顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-07-01 09:18:18
看板 Gossiping
作者 ihl123456 (雨風評)
標題 [問卦] 台灣有什麼翻譯比中國好?
時間 Wed Jun 30 09:49:02 2021



就賓士來說好了

Mercedes Benz

中國翻譯奔馳

台灣翻譯賓士

奔馳很明顯就是一台車在路上奔馳

 讓人想到可以拉風跑很快的感覺

賓士的話讓人難以聯想有什麼關聯

那台灣有什麼翻譯比中國好的?

可以說說嗎?

-----
Sent from JPTT on my Xiaomi M2012K11AG.

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.212.211 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WsysGDO (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1625017744.A.358.html
highyes: 高達1F 61.66.79.160 台灣 06/30 09:49
JaronL: 迪士尼2F 101.9.228.242 台灣 06/30 09:49
xvited945: 翻賓士其實很不到位 國外都叫Mercedes3F 123.241.202.226 台灣 06/30 09:50
slimak: 米漿>>寶馬4F 101.9.7.28 台灣 06/30 09:50
QBey: 刺激19955F 27.247.107.23 台灣 06/30 09:50
Elipton: 就只有海王比水行俠好6F 223.104.45.206 中國 06/30 09:50
preisner: ikea7F 60.248.161.28 台灣 06/30 09:50
Innofance: Twisted Fate 逆命8F 125.224.12.221 台灣 06/30 09:50
nelsony1216: 高鐵 動車 那個是不會動的車?9F 36.226.249.106 台灣 06/30 09:50
wawaking1: 支那10F 42.76.87.247 台灣 06/30 09:50
Usami: 鋼彈比高達帥多了吧11F 39.13.32.197 台灣 06/30 09:50
vyjssm: 好大一支槍12F 1.171.45.151 台灣 06/30 09:50
gofm9908: 蓋世太保啦!問好幾次ㄌ13F 114.136.213.21 台灣 06/30 09:51
poggssi: 蓋歐卡>>奇奇獸14F 111.240.102.7 台灣 06/30 09:51
mouz: 喜美 雅哥15F 42.77.175.72 台灣 06/30 09:51
gigibouz: 異形16F 114.44.72.146 台灣 06/30 09:51
BaRanKa: 連翻A漫動漫我都很少看到繁體字的17F 210.242.38.140 台灣 06/30 09:52
dustree: 擇日再死18F 219.91.108.104 台灣 06/30 09:52
KaiManSo: 台灣:明天過後  中國:後天19F 27.52.193.102 台灣 06/30 09:53
kenbo: 速度與激情20F 61.223.74.195 台灣 06/30 09:53
Shaqui11e: 公交車 視頻21F 114.39.57.163 台灣 06/30 09:53
CCNK: 影片 視頻22F 220.138.45.102 台灣 06/30 09:53
pollux945: 速度與激情23F 111.71.102.178 台灣 06/30 09:54
Killercat: 明天過後 後天24F 61.216.8.103 台灣 06/30 09:54
wiston1419: 台灣翻譯已經越來越爛了25F 1.200.249.85 台灣 06/30 09:54
newyanew: 支那26F 111.83.114.255 台灣 06/30 09:54
CCNK: 雷射 激光27F 220.138.45.102 台灣 06/30 09:54
wahaha279: 自己沒在關注翻譯,說別人不會翻28F 223.139.158.105 台灣 06/30 09:54
