※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-03-11 09:39:29
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] 好不XX=好XX 是誰發明的爛文法?
時間 Wed Mar 11 00:20:00 2020
好不 只要接上 兩個字的形容詞
就會變成 好
ex 好不爽快 = 好爽快
好不爽 = 好不爽
有夠違反邏輯的
到底是誰發明的 害我 好不高興喔 幹
可以請教育部 刪除 這類的文法嗎?
大敗 跟 大勝 都是贏 我還有辦法接受的說
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.138.47 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1UPxuofp (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1583857202.A.A73.html
→ Rrrxddd …
推 : 五樓被肛好不爽快2F 180.217.174.171 台灣 03/11 00:20
噓 : 五樓被整串人肛 好不爽快3F 61.231.179.223 台灣 03/11 00:21
→ : 蓋
→ : 蓋
推 : 小學時真的很討厭這句5F 111.253.58.68 台灣 03/11 00:21
推 : 白痴文組6F 101.14.180.245 台灣 03/11 00:24
推 : 我到現在還是很討厭這句7F 27.247.9.4 台灣 03/11 00:24
推 : 北七+1 到底哪個智障發明的8F 110.30.153.6 台灣 03/11 00:25
推 : 好不龍斌=好龍斌 ?9F 203.163.202.12 台灣 03/11 00:26
推 : 沒有違反邏輯吧 是現代的語法跟以前10F 123.194.115.175 台灣 03/11 00:27
→ : 不完全一樣吧
→ : 不完全一樣吧
推 : 耿爽=耿好不爽12F 59.115.61.5 台灣 03/11 00:27
推 : 還有大敗=大勝,這三小13F 180.217.245.162 台灣 03/11 00:27
→ : 好不覽叫14F 42.76.237.82 台灣 03/11 00:30
噓 : 豈不快哉15F 223.140.59.49 台灣 03/11 00:30
推 : 討厭+116F 36.237.102.148 台灣 03/11 00:31
噓 : 大敗某隊伍表示:17F 180.217.151.209 台灣 03/11 00:32
推 : 這句型真的超沒邏輯,表達一個完全相反18F 111.82.111.40 台灣 03/11 00:35
→ : 的語意到底是在幹嘛?大勝/敗還好一點
→ : 的語意到底是在幹嘛?大勝/敗還好一點
→ : 差點沒從椅子上摔下來跟差點從椅子上20F 223.136.20.56 台灣 03/11 00:37
→ : 摔下來是同一個意思 這那招
→ : 摔下來是同一個意思 這那招
推 : 最常聽到的是 好不快活吧22F 42.74.168.254 台灣 03/11 00:52
→ : 幹 大勝和大敗也不知道哪個低能發明的23F 27.247.72.47 台灣 03/11 00:52
推 : 以前的東西跟現在就不搭 還硬要考 低能24F 61.64.30.199 台灣 03/11 00:55
推 : 好不舒服25F 140.112.249.201 台灣 03/11 01:03
→ : 好不好笑 是好笑 還是不好笑 還是問句?26F 220.142.61.226 台灣 03/11 01:07
推 : 就外省人....27F 101.13.131.18 台灣 03/11 01:08
推 : 真的是智障文法 從來不用28F 220.142.17.229 台灣 03/11 01:14
推 : 好不快樂29F 36.238.116.176 台灣 03/11 01:15
→ : 忘記哪裡讀過是兩岸文法不一樣,中國好30F 220.141.176.56 台灣 03/11 01:16
→ : 你再查一下
→ : 你再查一下
推 : 說不定現代某些故意反串語句的會被未32F 223.137.43.223 台灣 03/11 01:19
→ : 來人當教科書念
→ : 來人當教科書念
推 : 英文好像也有類似的 we can't overempha34F 223.137.190.146 台灣 03/11 01:20
→ : size/can't emphasize...too much 意思
→ : 不是表面上的"不可以過份強調" 而是要
→ : 拐個彎再想一層是"再強調也不為過"之意
→ : size/can't emphasize...too much 意思
→ : 不是表面上的"不可以過份強調" 而是要
→ : 拐個彎再想一層是"再強調也不為過"之意
推 : 樓上英文那句可能有一點點不一樣38F 114.34.159.146 台灣 03/11 01:23
→ : 如果翻成 我們沒法更強調...的重要性
→ : 意思就是已經最強調了 所以不太有中文
→ : 的那種感覺
→ : 如果翻成 我們沒法更強調...的重要性
→ : 意思就是已經最強調了 所以不太有中文
→ : 的那種感覺
→ : *中文42F 220.141.176.56 台灣 03/11 01:27
推 : 所以我的意思是要再拐個彎想一下 而不是43F 223.137.190.146 台灣 03/11 01:27
→ : 字面上直譯的意思
→ : 字面上直譯的意思
推 : 證明中國文人自古以來就是愛硬拗45F 42.72.41.94 台灣 03/11 01:28
推 : 好不好呢 = 好不好呢46F 1.160.215.196 台灣 03/11 01:30
→ : 外省人硬拗成習慣啊47F 110.28.195.222 台灣 03/11 01:41
推 : 好不熱鬧48F 1.200.42.174 台灣 03/11 01:42
→ : 美不勝收49F 118.169.208.241 台灣 03/11 02:20
噓 : 你要不要先去觀落陰找一下事主再上來發50F 114.136.148.87 台灣 03/11 02:59
→ : 廢文
→ : 廢文
推 : 好不容易=不容易。 好不快活=快活52F 1.162.4.181 台灣 03/11 05:07
→ : 三小爛邏輯
→ : 三小爛邏輯
噓 : 真的超他媽智障,發明的人應該要立個跪54F 1.163.77.100 台灣 03/11 06:15
→ : 像放在各大校園門口。
→ : 像放在各大校園門口。
推 : 腐儒荼毒世人又一力證56F 101.10.4.83 台灣 03/11 08:22
--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 579
1樓 時間: 2020-03-11 14:17:53 (台灣)
→
+1
03-11 14:17 TW
喊豈不快哉的是國文不及格嗎? 豈不快哉是疑問句 是只"難道這樣不快樂嗎?" 與好不快樂是不一樣的
回列表(←)
分享