※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-01-08 11:47:16
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] 韓國人不用漢字卻在意漢字名字寫錯?
時間 Fri Jan 8 08:15:56 2021
早期韓劇剛進來台灣的時候,
因為韓國連姓名也不使用漢字,
電視台為了宣傳或是根本懶得去問,
就會依照韓國的同樣發音的漢字,
找一個符合台灣人習慣的取名方式,
例如 玄彬 或是 孔孝真
久了之後台灣人也習慣這樣的名字,
真以為韓國明星的名字就寫這樣。
但是有些事情終究紙包不住火,
有些韓國明星真的在台灣紅起來之後,
來台灣宣傳才發現名字「被寫錯了」
原來 玄彬 叫做 炫彬
孔孝真 叫做 孔曉振
但是這時候要改就已經很難了。
為啥韓國人不使用漢字又要在意漢字名被寫錯,
有沒有八卦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.234.192 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VzwG_Yp (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1610064959.A.8B3.html
噓 : 都娘砲 誰在乎1F 01/08 08:17
→ moy5566 …
→ : 他們證件上還是有漢字姓名3F 01/08 08:19
推 : 韓劇中桌牌還是會加上漢字呀4F 01/08 08:21
推 : 這兩件事有衝突嗎5F 01/08 08:24
→ : 韓文都缺點就是 知其音 不知其意6F 01/08 08:27
→ : 名字質感好差 韓國的漢文化水準差了日本好大一截7F 01/08 08:27
→ : 很重要啊,就跟英文名字搞好幾種拼音方式8F 01/08 08:27
→ : 人家想用證件上名字,結果你們給他用別的版本,當然不爽
→ : 人家想用證件上名字,結果你們給他用別的版本,當然不爽
→ GA389434 …
推 : 翻譯的人是智障嗎11F 01/08 08:29
→ GA389434 …
→ moy5566 …
→ : 沒差啦 韓國人漢字名字都很搞笑14F 01/08 08:35
推 : 愛用注音文 活該15F 01/08 08:38
推 : 他們身分證上還是有漢字名字==16F 01/08 08:39
推 : 其實韓國人沒有很在意 多的是連自己漢字都不知道的17F 01/08 08:40
→ : 寫錯人家名字本來就很失禮 這沒什麼好護航的吧18F 01/08 08:42
→ : 不是人家不在意就可以亂搞阿= =
→ : 不是人家不在意就可以亂搞阿= =
→ : 連接受韓國媒體訪問時候都可以把自己名字漢字講錯20F 01/08 08:42
→ : 中文媒體想要知道正確漢字大概只能用通靈的
→ : 中文媒體想要知道正確漢字大概只能用通靈的
→ : 要硬套漢字還不如直接用羅馬拼音22F 01/08 08:43
→ : 日本人也是 沒漢字的名字也硬要套漢字 有時候被問那個
→ : 誰誰誰很紅的時候根本不知道台灣人在講誰
→ : 日本人也是 沒漢字的名字也硬要套漢字 有時候被問那個
→ : 誰誰誰很紅的時候根本不知道台灣人在講誰
→ : 最大問題是除了本人(的身分證)以外沒人知道漢字怎麼寫25F 01/08 08:45
→ : 所以在本人(看身分證以後)出來講之前 用錯的漢字都是難免
→ : 該譴責的是那些已經公布官方正名 還硬要用習慣漢字的那些人
→ : 所以在本人(看身分證以後)出來講之前 用錯的漢字都是難免
→ : 該譴責的是那些已經公布官方正名 還硬要用習慣漢字的那些人
推 : 7樓是說什麼日本名字?肛門強?乾真大?28F 01/08 08:51
推 : 韓國脫漢已久為什麼身分證還要寫中文29F 01/08 08:53
推 : 他們很重視漢字名啊 還算八字勒30F 01/08 08:56
→ : 韓國用漢字是高級感吧~31F 01/08 08:59
推 : 不寫漢字會很多人同姓名32F 01/08 09:00
推 : 大多數人都會有漢字名字啦,有些則只有純韓文名字,33F 01/08 09:02
→ : 沒有對應的漢字,而且有些人的漢字名字用我們的觀點
→ : 來看很奇怪
→ : 沒有對應的漢字,而且有些人的漢字名字用我們的觀點
→ : 來看很奇怪
→ : 宋慧教36F 01/08 09:04
→ : 還有 小穴 好美37F 01/08 09:06
→ : 韓國要有唸書的人才會漢字38F 01/08 09:12
推 : 取名是一定有漢字 而且現在像韓劇很多劇內人物都會寫明39F 01/08 09:18
推 : 韓國人都會取漢字名 只是會不會寫是另一回事40F 01/08 09:19
→ : 日本有校內寫真大會,韓國有...?41F 01/08 09:20
→ : 漢字的人名 因為現在海外輸出多 譯名不統一到中間還要改42F 01/08 09:21
→ : 例如一開始翻譯隨便取個名 到中間畫面出現名條或識別證
→ : 就要從頭找出來改 而且對觀眾也容易混亂
→ : 例如一開始翻譯隨便取個名 到中間畫面出現名條或識別證
→ : 就要從頭找出來改 而且對觀眾也容易混亂
→ : 他們真的有在意嗎? = =45F 01/08 09:26
推 : 大多數人就算有取漢字名也幾乎不會寫吧 生活用不到46F 01/08 09:39
推 : 玻璃鞋的姐姐片商翻成金苔曦、但她桌子名牌是寫金太喜XXD47F 01/08 09:46
推 : 不管用不用漢字,為什麼名字寫錯不能更正XD48F 01/08 09:50
推 : 不過最近已經開始出現完全不用漢字命名的孩子了,像49F 01/08 10:31
→ : 梨泰院主角名字那樣
→ : 梨泰院主角名字那樣
--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 398
作者 lpbrother 的最新發文:
- 10F 6推
- 22F 9推 3噓
- ※「新聞」標題須為原新聞標題且從頭張貼 ※ 1.新聞網址︰ 2.新聞來源︰ 中國時報 3.完整新聞標題 立委怨便當太難吃 韓國瑜貼心準備「驚喜禮包」全場歡呼 13:18 2024/11/29 中時新 …75F 37推 5噓
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享