CCNK: 啟用 激活29F 220.138.45.102 台灣 06/30 09:55
ccyaztfe: 玩命關頭>速激30F 223.137.204.50 台灣 06/30 09:55
farnorth: 書籍 中國翻得比較好,但會少一些內容31F 111.243.0.136 台灣 06/30 09:55
alex00089: 琉森32F 220.138.106.117 台灣 06/30 09:55
farnorth: 台灣翻譯書籍蠻常出包33F 111.243.0.136 台灣 06/30 09:56
hawaiiwanwan: 鮭魚鮪魚魟魚支那真的翻超爛34F 172.56.6.23 美國 06/30 09:56
abc9bitedi: 印為35F 111.83.154.193 台灣 06/30 09:56
doro0202: 矽  硅36F 111.82.226.107 台灣 06/30 09:56
KMTGG: 中國很少人講動車…大部分也都是講高鐵好37F 110.26.199.119 台灣 06/30 09:56
s820912gmail 
s820912gmail: 肛交38F 49.216.46.210 台灣 06/30 09:56
KMTGG: 嗎39F 110.26.199.119 台灣 06/30 09:56
mvpdirk712: 很多人都以為好大一把槍是中國翻的,40F 101.12.43.213 台灣 06/30 09:57
mvpdirk712: 實際上他們捍衛戰士翻做壯志凌雲
Lailungsheng: 魔戒42F 101.136.249.138 台灣 06/30 09:57
eric112: 川普43F 42.76.144.125 台灣 06/30 09:57
kurtsgm: 雷射 激光44F 223.140.131.21 台灣 06/30 09:57
KMTGG: 還有什麼公安 中國大部分人都是講警察或民45F 110.26.199.119 台灣 06/30 09:58
MyGuitar: 糞青。屌絲46F 101.136.0.97 台灣 06/30 09:58
KMTGG: 警 才沒人講公安47F 110.26.199.119 台灣 06/30 09:58
sunnyyoung: 賓士是貴賓和文人雅士 才符合設定客群48F 49.216.35.238 台灣 06/30 09:58
fenix220: 手掰49F 61.224.43.187 台灣 06/30 09:59
cylu: 維尼50F 118.163.220.49 台灣 06/30 09:59
MyGuitar: 製杖。腦洞51F 101.136.0.97 台灣 06/30 10:00
unfinish: 吉娃娃成天刪減國文課 將來台灣翻譯品52F 42.73.169.93 台灣 06/30 10:00
unfinish: 質只會更慘
JuiFu617: 賓士聽起來高端大氣上檔次,奔馳太接地54F 39.12.227.111 台灣 06/30 10:01
changjc: 披頭四  —>  甲殼蟲55F 114.34.213.65 台灣 06/30 10:01
JuiFu617: 氣很土氣56F 39.12.227.111 台灣 06/30 10:01
ifconfig5566: 好大一把槍57F 101.9.232.82 台灣 06/30 10:01
vul3xj6: 看看這邊被中國人入侵多少58F 42.77.117.25 台灣 06/30 10:01
MotoGP: 肖申克的救贖,台灣電影片商竟然可以無腦59F 223.136.208.221 台灣 06/30 10:01
MotoGP: 到取名刺激1995,我希望取中文片名的那位
MotoGP: 人士去死一死......
KaiManSo: 不要再講了,滯台中國人又不開心了62F 27.52.193.102 台灣 06/30 10:01
shawntwo: 奔馳聽起來就很鳥,哪台車不能在路上奔63F 111.71.30.60 台灣 06/30 10:02
shawntwo: 馳的
MotoGP: 好大一把槍是台灣惡意栽贓大陸的惡搞片名65F 223.136.208.221 台灣 06/30 10:03
mocca000: 賓是尊敬 士=士大夫的士 賓士=買車的車66F 101.9.24.53 台灣 06/30 10:03
mocca000: 主是個有社會地位令人尊敬的人 我一直
mocca000: 以為是這層意思才這樣翻的耶不是嗎?
