※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-03-31 23:28:30
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] 為何standard chartered要翻成渣打啊?
時間 Sat Mar 31 17:06:56 2018
相信大家都知道渣打銀行
這是一間總部在英國的銀行
英文名稱是Standard Chartered
翻譯成中文是"標準特許"
但中文名稱是"渣打"
不覺得渣打不太好聽嗎?
翻譯成標準特許感覺就很威
為何要翻譯成渣打?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.113.66.116
※ 文章代碼(AID): #1Qlq-pAZ (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1522487219.A.2A3.html
推 : 好像是香港人的翻譯沿用的樣子1F 03/31 17:07
推 : 不然洽特銀行好不好2F 03/31 17:07
洽特感覺也很威推 : 香港人翻的ㄅ3F 03/31 17:07
→ : 粵語4F 03/31 17:07
看來是粵語直譯?※ 編輯: jack168168tw (140.113.66.116), 03/31/2018 17:08:19
→ : 渣渣打打5F 03/31 17:07
→ : 札打6F 03/31 17:07
→ : 不能用普通話的思維去理解香港人的譯名7F 03/31 17:08
→ : 要用粵語念音才會像
喔喔懂→ : 要用粵語念音才會像
就跟香港很多地名一樣的道理吧
→ : 屈臣氏也是香港人翻的9F 03/31 17:08
原來※ 編輯: jack168168tw (140.113.66.116), 03/31/2018 17:09:33
推 : 港仔翻的都很難聽10F 03/31 17:09
推 : 香港不流行Mandarin,你以為譯音會跟台灣風格一樣逆11F 03/31 17:09
推 : 銅鑼灣渣fit人12F 03/31 17:10
推 : 粵語真的是前幾難聽的方言之一 又吵又難聽13F 03/31 17:10
→ : 很適合港仔這種性格 奇怪用唱的又蠻好聽
粵語還會參雜英文單字 真的很妙XDD→ : 很適合港仔這種性格 奇怪用唱的又蠻好聽
※ 編輯: jack168168tw (140.113.66.116), 03/31/2018 17:12:21
推 : 香港一堆怪翻譯15F 03/31 17:12
推 : 米糕喬登 高比拜仁16F 03/31 17:13
推 : 是碧閒不是貝克漢17F 03/31 17:14
推 : 是米糕佐敦吧18F 03/31 17:16
推 : 人家的語言念的 用台語客語拚還不是一堆怪翻譯19F 03/31 17:16
推 : 士多啤梨20F 03/31 17:17
推 : Hon9 Kon9仔就是吵21F 03/31 17:17
推 : 我也覺得渣打超難聽22F 03/31 17:18
推 : 神翻譯好嗎23F 03/31 17:20
→ : 翻 缺德銀行如何?24F 03/31 17:20
推 : 法蘭西多士,沒去過香港真的不知道這是什麼鬼東西……25F 03/31 17:21
這我知道!!法國吐司推 : 登打士街26F 03/31 17:23
推 : 士多啤梨27F 03/31 17:23
推 : 我們覺得很有趣28F 03/31 17:24
我覺得有些粵語翻譯還滿有趣的但渣打我真的不行@@
※ 編輯: jack168168tw (140.113.66.116), 03/31/2018 17:25:35
推 : 米糕佐蛋29F 03/31 17:25
推 : 港仔 on930F 03/31 17:26
推 : 碧咸 佐登 阿仙奴31F 03/31 17:27
佐敦是地名我知道 剩下不解@@推 : 格蘭披治32F 03/31 17:28
這啥? 格林威治嗎?※ 編輯: jack168168tw (140.113.66.116), 03/31/2018 17:28:43
推 : 朗拿度33F 03/31 17:28
