※ 本文為 doracacazin 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-10-01 20:20:48
看板 Gossiping
作者 標題 [新聞] 16歲勇少年衝進火場 救出2歲幼童
時間 Mon Oct 1 19:56:17 2012
http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/international/20121001/145081
16歲勇少年衝進火場救出2歲幼童 | 即時新聞 | 20121001 | 蘋果日報
英國南漢普敦日前深夜發生一場民宅大火,一棟木造的民宅迅速起火燃燒,屋主倉皇逃出,屋主妻子正在搶救2歲大的孩子時被房門砸中,孩子被困在屋內出不來,屋主與妻子在屋外嘶吼,但消防人員還沒到場,兩人也無計可施 ...
英國南漢普敦日前深夜發生一場民宅大火,一棟木造的民宅迅速起火燃燒,屋主倉皇逃出,屋主妻子正在搶救2歲大的孩子時被房門砸中,孩子被困在屋內出不來,屋主與妻子在屋外嘶吼,但消防人員還沒到場,兩人也無計可施 ...
2012年10月01日18:02
英國南漢普敦日前深夜發生一場民宅大火,一棟木造的民宅迅速起火燃燒,屋主倉皇逃出
,屋主妻子正在搶救2歲大的孩子時被房門砸中,孩子被困在屋內出不來,屋主與妻子在
屋外嘶吼,但消防人員還沒到場,兩人也無計可施。
,屋主妻子正在搶救2歲大的孩子時被房門砸中,孩子被困在屋內出不來,屋主與妻子在
屋外嘶吼,但消防人員還沒到場,兩人也無計可施。
此時,家住在隔壁的16歲少年佛南丸(Nelson Fonangwan)在睡夢中聽到尖叫聲,連忙衝出
屋外,「我看到屋主的妻子全身都是血,手拿重物不斷敲打著燃燒的廚房牆壁,牆面已經被她敲出一個大洞,她不斷尖叫『我的寶貝還在裡面』,我知道,我一定得做些什麼」。
佛南丸沒有時間多想,就從這個洞鑽了進去,但是火場的濃煙立刻讓他嗆傷,並使得他在
屋內什麼都看不到,但他聽到2歲的亞當(Adam)不斷敲打著玻璃的聲音,辨明了方向,找
到亞當,兩人成功衝出火場,都沒有受到太大傷害。
屋內什麼都看不到,但他聽到2歲的亞當(Adam)不斷敲打著玻璃的聲音,辨明了方向,找
到亞當,兩人成功衝出火場,都沒有受到太大傷害。
警消隨即到現場灌救,並將屋主的妻子送醫,她因為要救孩子,自己兩條肌腱被割斷,但
搶救後已無大礙。
--
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.175.7.87
推 :地上最強生物 勇次郎1F 10/01 19:56
推 :佛南丸 @_@2F 10/01 19:56
→ :佛南丸-->玩男佛3F 10/01 19:57
推 :名子也太酷了4F 10/01 19:57
推 :蘭佛丸5F 10/01 19:57
推 :牛南佛6F 10/01 19:57
→ :他是日本人吧...7F 10/01 19:57
→ :COW...還以為是台灣咧8F 10/01 19:57
→ :佛南丸==>很像城市風雲兒裡的人物9F 10/01 19:58
推 :譯名失焦10F 10/01 19:58
推 :這翻譯也太糟糕了.....11F 10/01 19:59
推 :阿密陀丸12F 10/01 20:00
→ :佛南丸:我的寶貝13F 10/01 20:00
推 :勇者14F 10/01 20:00
推 :連佛都玩過,玩火只是小case15F 10/01 20:02
→ :佛南丸....16F 10/01 20:02
推 :真男人17F 10/01 20:03
→ :真男人推18F 10/01 20:04
推 :這名字聽起來像是火影中的角色 他是用水遁衝入火場嗎19F 10/01 20:04
推 :這名子....Y20F 10/01 20:04
推 :如果有如來神掌,就該傳給這種人啊~21F 10/01 20:04
→ :為什麼當屋主的爸爸只有倉皇逃出?而老婆受傷小孩在火場22F 10/01 20:04
推 :佛南丸是什麼菜嗎23F 10/01 20:04
→ :佛難玩24F 10/01 20:05
推 :南佛辣25F 10/01 20:05
→ :海軍元帥26F 10/01 20:07
→ :幹 這三洨翻譯名字 英雄都變搞笑人物了....27F 10/01 20:08
→ :這翻譯也太酷28F 10/01 20:11
推 :不適合翻中文就不要硬翻啊= =29F 10/01 20:12
推 :XD 果然合乎 信 與 達的標準....就是粗了點30F 10/01 20:14
→ :推文歪了拉XD31F 10/01 20:15
推 :馬芙丸32F 10/01 20:18
--
※ 看板: Doracacazin 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 81
回列表(←)
分享