JuiFu617: 賓士符合信達雅69F 39.12.227.111 台灣 06/30 10:04
shonbig: 岡  小傑70F 27.246.167.233 台灣 06/30 10:04
rootpresent: 李星 U盤71F 223.136.95.198 台灣 06/30 10:04
gn01693664: 土豆72F 42.77.48.49 台灣 06/30 10:04
jasonzc3342: 側翼、寄生蟲、綠蛆......台灣翻譯73F 101.9.66.143 台灣 06/30 10:05
anonymous: 奔馳已經不錯,但賓士明顯更高雅。74F 36.229.139.77 台灣 06/30 10:05
aa79979 
aa79979: 汗味戰士。好大一隻槍75F 223.136.106.83 台灣 06/30 10:05
KaiManSo: 滯台中國豬 中國的翻譯?76F 27.52.193.102 台灣 06/30 10:05
vigorhsieh: 香口膠,口香糖77F 114.136.10.251 台灣 06/30 10:06
Sniqow: 巨集  宏  說要怎麼搜尋?78F 49.216.93.145 台灣 06/30 10:06
joan810817: 俗氣的事情也捧 不愧柯韓糞79F 118.167.130.4 台灣 06/30 10:06
joan810817: 維尼吧
ghostl40809: 土豪式翻譯才翻奔馳81F 39.11.196.155 台灣 06/30 10:07
lou3612: 武漢肺炎82F 111.71.215.56 台灣 06/30 10:07
alex5566: 有些對岸翻的好 有些台灣翻的好~83F 59.127.75.220 台灣 06/30 10:08
hawaiiwanwan: 三文魚金槍魚魔鬼魚表示:84F 172.56.6.23 美國 06/30 10:08
alex5566: 各有好有壞的地方  不用比較85F 59.127.75.220 台灣 06/30 10:08
ghostl40809: 停滯性通貨膨漲硬要簡稱滯漲 喜歡什86F 39.11.196.155 台灣 06/30 10:09
ghostl40809: 麼都簡稱沒比較帥
tgtg: 奔馳好俗88F 114.136.246.31 台灣 06/30 10:09
fatetwister: 刺激1995真的丟臉 刺激在哪?89F 39.10.226.120 台灣 06/30 10:10
fatetwister: 為了搞噱頭污辱了一部巨作
jfriendtw: 拉屎菌,連中國人也不屑買的垃圾91F 39.13.99.27 台灣 06/30 10:12
enjoy8041: https://i.imgur.com/vfKLJTG.jpg92F 220.141.108.136 台灣 06/30 10:12
[圖]
KaiManSo: 可能當初譯名者喜歡聽羅大佑戀曲199093F 27.52.193.102 台灣 06/30 10:12
KaiManSo:  1980  吧?XD
lats: 刺激1995純粹片商腦殘,為了票房犠牲片名95F 118.160.113.197 台灣 06/30 10:12
radiodept 
radiodept: 還有人在好大一把搶,被認知作戰可憐哪96F 118.233.71.82 台灣 06/30 10:12
mocca000: 賓士一詞還有車馬疾行的意思97F 101.9.24.53 台灣 06/30 10:13
mocca000: 漢書:或踰牆入,或乘車騎賓士
mocca000: 行巡江御史手本:本部冀望,或尚可為,
mocca000: 星夜賓士,前往吳淞。
LoveFood: 有些是國外廠商自己取名的101F 180.217.3.182 台灣 06/30 10:14
ksxo: 蓋世太保 他們的歷史片也是講蓋世太保102F 36.230.201.76 台灣 06/30 10:15
stja:103F 114.43.104.125 台灣 06/30 10:15
ksxo: mocca000厲害 這樣就顯得翻得相當有水準了104F 36.230.201.76 台灣 06/30 10:16
lpbrother: 佛地魔105F 112.78.92.192 台灣 06/30 10:16
ihl123456: mocca那個我是查到兩個版本 一個寫賓士106F 101.136.201.236 台灣 06/30 10:16
ihl123456: 一個寫奔馳
lpbrother: 跩哥馬份108F 112.78.92.192 台灣 06/30 10:17
quarter411: 奔馳真的鳥,哪台車不能在路上奔馳,109F 113.116.29.183 中國 06/30 10:17
hidewin200: 難怪被笑稱井蛙110F 27.247.68.86 台灣 06/30 10:18
quarter411: 有什麼特別的= =111F 113.116.29.183 中國 06/30 10:18
jim543000: 駭客任務我覺得是意識流的最高境界了112F 220.129.107.58 台灣 06/30 10:19
cat5672: 重點不在這些例子上了 而是他們的機翻113F 101.12.57.46 台灣 06/30 10:20
showdoggy: 笑死 奇奇獸114F 223.140.42.87 台灣 06/30 10:20