推 : 瑞士是用台語翻的34F 03/31 17:34
推 : 不是這樣吧 同粵語的音沒問題啊 字可以不要用渣35F 03/31 17:36
推 : 法蘭西=法國 多士=吐司,其實還好,知道斷句就行36F 03/31 17:36
→ : 香港人把渣打馬拉松簡稱渣馬37F 03/31 17:38
渣馬也太難聽...推 : 士多比梨 草莓38F 03/31 17:38
原來是草莓!!! 以為是啥梨子Strawberry....發音滿像士多比梨的
推 : 高比拜能39F 03/31 17:38
※ 編輯: jack168168tw (140.113.66.116), 03/31/2018 17:40:52推 : 祖高域 占士40F 03/31 17:41
推 : 勒邦詹士 米糕佐敦 高比拜仁41F 03/31 17:42
原來米糕佐敦是麥克喬丹...以為是啥食物推 : 系不系42F 03/31 17:42
係!!※ 編輯: jack168168tw (140.113.66.116), 03/31/2018 17:44:10
→ : 港仔就是噁心43F 03/31 17:47
推 : 113還不知道為什麼44F 03/31 17:47
→ : 港在 噁心45F 03/31 17:49
推 : 下一篇是 為什麼jpmorgan要翻成膜根大通46F 03/31 17:50
推 : 就像草莓也被翻成士多啤梨47F 03/31 17:55
推 : 比利時 劉先生 表示:48F 03/31 18:07
→ : 港味才夯49F 03/31 18:07
→ : 堅尼地城50F 03/31 18:08
推 : 渣古51F 03/31 18:08
推 : 最經典的還是蔣光頭的譯音吧52F 03/31 18:09
推 : 詹士邦53F 03/31 18:10
推 : 大欖郊野公園54F 03/31 18:12
推 : 那時廣東人很討厭歪果仁吧55F 03/31 18:15
推 : 佐丹奴 屈臣士 渣打
→ : 所以翻譯時都刻意選有這種貶義的詞
→ : 又奴又臣又渣的
推 : 佐丹奴 屈臣士 渣打
→ : 所以翻譯時都刻意選有這種貶義的詞
→ : 又奴又臣又渣的
→ : 柯比 卜萊恩59F 03/31 18:22
推 : 推P260F 03/31 18:26
→ : chartered 粵語念法61F 03/31 18:27
推 : 車路士62F 03/31 18:30
推 : 粵語呀,就像柯博文、密卡登也是一樣呀63F 03/31 18:30
→ : 一堆智障,粵語是流傳超久的古語,什麼很難聽。難怪人家64F 03/31 18:32
→ : 看不起ptt
→ : 看不起ptt
→ : 叫恰吉好了66F 03/31 18:39
→ : 就是個渣啊67F 03/31 18:40
推 : 一堆名詞是粵語啊。被北京話洗腦完嫌臺語客語粵語沒水準68F 03/31 18:45
→ : 哦
→ : 哦
推 : 連自己語言都保留不到的人笑廣東話翻譯70F 03/31 18:53
→ : 粵語夾雜英文不就跟台語夾雜日文一樣嗎71F 03/31 19:20
推 : 麥當勞也是粵語72F 03/31 19:36
推 : 前方高能注意!73F 03/31 19:39
推 : 粵語覺得很妙 完全聽不懂74F 03/31 20:01
推 : 粵語有些唸法和客家話相通或相似 客家人不會覺得聽了奇怪75F 03/31 21:33
--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 993
作者 jack168168tw 的最新發文:
- 資料來源: 活動期間:113/1/1-3/31 活動對象:聯邦銀行信用卡持卡人且於指定期間完成登錄者 登錄時間:每月22日下午3點開放登錄至當月月底,完成登錄始符合當月活動資格 活動內容: Uber …43F 34推
- 12F 10推
- 活動回饋已經入帳了 有參加的板友可以確認一下有沒有收到 同樣這個活動的另一個任務“新客綁定”活動也入帳了 看了一下活動內容不曉得為何能拿到這個回饋 我以前就拿永豐卡綁定行動支付了 有點奇怪 第二季有 …30F 21推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享