顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-04-10 08:52:56
看板 Gossiping
作者 ios6 (ios6)
標題 [問卦] 急!高鐵的英文是不是 high iron?
時間 Tue Apr  9 19:22:37 2019


我走在台北車站裡

有一個外國人問說 怎麼去高雄最快

我想回答高鐵最快

可是 我不知道高鐵該怎麼講

於是就想到了 高是high 鐵是iron

想要這樣跟他講 但不知道對不對

是這樣嗎?

有沒有八卦阿?

急!!!

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.228.226
※ 文章代碼(AID): #1Sh81_HS (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1554808959.A.45C.html
johnyang: 41F 04/09 19:22
johnwu: high speed rail2F 04/09 19:23
slovea: 可憐3F 04/09 19:23
Kazetachinu: 44444F 04/09 19:23
aktwophg7950: 樓下幾個屁眼5F 04/09 19:23
askaleroux: 你說的對 台鐵是 TaiwanIron6F 04/09 19:23
akillerk: 是7F 04/09 19:23
notmine: Koutiay8F 04/09 19:23
blakespring: 是9F 04/09 19:23
lottopop2: 410F 04/09 19:24
drraujn: GAOTIE 不用謝我惹11F 04/09 19:24
fp737: gertee12F 04/09 19:25
popopal: 你要說 叭叭.......咻........13F 04/09 19:25
b24333666: 認真回 highspeed train14F 04/09 19:26
Kouson: ticket for 嗨!死屁的 瑞兒 疑似 expensive, but矮東凱爾15F 04/09 19:26
plutox: 我覺得是high metal16F 04/09 19:27
virnux: 高是tall啦 你英文行不行啊?17F 04/09 19:27
KurakiMaki: 高鐵就是Maximum Fe18F 04/09 19:30
clala: 2樓正解19F 04/09 19:31
Aerialy: 明明是Tall Iron ,選我正解20F 04/09 19:33
shiauji: 421F 04/09 19:35
kbten: 422F 04/09 19:35
anper: 樓下是不是包莖處男23F 04/09 19:35
lulocke: 當然是super sonic rush24F 04/09 19:36
NCTU5566: High iron聽起來像是吸麻的肛鐵25F 04/09 19:36
tim9527: 我都講 high way by train26F 04/09 19:38
rockman73: 連高的英文都不會 下去27F 04/09 19:38
aenneas: 428F 04/09 19:41
mp2420: 二樓常聽到,在車上廣播時29F 04/09 19:41
morichi: 430F 04/09 19:41
aenneas: 其實 hi iron比較正確31F 04/09 19:41
aenneas: 下次再遇到,就說hi就好囉
Everforest: 讀得快一點就是 hiron33F 04/09 19:43
jacky844a: 就說iron man 就好了 肛鐵人34F 04/09 19:43
aadsl: 435F 04/09 19:44
qkenny: 444436F 04/09 19:45
jb0802: 所以拿鐵我都說 take iron37F 04/09 19:45
ketachen: 幫QQ38F 04/09 19:46
kevinpc: tall steel39F 04/09 19:51
seminal: shinkansen40F 04/09 19:51
Yanpos: 答對了,英文不錯哦41F 04/09 19:52
riker729: 台鐵員工都自稱台鐵人 taiwan iron man42F 04/09 19:52
rong1994: 543F 04/09 19:55
pro33342: kao tie44F 04/09 19:55
bbc0217: Tall Ferrum45F 04/09 19:57
ti1990: 是gore-tex  英文有夠爛46F 04/09 19:58
t95912: 你要先把他的簡寫還原成高速鐵路 然後在把這四個字轉成英47F 04/09 19:58
t95912: 文 所以我們會稱作 High speed iron road
wei771988: 聰明49F 04/09 19:59
jajoy: high speed rail50F 04/09 20:00
hw1: 縮寫都告訴你了 THSR 哪來的I51F 04/09 20:00
perlone: High way to hail52F 04/09 20:01
k2902914: 是tall 吧53F 04/09 20:03
qweasdzzx: Ikea54F 04/09 20:09
demangel: 是tall Kobe 才對55F 04/09 20:10
sellgd: 北捷不就 North Dex ?56F 04/09 20:11
haniah: 你英文真好57F 04/09 20:15
burberry5566: high steel58F 04/09 20:16
nega883100: 怎麼那麼好笑59F 04/09 20:18
pumacu: 明明就是high steel60F 04/09 20:18
lianpig5566: High speed iron road XDDDDDDDDDDDDDDD61F 04/09 20:20
speedup: 一堆智障被釣 有時間發文 沒時間google62F 04/09 20:21
zero2768: 英文要倒裝啦 嫩欸 iron high好嗎63F 04/09 20:23
k2902914: 可是高不是tall嗎64F 04/09 20:25
ccharles: 台語Goat Tee65F 04/09 20:30
demitri: tall iron啦 拜託66F 04/09 20:34
ccharles: 高鐵Goateehttp://i.imgur.com/WoXqnJs.jpg67F 04/09 20:34
[圖]
 
Crazyfire: Hi 就日語的是68F 04/09 20:34
sazdj: Gaotie69F 04/09 20:46
sazdj: Hi Fe 也可以
anymore520: Goatee也好好笑 XDDDDDD71F 04/09 20:52
ttmm: rion72F 04/09 21:40
jeffc815731: High speed rail73F 04/09 21:48
xpeoplex: Cake take74F 04/09 22:05
snowxmas: 看推文長知識goatee XD75F 04/09 22:12
Syd: shinkansen76F 04/09 22:24
ohlong: Dai wan go tee77F 04/09 23:05
Firsss: Goatee笑歪78F 04/10 00:44
Ken99523: High Speed Rail79F 04/10 02:02
max5566: 廢到笑80F 04/10 07:54

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 520 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