※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-01-13 12:52:30
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] 便當為什麼叫「便當」?
時間 Sun Jan 13 12:33:58 2019
餓死抬頭,
牛排就是一塊牛肉,所以叫牛排。
簡餐則是簡易的餐點,
但「便當」兩個字本宅怎麼想都覺得不直觀,「便」應該是便利的意思,
那「當」呢?該不會是狀聲詞吧?
有沒有掛?
有請板上文組說文解字!
※ 八卦板務請到 GossipPicket 檢舉板詢問
※ a.張貼問卦請注意,充實文章內容、是否有專板,本板並非萬能問板。
※ b.一天只能張貼 "兩則" 問卦,自刪及被刪也算兩篇之內,
※ 超貼者將被水桶,請注意!
※ c.本看板嚴格禁止政治問卦,發文問卦前請先仔細閱讀相關板規。
※ d.未滿30繁體中文字水桶3個月,嚴重者以鬧板論,請注意!※ (↑看完提醒請刪除ctrl + y)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.244.103
※ 文章代碼(AID): #1SEh-vkG (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1547354041.A.B90.html
推 : 日文吧1F 01/13 12:34
→ : 問日本人2F 01/13 12:34
→ : 沒學過日文是不是==3F 01/13 12:34
→ Kobelephants …
推 : 日文5F 01/13 12:34
→ : お弁当6F 01/13 12:34
推 : 因為是日文7F 01/13 12:34
推 : 5樓跟猛甲火車便當 5樓4便當8F 01/13 12:34
推 : 火車便當9F 01/13 12:34
推 : 五樓噁甲因為交不到男朋友每天拿自己家狗狗火車便當10F 01/13 12:34
推 : 日文11F 01/13 12:34
→ : 日文12F 01/13 12:34
→ : 明明就盒飯 正名盒飯好嗎13F 01/13 12:34
→ : べんとう 日語14F 01/13 12:35
推 : 弁當15F 01/13 12:35
→ Kobelephants …
推 : 應該是從日本反傳回來的用詞17F 01/13 12:35
→ : 倭語呀18F 01/13 12:35
→ : 「電話」也是源自日本19F 01/13 12:35
推 : 飯鮑?20F 01/13 12:35
→ : 中文的便當 原來並不是那個意思21F 01/13 12:35
→ : 台語取日語音 而便當則是從台語改為字面22F 01/13 12:36
推 : 便當便當 揮棒落空23F 01/13 12:36
→ : 就以前的日據時代皇民皇語啊 約定成俗24F 01/13 12:36
→ : 更好笑的是 即便支那人自己常用詞 也是源自日本25F 01/13 12:37
→ : 很多現代用語其實都是日語 例如經濟和準備26F 01/13 12:37
→ : 為了跟祖國統一 請正名「盒飯」27F 01/13 12:37
噓 : 日語阿28F 01/13 12:37
噓 : 盒飯是支那用語滾29F 01/13 12:38
→ : 飯盒吧==30F 01/13 12:38
推 : 問皇民31F 01/13 12:38
→ : 查查看 和製漢語有那些你經常使用的詞彙32F 01/13 12:38
推 : 一開始講 飯包33F 01/13 12:39
→ : 日文最早用的漢字是"辨當"34F 01/13 12:40
→ : 日文35F 01/13 12:42
推 : 免費の午餐36F 01/13 12:42
→ : 跟中國人講聽不懂 他們說飯盒37F 01/13 12:42
→ : 日文那是当て字吧38F 01/13 12:43
→ : 盒飯啦 飯盒三小39F 01/13 12:43
推 : 中國人不該用日本的「電話」,該用清國老祖宗的「德律風」40F 01/13 12:43
推 : 現代中文用語很多都是日本來的41F 01/13 12:44
推 : 要把和製漢詞全改掉的話 那寫出來的東西大概沒人懂 XD42F 01/13 12:44
→ : 化學、物理也是日本傳來的,呵呵43F 01/13 12:44
推 : 日文44F 01/13 12:45
→ : 飯盒45F 01/13 12:46
→ : 盒飯
→ : 盒飯
噓 : 日文47F 01/13 12:47
推 : 德先生,賽先生48F 01/13 12:48
推 : 小時候比較常聽到的是 飯包+149F 01/13 12:49
推 : 稱飯包的人也很多51F 01/13 12:50
→ : 八卦是這個詞是中國宋朝傳進日本的52F 01/13 12:50
--
回列表(←)
分享