顯示廣告
隱藏 ✕
看板 
作者 Knuckles(阿德)
標題 [轉錄][學習] 英文 美國人常用口語 (意見修正)
時間 2010年04月19日 Mon. PM 09:32:36


※ 本文轉錄自 Knuckles 信箱

看板 
作者 Knuckles. (Knuckles.bbs@ptt2.cc)
標題 [學習] 英文 美國人常用口語 (意見修正)
時間 2010年04月19日 Mon. PM 09:29:02


※ 收件者: Knuckles

看板 ShareR
作者 JACKSZERO (傑克。)
標題 [學習] 英文 美國人常用口語 (意見修正)
時間 Tue Dec 29 11:32:41 2009


※ [本文轉錄自 ZZZZZZZZZZZ9 看板]

作者: wunai (無奈小袋鼠) 看板: ZZZZZZZZZZZ9
標題: [轉錄][語言] 美國人常用口語

這是上面那篇裡  我自己的一點點意見
祇是覺得裡面有很多奇怪的句子而已
歡迎討論  我可以糾正一些我錯誤的觀念

※ [本文轉錄自 OMyKang 看板]
※ [本文轉錄自 ZZZZZZZZZZZ9 看板]

作者: milkgirl (我希望...) 看板: milkgirl
─────────────────────────────────────

以下資料來源:  http://www.twbbs.net.tw/433363.html
(原文有些許字有錯, 已更正後張貼)
============================================================================

A thousand times no! 絕對辦不到!
Don't mention it. 沒關係,別客氣。
Who knows! 天曉得!
It is not a big deal! 沒什麼了不起!
How come… 怎麼回事,怎麼搞的。
Easy does it. 慢慢來。
Don't push me. 別逼我。
Come on! 快點,振作起來!
Have a good of it. 玩得很高興。
It is urgent. 有急事。

What is the fuss? 吵什麼?
Still up? 還沒睡呀?
It doesn't make any differences.沒關係。 我會用It makes no difference
Don't let me down. 別讓我失望。
God works. 上帝的安排。
Don't take ill of me. 別生我氣。
Hope so. 希望如此。
Go down to business. 言歸正傳。          看電影比較常聽到Let's get down to
None of my business. 不關我事。
It doesn't work. 不管用。

I'm not going. 我不去了。                不一定是不去 有活動不參與都可以用
Does it serve your purpose? 對你有用嗎?
I don't care. 我不在乎。
Not so bad. 不錯。    
No way! 不可能!
Don't flatter me. 過獎了。
Your are welcome. 你太客氣了。
It is a long story. 一言難盡。
Between us. 你知,我知。                 至少用個完整句吧 It's between us
Big mouth! 多嘴驢!

Sure thing! 當然!
I'm going to go. 我這就去。
Never mind. 不要緊。
Can-do. 能人。
Close-up. 特寫鏡頭。
Drop it! 停止!
Bottle it! 閉嘴!
Don't play possum! 別裝蒜!
Make it up! 不計前嫌!                   感覺比較像 我會補償你 而且幹麻驚嘆號
Watch your mouth. 注意言辭。

Any urgent thing? 有急事嗎?
How about eating out? 外面吃飯怎樣?
Don't over do it. 別太過分了。     Don't go too far 或..另一句有over的想不起來
Can you dig it? 你搞明白了嗎?    Get it?比較簡單 是我不知道dig也可以這樣用
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
You want a bet? 你想打賭嗎?
What if I go for you? 我替你去怎麼樣?
Who wants? 誰稀罕?               有很多更好用的句子 請去知識+查"我才不稀罕"
December heartbeat. 黃昏戀。
Follow my nose. 憑直覺做某事。

Cheap skate! 小氣鬼!
Go to hell! 去死吧!
Come seat here. 來這邊坐。         這時候你的手要拍兩下你旁邊的位子XD
Good luck! 祝你好運!
Gild the lily. 畫蛇添足。
Make it. 達到目的,獲得成功。      這句才需要驚嘆號吧= =
I'll be seeing you. 再見。
He has an ax to grind. 他另有企圖。
I wonder if you can give me a lift? 能讓我搭一程嗎? give me a ride也可以
It is raining. 要下雨了。          這是已經下雨了吧= =