lpbrother: 可口可樂好像是花錢找好聽的翻譯115F 112.78.92.192 台灣 06/30 10:20
Allen0315:     你要想想看30~40年前 流行怎麼稱呼116F 61.228.116.62 台灣 06/30 10:21
IBIZA: mocca000, 你那個是用軟體簡翻中, 自動把117F 111.240.206.45 台灣 06/30 10:21
IBIZA: 奔馳轉成賓士了吧XD
cat5672: 已經全面吊打 有次去天瓏書局 有本一千119F 101.12.57.46 台灣 06/30 10:22
s4511981: 驅動 激活120F 36.228.63.196 台灣 06/30 10:22
cat5672: 多頁的原文書 記得同年就有簡中版121F 101.12.57.46 台灣 06/30 10:23
dddc: 奔馳聽起來很爛122F 101.9.50.27 台灣 06/30 10:23
mocca000: 剛谷哥的 我只記得賓士好像有引文言文123F 101.9.24.53 台灣 06/30 10:23
cat5672: 很明顯就不是人在翻譯的124F 101.12.57.46 台灣 06/30 10:23
mocca000: 還是香港的賓士譯名我忘了125F 101.9.24.53 台灣 06/30 10:23
prog: 賓士好聽多了126F 114.44.61.66 台灣 06/30 10:23
Landsknecht: fast & furious > 中國翻速度與激情127F 111.71.95.83 台灣 06/30 10:23
e34l892: 美劇 行屍走肉 比 陰屍路 到位多了128F 180.217.8.100 台灣 06/30 10:23
SUZUKI5566: 米漿啊,原文音譯欸 寶馬是三小129F 220.136.46.250 台灣 06/30 10:24
Landsknecht: 簡稱速激 讚 然後到第8集就初四惹xdd130F 111.71.95.83 台灣 06/30 10:24
e04bank: 台灣翻比中國好的可多了131F 59.125.117.149 台灣 06/30 10:24
IBIZA: https://imgur.com/a/3sy4ARD132F 111.240.206.45 台灣 06/30 10:25
IBIZA: 看四庫全書就知道原文是"乘車騎奔馳"
sabrina1113: 賓士屌打 哪台車不能奔馳134F 223.140.37.91 台灣 06/30 10:26
xyzir0602: 標題135F 223.137.25.74 台灣 06/30 10:27
suntory96: 柯v-19136F 101.136.165.55 台灣 06/30 10:27
x8235: 魔戒 指環王137F 210.69.58.217 台灣 06/30 10:28
liziming117: 動車時速200公里 高鐵時速350公里138F 73.70.142.200 美國 06/30 10:28
yam30336: 雷射,激光139F 111.83.31.118 台灣 06/30 10:28
Elmo: 的士140F 101.10.4.180 台灣 06/30 10:28
IBIZA: 現在很多網頁是用軟體大量簡轉繁, 不小心141F 111.240.206.45 台灣 06/30 10:28
IBIZA: 會鬧笑話的..
gtoamdk7: 最終幻想 太空戰士  這個支那翻的比較好143F 123.240.147.40 台灣 06/30 10:31
mocca000: 抱歉 引文言文的的確是香港平治譯名144F 101.9.24.53 台灣 06/30 10:32
colawei: 賓士明顯比較好吧 給貴賓士族開的車 高級145F 218.161.116.28 台灣 06/30 10:32
skywings1984: 台灣片名翻譯偏想像、意象或含意146F 36.234.59.82 台灣 06/30 10:32
skywings1984: 中國翻譯較直觀明瞭
clyukimo: 賓士油頭,噁148F 223.137.227.1 台灣 06/30 10:33
colawei: 叫奔馳就感覺是給飆車族屁孩開的149F 218.161.116.28 台灣 06/30 10:33
f544544f: 平治 翻譯也不錯150F 111.253.103.20 台灣 06/30 10:34
dustree: 林肯公園151F 219.91.108.104 台灣 06/30 10:34
jtch: 或乘車騎賓士 笑死 google出來就不懷疑了嗎152F 117.56.214.61 台灣 06/30 10:34
skywings1984: 各有各的美 但偶而都會有翻的很爛的153F 36.234.59.82 台灣 06/30 10:35
mocca000: 哈哈哈 不好意思啦154F 101.9.24.53 台灣 06/30 10:35
Mason0512: 賓士155F 114.37.218.69 台灣 06/30 10:36
flac: 行銷 營銷156F 1.160.82.13 台灣 06/30 10:37
mocca000: 中國翻得佳的 像太空戰士和口袋怪獸吧157F 101.9.24.53 台灣 06/30 10:39
mocca000: 以前台灣在翻譯動漫題名的時候有種心魔
Kaids: 高端159F 108.198.15.161 美國 06/30 10:41
