※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-10-24 11:28:23
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] 商學院是最愛用晶晶體的學院嗎?
時間 Fri Oct 23 11:47:04 2020
小弟我修了一堂商學院的課
現在覺得頭很痛
我們要用怎麼樣的rating來看這間公司的performance呢?
關於insurance這個產業,我們的information.....
商學院的教授 還有金融業的業界人士
不用晶晶體是不是就不會講話了?
商學院是最愛說晶晶體的學院嗎?
卦?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.119.120.6 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Vab8wIZ (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1603424826.A.4A3.html
→ : 肛學院才是1F 10/23 11:47
推 : 因為這些概念的名詞都是進口的2F 10/23 11:47
推 : 反了 是老外教師用英文上課台灣學生聽不懂...3F 10/23 11:47
→ : 其實很難翻譯什麼叫accountability4F 10/23 11:48
推 : 所以什麼是accountability5F 10/23 11:48
推 : 你一錠沒聽過三類學院的 每個不講晶晶體都會感覺對不起學生6F 10/23 11:48
推 : 工院也很愛用7F 10/23 11:49
推 : 你把我們醫學院放在哪8F 10/23 11:49
推 : 可課責性, 但是還是講accountability比較順口9F 10/23 11:50
推 : 三類的才真的是不得不 很多根本沒中文詞啊10F 10/23 11:50
但是商管的名詞明明可以講中文@@推 : 錯,是醫學院ㄎㄎ11F 10/23 11:51
※ 編輯: Timekeeper (140.119.120.6 臺灣), 10/23/2020 11:51:47推 : 看到商學院就知道不是112了 顆顆12F 10/23 11:53
→ : 科技業啦 一堆沒辦法翻成中文的 只能晶晶體啊13F 10/23 11:54
推 : 還是中文系的課優質 人人字正腔圓 言之有物14F 10/23 11:56
→ : 講那麼多 就只是廢到沒辦法全英文對話又想吊書袋15F 10/23 11:59
→ : 工程師才廢吧 講一堆英文單詞 重點是發音又很差 戴著黑框16F 10/23 12:00
→ : 眼鏡搖頭晃腦的 看著就像個低能兒
→ : 眼鏡搖頭晃腦的 看著就像個低能兒
推 : 總total18F 10/23 12:06
推 : 你回去review一下Q4的planning19F 10/23 12:06
噓 : 什麼是 time frame 什麼是 delivery window20F 10/23 12:07
→ : 中國電影很多都講晶晶體21F 10/23 12:08
推 : 醫學系才是 根本不知道中文是啥22F 10/23 12:09
推 : 其實厲害的科系厲害的書都是原文書23F 10/23 12:11
→ : 有些字不好翻成中文,但絕對不是文章中的這些24F 10/23 12:12
推 : 我覺得還好啦 全部硬翻中文就跟對岸一樣了25F 10/23 12:14
推 : 工程師還不是一樣26F 10/23 12:15
推 : 理學院也是,有很多名詞沒有恰當或有共識的翻譯,27F 10/23 12:22
→ : 有些東西是英文比較方便…
→ : 有些東西是英文比較方便…
推 : you為什麼typing老是chinese&english夾雜著??29F 10/23 12:23
噓 : 設計學院吧30F 10/23 12:23
推 : 醫的是真的不知道怎麼翻31F 10/23 12:24
推 : 認真說工程師 因為有些單字翻成中文很奇怪32F 10/23 12:26
推 : 你連的是119的公用Wi-Fi耶33F 10/23 12:26
→ : 晶晶體根本就不淪不類,就跟注音文一樣……半瓶水響叮34F 10/23 12:35
→ : 噹!
→ : 噹!
推 : 哲學中文翻譯時不時被譙跟原意有出入,只好用原文36F 10/23 12:41
推 : 這是很多名詞概念沒辦法本土化吧37F 10/23 12:44
噓 : 看就知道不認識醫學系的同學38F 10/23 12:44
→ : 與其大家各自翻各自的,不如直接用英文39F 10/23 12:45
→ jinzhu …
推 : 工程師啊 一堆名詞講中文沒人知道41F 10/23 12:50
→ : 用語沒本土化不了,台灣學界沒有統一規定,講中文反而42F 10/23 13:02
→ : 容易雞同鴨講
→ : 容易雞同鴨講
推 : 4 而且10之89用法是錯的45F 10/23 13:28
推 : 你把醫學院放在哪46F 10/23 13:29
推 : 那個得踏有問題 呢康蜂一下 下午要米聽47F 10/23 13:43
→ : 很多專有名詞就算翻中文對了解也沒有幫助 就直接用原48F 10/23 14:21
→ : 文了
→ : 文了
→ : 那現在一堆教授開口就起(企)業、製(質)量、水平、50F 10/23 15:04
→ : 視頻、固件這種有比較舒服嗎?
→ : 視頻、固件這種有比較舒服嗎?
推 : 學弟會有這樣的疑惑代表你還菜52F 10/23 16:23
→ : 很多教授求學都唸英文的 突然要他說出翻譯名很難53F 10/23 17:40
推 : 電機也是很多書看中文翻譯本反而累 不如直接讀原文書54F 10/23 17:44
--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 342
作者 Timekeeper 的最新發文:
- 世界大賽第二場 3局上半 Soto 炸出右外野高角度陽春砲 仰角37度 苦主山本由伸 洋基目前1:1追平道奇192F 154推 2噓
- 8F 4推
- 11F 4推
- 11F 5推
- 9F 7推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享