Can I have this. 可以給我這個嗎?
I might hear a pin drop. 非常寂靜。
Why are you so sure? 怎麼這樣肯定?
Is that so? 是這樣嗎?
Don't get loaded. 別喝醉了。
Stay away from him. 別靠近他。    "Stay away from her."--放開那女孩!!!XD
Don't get high hat. 別擺架子。
Right over there. 就在那裏。
Doggy bag. 打包袋。
That rings a bell. 聽起來耳熟。

Sleeping on both ears. 睡得香。
Play hooky. 曠工、曠課。
Do you have any money on you? 你身上帶錢了嗎?
What is you major? 你學什麼專業?
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。
It was something that happens once in the blue moon. 這是千載難逢的事。
It is a deal! 一言為定!
I'll kick your ass. 我將炒你魷魚。 我贏定了 我要痛扁你 隨便一個都比這翻譯好!!
Dinner is on me. 晚飯我請。
Say hello to everybody for me. 替我向大家問好。

Not precisely! 不見得,不一定!
That is unfair. 這不公平!         常聽到的是that's not fair吧
We have no way out. 我們沒辦法。   這句我也覺得怪怪的
That is great! 太棒了!
You are welcome! 別客氣!
Blast! 媽的!
Boy! (表示驚奇,興奮等)哇!好傢!   Oh Boy! Oh Boy! Oh Boy!
Get out of here! 滾出去!
I can't make both ends meet. 我上個月接不到下個月,缺錢。不就是收支不平衡!!

Dead end. 死胡同。                 不一定是馬路. 事情無法解決也可以用
Take a seat! 請坐!
Here ye! 說得對!        榮登我最想改第一名!!  明明就是Hell ye~"真他媽中肯"
You ask for it! 活該!   雖然差不多 但是我比較喜歡翻成"你自找的"
You don't say! 真想不到!
Fresh paint! 油漆未乾!
He pushes his luck. 他太貪心了。
I am the one wearing pants in the house.我當家。
It's up in the air. 尚未確定。
Side dish. 配菜。

I am all ears. 我洗耳恭聽。
Get cold feet. 害怕做某事。
Good for you! 好得很!   "幹的好"吧
Go ahead. 繼續。
Help me out. 幫幫我。
Let's bag it. 先把它擱一邊。
Lose head. 喪失理智。
Talk truly. 有話直說。
He is the pain on neck. 他真讓人討厭。  眼中釘肉中刺這樣
Do you have straw? 你有吸管嗎?  還真是常用口語耶= =

You bet! 一定,當然!
That is a boy! 太好了,好極了!   感覺怪怪的@@
It's up to you. 由你決定。
The line is engaged. 佔線。
My hands are full right now. 我現在很忙。
Don't make up a story. 不要捏造事實。
Absence makes the heart grow fonder.小別勝新婚。
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊塗。
Get an eyeful. 看個夠。
He has a quick eye. 他的眼睛很銳利。

Shoot the breeze. 閒談。
Tell me when! 隨時奉陪!
It is a small world! 世界真是小!
Not at all. 根本就不(用)。
Let's play it by ear. 讓我們隨興所至。
Wait and see. 等著瞧。
Why so blue? 怎麼垂頭喪氣?
What brought you here? 什麼風把你吹來了?
Hang on! 抓緊(別電話)!
Leave me alone. 別理我。

Chin up. 不氣餒,振作些。
You never know. 世事難料。   我覺得應該是You'll never know但我也不確定
High jack! 舉起手來(搶劫)!這是劫機Hijack吧= =
Why die she marry a man old enough to
be her father? 她為什麼要嫁給一個年齡與她父親相當的男人? 這是阿宅的怨念嗎
I stay at home a lot. 我多半在家裏。  跟上一句還真搭啊
She'll be along in a few minutes. 他馬上會過來。
I'm not in a good mood. 我現在心情不好。

He is a fast talker. 他是個吹牛大王。  怪怪的@@
I'm bored to death. 我無聊死了。
Bottoms up! 乾杯!
Daring! 親愛的!  Darling??
Here we are! 我們到了!
I lost my way. 我迷路了。  I'm lost 聽起來很順耳啊
She is still mad at me. 她還在生我的氣。
I'll get even with him one day. 我總有一天跟他扯平。
Hit the ceiling. 大發雷霆。
She's got quite a wad. 她身懷鉅款。