unfinish: 本來想po一篇文打臉 mocca000 沒想到被160F 42.73.169.93 台灣 06/30 10:42
unfinish: 破梗了
mocca000: 唉 不好意思啦XD162F 101.9.24.53 台灣 06/30 10:43
lin30219: laser= 雷射 激光163F 211.75.72.225 台灣 06/30 10:45
ironpan: 猛男撿樹枝164F 1.200.131.15 台灣 06/30 10:46
pippen2002: 超前不署~~165F 203.75.79.118 台灣 06/30 10:46
unfinish: 以為mocca000會惱羞 沒想到是個有風度166F 42.73.169.93 台灣 06/30 10:49
unfinish: 的人(誠心非反諷) 這個推給  mocca000
rutp6j35566: 賓士很優雅阿168F 219.71.67.173 台灣 06/30 10:50
inshimmer: 中國新字輩的音譯都很白癡啊 意譯音169F 1.163.34.116 台灣 06/30 10:51
inshimmer: 譯混在一起那紐約幹嘛不像新西蘭一樣
inshimmer: 翻成新約
tsaotsaogh: 神奇寶貝啊 是在寶可夢三小172F 114.41.125.181 台灣 06/30 10:53
Lorran: 賓士比較有質感高級 中國都翻得太直觀173F 101.9.132.113 台灣 06/30 10:53
kentopsp: 奔馳不說我還以為是機車,光陽奔馳125174F 36.230.27.224 台灣 06/30 10:53
a3221715: 支那電影都那種爛翻譯你看的下去?175F 114.32.109.42 台灣 06/30 10:55
iceteeth: 呵呵 全部都比中國好吧176F 114.137.99.214 台灣 06/30 10:56
jaeomes: 翻的好不好跟刪減國文好像沒太大關係 以177F 101.12.51.26 台灣 06/30 10:56
jaeomes: 前就一堆奇怪的翻譯了
mocca000: 還好我這個偷懶谷哥仔沒有誤導人XD179F 101.9.24.53 台灣 06/30 10:57
kai0825: 再爛都比中國好欸180F 114.42.128.93 台灣 06/30 10:58
lmf770410: 影片>>>>>>視頻181F 114.137.18.200 台灣 06/30 11:00
cheese0616: 明天過後182F 114.25.119.223 台灣 06/30 11:01
kprc: 綠共183F 27.246.228.89 台灣 06/30 11:05
dummy003: 溝 通 魯 蛇184F 114.136.142.145 台灣 06/30 11:06
twinkle36111: 明天過後185F 123.241.181.22 台灣 06/30 11:07
Daniel0712: 玩命關頭186F 1.162.110.101 台灣 06/30 11:08
s910928: 電影的名字是片商取的,不是翻譯,刺激19187F 49.216.168.183 台灣 06/30 11:09
s910928: 95由來維基百科就有了
xsexyx: 刺激1995189F 180.217.25.140 台灣 06/30 11:12
vavavoom: 忐忑 是翻譯最好的片名190F 1.200.132.6 台灣 06/30 11:13
Parazicecum: 怪獸與他們的產地 vs 神奇動物在哪裡191F 203.74.156.203 台灣 06/30 11:14
menturm: 麥當勞>>>金拱門192F 111.253.47.171 台灣 06/30 11:16
imdog: 奔馳明明很難聽193F 223.137.107.206 台灣 06/30 11:16
joron0331: 上賓館的戰士開的!!  明明很霸氣!!194F 1.163.203.12 台灣 06/30 11:20
uf1276: 奔馳難聽死了195F 42.77.251.66 台灣 06/30 11:23
beeboombee: 好大一把槍 跟 一個低能兒的故事196F 114.137.237.246 台灣 06/30 11:24
OPPAISuki: 奧特曼 屌打鹹蛋超人197F 220.137.108.95 台灣 06/30 11:24
mywayne: 麥當勞>金拱門198F 36.229.149.114 台灣 06/30 11:25
mywayne: 辣妹合唱團>香料姑娘
mywayne: 海底總動員>海底都是魚
kpier2: 免刷 >>>> 奔馳201F 114.33.205.240 台灣 06/30 11:29
twmarstw7758: 三小廢文202F 223.140.98.60 台灣 06/30 11:30
foxey: pocket monster就口袋怪獸沒錯 啥神奇寶貝203F 59.124.242.209 台灣 06/30 11:30
foxey: 剛出現還被說是在講男人身上那個伸縮自如的
foxey: 寶可夢就ポケモン的純音譯了
foxey: ポケモン就Poke-Mon 簡稱了Pocket Monster
foxey: 中國爛翻譯也一堆啊 啥 氣溶膠 誰第一次有
foxey: 看得懂的?
