※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-06-28 09:04:12
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] 不要太不滿的日文怎麼說?
時間 Sun Jun 27 17:31:35 2021
我那個日本朋友啦
問我你們台灣PTT
怎麼翻下來都是"不要太不滿"這句話
那個"不要太不滿"是什麼意思
>> 不満を感じすぎないでください
* 不満(ふまん): 就是不滿意的名詞
* ~でください: で型+否定,有請的意思
* 感じる: 感覺[B的普通型
* すぎない: 這文法我就不清楚了
這是剛剛估狗翻譯查到的
可以幫我檢查一下文法與敬語有什麼問題嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.159.105 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Ws4Lw3M (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1624786298.A.0D6.html
推 : 一得一得1F 101.137.207.77 台灣 06/27 17:31
推 : 不滿がない2F 115.43.3.154 台灣 06/27 17:32
→ : 要去了3F 61.224.29.27 台灣 06/27 17:32
推 : 清起來4F 111.82.59.202 台灣 06/27 17:32
→ Gavatzky …
推 : 已哭優6F 220.138.152.20 台灣 06/27 17:32
推 : すぎる是「太過....」的意思7F 111.240.106.173 台灣 06/27 17:33
→ : 加一個ない就變否定句
→ : 加一個ない就變否定句
喔喔 所以是修飾動詞感じる的副詞對吧?
※ 編輯: dzwei (220.129.159.105 臺灣), 06/27/2021 17:34:33
→ : 「不會太過」9F 111.240.106.173 台灣 06/27 17:34
→ : 不滿太要不10F 36.227.71.197 台灣 06/27 17:34
推 : 笑死11F 111.71.2.140 台灣 06/27 17:34
推 : 文句言うな!12F 1.165.124.118 台灣 06/27 17:35
推 : ぶいやうたいぶまん13F 103.140.237.152 柬埔寨 06/27 17:35
推 : 用"不要得寸進尺"來翻感覺比較好14F 114.24.71.192 台灣 06/27 17:35
推 : 就あまり不満すぎるんなぁ!15F 114.36.231.13 台灣 06/27 17:36
推 : 哺殺給奈以16F 1.35.178.253 台灣 06/27 17:36
推 : だまれクズ17F 49.217.132.50 台灣 06/27 17:36
推 : 你這句文法真的是母湯到不知道怎麼吐槽18F 111.240.106.173 台灣 06/27 17:36
→ : 工口19F 42.72.179.109 台灣 06/27 17:36
推 : 問答無用20F 59.120.186.167 台灣 06/27 17:37
推 : 馬鹿野郎21F 27.242.134.108 台灣 06/27 17:37
→ : もういいだろ22F 118.171.182.85 台灣 06/27 17:37
→ : 姑狗給的翻譯文法沒啥問題 是語法很爛23F 114.36.231.13 台灣 06/27 17:38
求正解
→ giaour …
→ : 日文不會用這種語法表達26F 114.36.231.13 台灣 06/27 17:38
推 : 烏嚕賽!27F 219.70.106.19 台灣 06/27 17:38
推 : 黙れ小僧!苦情を言うな!28F 27.52.226.191 台灣 06/27 17:39
推 : 不満すんじゃねぞ、このバカタレめ!29F 153.154.206.94 日本 06/27 17:39
推 : ケチ付けるな30F 42.74.3.243 台灣 06/27 17:40
→ : あまり不満をやめろ31F 218.164.47.72 台灣 06/27 17:40
噓 : バガヤロ32F 180.217.195.208 台灣 06/27 17:41
推 : 哈斯卡西33F 39.12.67.72 台灣 06/27 17:41
推 : 好奇京都人會怎麼講34F 114.36.178.38 台灣 06/27 17:41
推 : 這個好問題 先幫推35F 114.34.125.248 台灣 06/27 17:42
推 : 不満しないでこの野郎36F 180.217.4.173 台灣 06/27 17:42
※ 編輯: dzwei (220.129.159.105 臺灣), 06/27/2021 17:43:19推 : 殺す37F 1.170.9.253 台灣 06/27 17:43
推 : プヤタプマン38F 111.243.34.85 台灣 06/27 17:48
推 : 不満がなかったら文句言うなカスども39F 1.174.132.103 台灣 06/27 17:49
→ : め
→ : め
推 : 贅沢を言うな!41F 27.242.101.252 台灣 06/27 17:49
噓 : 對不起,但這翻譯忍不住笑出來...42F 110.30.48.79 台灣 06/27 17:50
推 : 夜露死苦43F 219.91.54.114 台灣 06/27 17:50
噓 : 黙ろ44F 49.216.42.113 台灣 06/27 17:52
推 : あんたら、文句多すぎ45F 101.10.18.198 台灣 06/27 17:53
推 : 加減希露46F 1.200.180.117 台灣 06/27 17:54
→ : あまり不満でないでください47F 114.137.119.172 台灣 06/27 17:55
推 : 黙れ 文句言うな48F 49.216.163.149 台灣 06/27 17:56
噓 : 笑死49F 180.217.13.75 台灣 06/27 17:57
推 : いい加減にして50F 39.13.37.202 台灣 06/27 17:57
推 : 不満感じるんでしたよね?51F 1.171.208.243 台灣 06/27 17:57
→ : 馬鹿民進党52F 39.8.99.178 台灣 06/27 18:02
→ : 夢苦右哪53F 111.251.240.252 台灣 06/27 18:03
→ : 邪魔54F 150.117.33.111 台灣 06/27 18:07
推 : 頭が高いぞ55F 101.10.18.198 台灣 06/27 18:08
推 : 与党すごい 野党だまれ56F 27.53.161.73 台灣 06/27 18:08
推 : 調子に乗るんじゃないぞ、こら。57F 223.139.238.75 台灣 06/27 18:15
推 : 不満を感じすぎないでください58F 36.226.66.65 台灣 06/27 18:16
推 : すぎない...??59F 27.53.114.47 台灣 06/27 18:21
→ : 文句言わずに現実を受け入れろ60F 27.242.0.90 台灣 06/27 18:36
推 : いい加減にしろ61F 123.193.81.120 台灣 06/27 18:37
推 : 文句すんな!62F 111.71.27.193 台灣 06/27 18:38
推 : 不満をでぎません63F 1.161.106.157 台灣 06/27 18:38
推 : 一袋米扛幾樓64F 112.104.75.185 台灣 06/27 18:49
噓 : 滾65F 1.200.21.197 台灣 06/27 19:09
推 : 黙れ66F 114.41.55.249 台灣 06/27 19:16
推 : 文句言うな67F 220.136.211.26 台灣 06/27 19:18
噓 : 不満じゃねよボケ!!68F 111.250.21.137 台灣 06/27 19:45
→ : 阿諮議捏69F 220.136.241.199 台灣 06/27 20:06
→ : いい加減してください。日劇都有吧70F 61.224.63.211 台灣 06/27 21:05
推 : 調子に乗るんじゃねぞ!!71F 118.166.67.72 台灣 06/27 23:02
推 : 文句ばかり言うじゃねぇー72F 1.75.224.26 日本 06/27 23:33
推 : いい加減 73F 220.143.23.66 台灣 06/27 23:41
--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 245
回列表(←)
分享