I don't have anywhere to be. 沒地方可去。
I'm dying to see you. 我很想見你。
I swear by the god. 我對天發誓。   by God. 英文的God不加the喔
Nothing tricky. 別耍花招。         感覺比較像是沒什麼難的 不確定
You might at least apologize. 你頂多道個歉就得了。 不是頂多是至少吧
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep
the pot boiling.  物價直線上升,這樣子下去,我們鍋裏可沒什麼東西煮飯。
                     為什麼不只打keep the pot boiling然後說"維持生活"呢= =
None of you keyhole. 不準偷看。
Come on, be reasonable. 嗨,你怎麼不講道理。  理智一點 不要那麼任性好不好
When are you leaving? 你什麼時候走?
You don't say so. 未必吧,不至於這樣吧。

Don't get me wrong. 別誤會我。
You don't seem to be quite yourself today.你今天看起來不大對勁。
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜歡遲到而讓別人久等。
Would you mind making less noise. 能不能小聲點。 keep voice down也許比較好
It doesn't take much of your time. 這不花你好多時間。
Not in the long run. 從長遠來說不是這樣的。
It is of high quality. 它品質上乘。
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。 working here很多餘
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
Break the rules. 違反規則。

How big of you! 你真棒!
Poor thing! 真可憐!
Nuts! 呸;胡說;混蛋

============================================================

本來只是想發表一下自己的意見 到後段變成在鞭這篇文了...|||
只是很多也太口語了吧
Do you have a straw也太酷了

--
--
※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc)
◆ From: 140.112.217.6

--
※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc)
◆ From: 140.112.217.6
power6188:借轉                                               推1F 04/14 01:02
kblover:借轉                                                 推2F 04/14 01:07
baijee:借轉                                                  推3F 04/14 01:44
Jqq:娃 借轉~                                                 推4F 04/14 01:52
davince:其實我一直覺得how big of you..有點sarcasm..          推5F 04/14 02:28
wunai:是喔@@ 感覺像是看用法的句子? 自己不太常聽到這句        推6F 04/14 02:31
tzer86:借轉 感恩                                             推7F 04/14 03:45
chekoball:借轉 很實用~                                       推8F 04/14 03:52
agsdf:借轉 ^^                                                推9F 04/14 04:16
garnier:借轉~感恩~~                                          推10F 04/14 08:16
FOX994:借轉                                                  推11F 04/14 09:10
uranusjr:那個幹得好可能是想寫 That is MY boy.                推12F 04/14 09:12
itreat:借轉                                                  推13F 04/14 10:10
IncaGold:借轉~                                               推14F 04/14 10:37
sumiko:借轉:)                                              推15F 04/14 11:21
snca:snca.bbs@ptt.cc                                         推16F 04/14 12:16
smallm0908:借轉                                              推17F 04/14 13:27
jskblack:借轉                                                推18F 04/14 14:51
oookkk:I don't have anywhere to be. 很台式英文               推19F 04/14 14:55
oookkk:I've got no where to go. 比較口語的樣子               推
milkgirl:謝謝W大指教...但原作不是我XD 是來自於200年7的8A     推21F 04/14 15:42
hoopla:借轉 謝謝                                             推22F 04/14 19:20
still85530:借轉  謝謝                                        推23F 04/14 20:42
rumico:借轉~thx                                              推24F 04/14 20:49
velvet1986:借轉謝謝~~                                        推25F 04/14 21:07
ryugreen:借轉謝謝                                            推26F 04/14 21:35
RoyEdo:借轉XD                                                推27F 04/14 22:15
capsid:借轉 謝謝^^                                           推28F 04/14 23:26
Sonya:借轉 感恩~                                             推29F 04/14 23:27
limki5012:Can you dig it SUCKA~~~~                           推30F 04/15 09:57
francesca:轉借 謝謝                                          推31F 04/15 10:00
wxynz:XD註解很妙 借轉 謝謝                                   推32F 04/15 14:29
thewayout:借轉                                               推33F 04/15 21:07
mayinwinter:借轉謝謝~:)                                      推34F 04/15 21:50
CCSam:借轉~^^                                                推35F 04/15 22:01
wkc751204:借轉謝謝~                                          推36F 04/16 01:45
requiem:借轉,謝謝                                           推37F 04/16 05:58
magicchong:借轉~~謝謝                                        推38F 04/17 12:48
uniwei:再借轉,謝謝!!                                      推39F 04/17 21:05
lightbluesky:借轉~ 感謝^^                                    推40F 04/19 14:49
thickleg:借轉感恩:)                                          推41F 08/26 01:33