haveastar: 有些電影名翻譯的比較直白,台灣的不209F 223.139.124.0 台灣 06/30 11:38
haveastar: 知所云
brad001: 推198樓211F 223.136.247.19 台灣 06/30 11:39
Jetame: 刺激1995是片商要引用 1973年的老片"刺激"212F 118.169.160.168 台灣 06/30 11:40
Jetame: 再加上1995變成怪片名 不是很刺激的意思
s00126: 奔馳有夠俗氣又土炮214F 180.217.155.96 台灣 06/30 11:41
Jetame: 中國很多片沒有正式上映 所以都是直翻居多215F 118.169.160.168 台灣 06/30 11:43
justeat: 擎天柱 威震天216F 117.56.248.169 台灣 06/30 11:46
ligalin: 奔馳什麼啦,那輛車不能奔馳的217F 39.13.228.144 台灣 06/30 11:47
blueab: 奔馳很中國 我到現在才知道原來是賓士XD218F 1.162.184.236 台灣 06/30 11:47
blueab: 還以為是很貴的中國車,至少賓士我可以以
blueab: 音譯去想
panhoho: 以前大家嘲笑免洗翻成一次性,現在大家都221F 114.136.237.119 台灣 06/30 11:54
panhoho: 在用一次性
starport: 神鬼開頭的一堆糞翻譯223F 117.56.236.103 台灣 06/30 11:54
estemjia: 矽谷>硅谷224F 42.77.81.81 台灣 06/30 11:56
virusDA: 六月四號225F 1.160.165.160 台灣 06/30 12:00
spy1k387j6: 你應該要說中國有什麼翻譯比台灣好226F 223.140.238.182 台灣 06/30 12:01
showoo: 支拿227F 101.10.15.32 台灣 06/30 12:02
hank850503: 某樓 公安和警察不一樣228F 114.38.139.217 台灣 06/30 12:02
tzouandy2818: Top Gun中國翻譯是壯志凌雲229F 111.71.61.63 台灣 06/30 12:04
tzouandy2818: 一堆人看農場文看到都不會求證了
Aurestor: 奔馳超難聽的好嗎 你的品味是不是有問題231F 223.137.133.44 台灣 06/30 12:05
Aurestor: 啊
uranus15: 超級八233F 101.9.35.179 台灣 06/30 12:07
RX78NT1: 世紀帝國的劍兵勇士234F 223.136.151.254 台灣 06/30 12:09
aeforever: 公民平均素養不高的地方 翻太難會看不235F 114.137.134.236 台灣 06/30 12:12
aeforever: 懂
fcz973: 神鬼XX237F 49.216.135.130 台灣 06/30 12:13
ldeathkiller: VOLVO台灣翻富豪 中國翻沃爾沃238F 42.73.180.132 台灣 06/30 12:15
ldeathkiller: 都很爛
IiiiIiIIiiM: 呃240F 27.247.32.18 台灣 06/30 12:19
adsl9527: 快艇 vs 快船241F 180.217.156.113 台灣 06/30 12:21
hjkkk123: China 台灣翻譯「中國」;中國翻譯「中242F 1.163.192.201 台灣 06/30 12:26
hjkkk123: 港澳台」
tomato5566: 小當家244F 49.216.42.19 台灣 06/30 12:29
jas0111: 我覺得百年孤寂比百年孤獨好聽多了。薩245F 42.77.165.177 台灣 06/30 12:31
jas0111: 諾斯比滅霸好聽,索爾也比托爾好聽。
rong1994: 智障247F 1.170.154.174 台灣 06/30 12:35
domon0525: Top gun248F 111.254.179.40 台灣 06/30 12:47
TBBT1: 宏觀經濟學 微觀經濟學249F 223.137.6.235 台灣 06/30 12:48
amgn997: 絕地,神鬼,玩命系列250F 27.242.107.218 台灣 06/30 12:54
iloveEG: 這種文章最近怎麼越來越多還一堆人推啊251F 111.250.2.123 台灣 06/30 12:58
