戰,想讓自己意見有正當性而已,
mgntcn: 好像喊一聲你所有話都是對的一樣
ryan851215: 你讀CS看簡體書 專有名詞一堆不一樣155F 100.33.10.157 美國 11/18 04:21
ryan851215: 根本看不下去
power41: 原文書表示157F 111.240.182.18 台灣 11/18 04:29
WarIII: 我會推薦的簡體書都不會是翻譯書 工程書158F 114.41.144.166 台灣 11/18 07:59
WarIII: 籍很多都是自己寫出更好懂的 基數問題 競
WarIII: 爭問題
WarIII: 上面有人說到點了 原文書不一定是英文 同
WarIII: 樣道理這個原文可能就是簡體中文
WarIII: 多看懂一種語言 你的資訊層面渠道只會更
WarIII: 廣 當然要會過濾就是 任何語種都一樣
daniel3658: 學店生被戳到痛點了啦165F 117.56.55.45 台灣 11/18 08:37
daniel3658: 以為原文=英文的學店仔 真可悲
charlie2505: 很多書只有左岸翻 沒繁體版的167F 223.140.243.186 台灣 11/18 08:49
chococookie: 殘體看很累168F 27.242.227.124 台灣 11/18 08:51
tom9800262: 唉...說到這個真的蠻難過的 很多書台169F 1.164.163.111 台灣 11/18 09:02
tom9800262: 灣根本沒翻譯 像是哲學 歷史 古典文學
tom9800262: 類冷門的書 每次看到書店暢銷排行榜一
tom9800262: 堆三小成功學的書就很心寒
tkps21: 原文就簡體字的也很多 禁了只會故步自封173F 59.125.215.130 台灣 11/18 09:03
FiveSix911: 簡體書的品質真的參差不齊174F 27.242.163.163 台灣 11/18 09:29
FiveSix911: 直接念原文有一個很大的痛點 原文書
FiveSix911: 一本動輒5、6千 買簡體大概500 繁體
FiveSix911: 3000
Irelia56: 你最聰明,其他人都笨蛋178F 114.136.215.101 台灣 11/18 09:56
gtoamdk7: 相反,喜歡簡體字的是不是舔支仔?179F 123.241.52.176 台灣 11/18 10:33
reemir: 殘體書一堆亂翻一通 只有一群學店生不求180F 42.77.35.147 台灣 11/18 10:48
reemir: 甚解才會去看殘體書 下去
howard21201: 你看不懂原文 對吧182F 142.126.216.214 加拿大 11/18 11:21

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 289 
作者 zz2895341 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2021-11-18 00:06:32 (台灣)
  11-18 00:06 TW
外國著作怎麼不直接看原文的??
2樓 時間: 2021-11-18 01:21:29 (台灣)
  11-18 01:21 TW
簡體書 或 簡體原譯然後翻成正體漢字的
我看過幾本 就不會想再看了
原文書慢慢啃 也是很有cp值的
3樓 時間: 2021-11-18 09:30:17 (台灣)
  11-18 09:30 TW
只會鍵盤打字而幾乎不會手寫繁體字了,還唸個什麼小的簡體書
4樓 時間: 2021-11-18 10:20:15 (台灣)
  11-18 10:20 TW
簡體還好,
但是直接簡轉繁沒編輯就出的我就滿反感
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