--
jk533:轉錄至看板 reminderJK                                     12/29 12:38
snowfreya:轉錄至看板 piirakka                                   12/29 13:15
yhk:轉錄至某隱形看板                                            12/29 13:36
hanhow2002:轉錄至某隱形看板                                     12/29 15:56
rnao:轉錄至某隱形看板                                           12/29 17:37
neko533:轉錄至某隱形看板                                        12/29 22:53
blueway903:轉錄至看板 blueway903                                12/29 23:33
papillonaf:轉錄至某隱形看板                                     12/29 23:49
moscote:轉錄至看板 Cain_sins                                    12/29 23:52
CCF:轉錄至看板 CCF                                              12/30 00:32
Cezaill:轉錄至某隱形看板                                        12/30 10:08
ginaqueen:轉錄至看板 GinaYeh                                    12/30 17:08
kerry01:轉錄至某隱形看板                                        12/30 18:17
fatebalance:轉錄至看板 TsuiLok                                  12/30 18:56
leony1229:轉錄至看板 LangueCon                                  12/30 22:53
mofey:轉錄至某隱形看板                                          12/31 00:06
rustyhead:轉錄至某隱形看板                                      12/31 00:55
weianne:轉錄至看板 weianne                                      12/31 16:28
llr:轉錄至某隱形看板                                            12/31 22:05
littlelou:轉錄至某隱形看板                                      01/01 14:10
asuwish:轉錄至某隱形看板                                        01/02 04:28
zilef:轉錄至某隱形看板                                          01/02 15:55
to31401:轉錄至某隱形看板                                        01/02 23:00
volvic:轉錄至看板 lesortir                                      01/03 21:48
niaco:轉錄至某隱形看板                                          01/07 11:48
qrabbit23:轉錄至某隱形看板                                      01/07 21:14
atortoise:轉錄至某隱形看板                                      01/08 13:21
sterilize:轉錄至看板 sterilize                                  01/10 17:25
freiheit19:轉錄至看板 BingFang                                  01/12 00:03
freiheit19  :借轉 謝謝!                                     推42F 01/12 00:03
wellcareer:轉錄至某隱形看板                                     01/19 06:02
jerseywowo:轉錄至看板 WhatsLife                                 01/20 01:10
citydream:轉錄至某隱形看板                                      01/21 00:10
snowfreya:轉錄至某隱形看板                                      01/21 18:25
resole:轉錄至某隱形看板                                         01/22 22:57
sj0823:轉錄至某隱形看板                                         01/26 10:33
neko533:轉錄至某隱形看板                                        01/27 02:41
ppboy0722:轉錄至某隱形看板                                      01/27 14:35
slayer:轉錄至某隱形看板                                         01/29 16:30
rhodon:轉錄至某隱形看板                                         01/30 17:46
lanyangyu:轉錄至看板 GreenStep                                  01/30 19:59
cutePan:轉錄至看板 cutePan                                      02/04 12:57
butterfly16:轉錄至某隱形看板                                    02/09 18:50
butterfly16:轉錄至某隱形看板                                    02/22 15:51
beliebt:轉錄至某隱形看板                                        02/28 17:23
king007:轉錄至某隱形看板                                        03/01 00:22
cuishle:轉錄至某隱形看板                                        03/04 00:58
ChupaChups:轉錄至某隱形看板                                     03/07 00:33
dark0224    :GOOD 借轉                                       推43F 03/11 17:21
forthday:轉錄至看板 kiwibirds                                   03/13 16:31
chingan:轉錄至某隱形看板                                        03/13 18:40
chingan:轉錄至看板 no1piece                                     03/13 18:40
chingan     :借轉謝謝!                                       推44F 03/13 19:05
kuaikuai:轉錄至某隱形看板                                       03/16 02:22
Mundo:轉錄至看板 Amor-Fati                                      03/19 23:37
tindomoto:轉錄至看板 tealpallas                                 03/27 23:25
eggycen:轉錄至某隱形看板                                        03/28 15:55
plumlikesalt:轉錄至某隱形看板                                   04/05 14:46
karen7778:轉錄至看板 KarenCat                                   04/11 14:43

--
※ 來源: DISP BBS (http://disp.cc)
※ 作者: Knuckles  來自: 118.166.117.158  時間: 2010-04-19 21:32:36
※ 看板: English 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 761 
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2010-04-19 22:06:04 (台灣)
  04-19 22:06 TW
借轉
showyou 轉錄至看板 showyou 時間:2010-04-19 22:06:07
weedyc 轉錄至看板 faint 時間:2010-05-06 19:47:22
guest
x)推文 r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