Yginger1: 井蛙真可撥252F 110.30.89.50 台灣 06/30 13:00
Yginger1: 一堆人是文盲嗎 那 哪 不分 簡直欠噓
kimono1022: 某樓說新紐 讓我想到紐北市XD254F 111.71.2.140 台灣 06/30 13:03
janyk: 刺激1995   某人:好刺激255F 101.137.60.66 台灣 06/30 13:06
triplehhhh: 所有的電影256F 123.241.196.27 台灣 06/30 13:11
Allen1096: 鮪魚鮭魚啦  翻三小金槍魚三文魚257F 129.15.68.119 美國 06/30 13:17
Allen1096: 古代中國人就有鮪魚跟鮭魚的漢字了
Eligor41: 奔馳有比較好? 完全凸顯不出高級車的內259F 123.193.252.243 台灣 06/30 13:39
Eligor41: 涵
max111111: 中國沒人說公安 中國公安部:261F 223.138.6.51 台灣 06/30 13:43
h569: 小熊維尼,中國翻譯叫習近平262F 101.9.110.64 台灣 06/30 13:51
KillLakers: 想想看你進去說 我要買奔馳..........263F 210.71.216.246 台灣 06/30 14:13
nwomute: 我買東立的鬼滅翻譯比網路上的爛多了264F 60.248.128.13 台灣 06/30 14:49
yuhancheng19: 奔馳no265F 122.116.111.158 台灣 06/30 15:47
zebra101: 說新西蘭的你怎麼不把新德里叫紐德里266F 213.173.33.66 香港 06/30 16:47
cwasiao: Democracy 台灣:民進黨做主 中國:404267F 111.241.166.174 台灣 06/30 16:56
zzz0000579: 玩命關頭8 vs 速激8268F 27.242.98.234 台灣 06/30 17:17
wrvuxci: 冰原歷險記 冰川時代269F 108.210.228.32 美國 06/30 20:28
Eyrie: 遊戲Total War 台:全軍破敵 中:全面戰爭270F 60.250.228.117 台灣 06/30 20:42
Demia: 賓士感覺是高檔車,奔馳感覺就是8+9在開的271F 112.104.53.187 台灣 06/30 20:43
cigi: 光碟272F 111.82.141.133 台灣 06/30 23:48

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 286 
作者 ihl123456 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2021-06-30 10:05:26 (美國)
  06-30 10:05 US
···
国防部长迟浩田说,“解决美国问题只有用非破坏性的大规模杀人武器才能把美国完好地保留下来。这些年来我们抢时间掌握了这类杀手锏,我们已经有能力达到突然把美国“清场”的目的。小平同志还健在时,中央就高瞻远瞩地做出了正确决策:集中力量搞灭绝敌人人口的杀手锏。”
“生物武器是无比残酷的,不死美国人就死中国人。我们要有两手准备。如果生物武器偷袭成功,中国人民将付出最小牺牲代价。但是如果不成功或引发美国的核报复,中国恐怕就要遭受损失过半人口的灾难。”
“但不管要作出多大牺牲!人口即使死了过半,还能再生出来,而共产党一旦垮台,就一切都完了!永远完了!”
“这些年我们也在研究基因武器,就是不杀黄种人的生物武器,但是我们已经等不及了。至于在美国的几百万华人,大多数人受自由化思想熏陶惯了将会是我们的负担,活下来的我们还要搞运动改造他们。”
“我们如果坚持中国人不杀中国人,我们能解放中国吗?”
“如果历史一定要我们选择:是死中国人还是死美国人?是保全几亿中国人的生命重要还是保全我们党的生命重要?我们只能选择后者。谁叫我们是中国人?谁叫我们是共产党员?”
2樓 時間: 2021-06-30 10:07:42 (台灣)
  06-30 10:07 TW
電影名一堆,例如:明天
3樓 時間: 2021-06-30 11:39:28 (台灣)
  06-30 11:39 TW
同覺得「賓士」選字不差
看字面就感覺是頂流客層
4樓 時間: 2021-07-01 08:23:40 (台灣)
  07-01 08:23 TW
有個很特別的—OK繃
感覺比中國或日本的簡單明瞭
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