顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-03-23 20:16:04
看板 China-Drama
作者 tontontonni (桶桶泥)
標題 [問題] 有好演技卻被配音,如何參賽?
時間 Mon Mar 22 20:54:32 2021


明明都說中文
而且普通話也說得不差,卻被配音
這真的是奇觀
請問這要如何參賽呢?

這種奇觀在寶萊塢也有,也習以為常,但印度是配唱
男女主角舞蹈是自己來,但歌是歌手配唱的,
這不影響印度頒發最佳男女主角給他們,而唱歌算是情有可原,畢竟男女主角還是自己配音

可是在中國這種配音怪象,要如何頒發男女主角呢?

如果強制有配音不能參賽,是不是對有好演技的演員不公呢?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.30.153.104 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WM9EAzl (China-Drama)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/China-Drama/M.1616417674.A.F6F.html
cashko: 不過我覺得口條也算演技一部分耶,美人心計林心如用配音1F 03/22 21:02
cashko: 跟原音差超多,配音強很多
tontontonni: 樓上你提到的另一思考點就是:古裝戲是否應該要統一3F 03/22 21:11
tontontonni: 配音,例如冒出台灣腔山東腔會很怪
tontontonni: 但角色演得不錯,是否可以參賽
cashko: 想起漢武大帝的張世雖然台灣口音重,第一時間聽到有點突兀6F 03/22 21:19
cashko: ,不過口條ok演技也沒問題
cashko: 歐美演員接戲好像會配合角色設定特別訓練口音,我記得梅
cashko: 莉史翠普演鐵娘子有特別針對口音下功夫,芮妮齊薇格演BJ也
cashko: 是
MBAR: 這種意有所指的文有什麼好回的11F 03/22 21:39
kenbaw: 有時候是演員聲線不適合人物設定,我覺得這還可以接受12F 03/22 21:41
fff0722: 基本上還是覺得原音最好 現場收音>後期本人配 不過這已經13F 03/22 21:45
fff0722: 是...變成一種理所當然的了(配音)
tontontonni: 中國有沒有類似金鐘獎,頒獎給連續劇的15F 03/22 21:46
tontontonni: 中國如何解決這個問題
CHJ1412: 不知道你是說參什麼賽 給箭頭17F 03/22 22:31
CHJ1412: 不過這個標題讓我想到有的演員/流量沒有配音真的就不行了
CHJ1412:  鄭爽夏至未至自己的口條真的是你在公三小我聽不懂欸 相
CHJ1412: 對而言雖然如懿傳我沒看全部 但周迅自己配自己的我覺得滿
CHJ1412: 好聽的
CHJ1412: 另外還想到蘭陵王的林依晨 沒有配音聽起來滿滿尷尬
tontontonni: 我說的參賽就是奧斯卡金馬獎金鐘獎23F 03/22 22:35
CHJ1412: 提非中劇的話 感覺原音比較多?像菅田將暉那種明明關西人24F 03/22 22:35
CHJ1412: 還裝假大阪腔很厲害
tontontonni: 任何電影獎26F 03/22 22:36
tontontonni: 就是拿影帝會很有爭議
CHJ1412: 中國的獎不熟 只知道白玉蘭跟金鷹 但金鷹好像含金量不高28F 03/22 22:36
tontontonni: 因為這本是演技的一部分卻外包給其他人29F 03/22 22:37
tontontonni: 難道配音和演員共同獲獎嗎
a10027395: 可是很多都是因為現場沒辦法收音,後期要配音演員檔期31F 03/22 22:49
a10027395: 嘎不上
a10027395: 不見得是演員本身的問題
cashko: 周迅要看角色,黃蓉她的聲音就不太ok34F 03/22 22:58
tontontonni: 樓上!!!我沒辦法接受黃蓉那個聲音!!35F 03/22 23:00
feihsu: 有聽說過對港台演員口音有比較寬容,也有找正音老師兩年36F 03/22 23:11
feihsu: 自己還是配不了的,一般大眾容忍的年度有限,進不進步其
feihsu: 實平常訪問都看得出來,對他們來說,普通話一直沒進步就會
feihsu: 被批評。
cashko: 以前看張鈞甯覺得她口條也很差很出戲,聽說她私下有努力訓40F 03/22 23:16
cashko: 練不知道現在怎麼樣
tontontonni: 李亞鵬的郭靖不理想42F 03/22 23:24
tontontonni: 其實現實有口音也是一種美,沒有必要糾正,沒有必要
tontontonni: 強迫說普通話吧
cashko: 李亞鵬郭靖真的超雷....45F 03/22 23:25
tontontonni: 周迅外貌演黃蓉其實很合適很靈動,可是一開口..46F 03/22 23:26
cashko: 那版射鵰有日文配音版,感覺靈動少女很多47F 03/22 23:32
hsin0914: 像林依晨就很需要配音 她的原音會一直讓人出戲48F 03/23 00:12
bilibala09: 韓棟的毒蛇老九配音很霸氣,結果本人嗓音很溫潤XD49F 03/23 00:12
sabear: 有點月經題 感覺三不五時偶爾就會來一次50F 03/23 00:24
sabear: 記得一開始會配音是因為鄉音/口音太重 容易聽不懂
sabear: 所以就多是配音 到如今配音的理由就更多了
sabear: 演員聲線與導演設想的角色不符 或是演員台詞功力不行
tontontonni: 我覺得配音不尊重演員....54F 03/23 00:28
sabear: 最常見的理由可能是收音困難 但演員原音配音就覺得可以55F 03/23 00:28
sabear: 台詞也是演技的一部份 但可惜的是中劇演員多是配音
sabear: 有時對角色的感動是配音加乘 聽演員原音反而會出戲 囧
sabear: 不懂為什麼現場不能收音 其他國的戲劇好像沒這問題?@@
cathyguo: 聽過一個論點是古裝劇很多在同一個影視城拍,隔壁劇組同59F 03/23 01:03
cathyguo: 時工作的情況下沒辦法有好的收音品質。之前看少年江湖物
cathyguo: 語的時候感覺是現場收音,算是我看過少數人人原音的古裝
cathyguo: 了
cashko: 演員自己配音我會覺得就是原音63F 03/23 01:49
tontontonni: 演員自己配當然沒問題啊,可是找其他人很怪64F 03/23 01:50
skullxism: 中國獎項好像沒有限制配音角色得獎的問題,是蠻多人呼65F 03/23 02:44
skullxism: 籲不能得獎,有一些不敬業的演員不背台詞
tontontonni: 印度寶萊塢對於唱功要求很高,所以一定找一流專業歌67F 03/23 03:12
tontontonni: 手來為男女主角配唱。中國相反,則是男女主角在劇中
tontontonni: 找他人配音...然後男女主角自己去唱片頭曲片尾曲...
tontontonni: ..
clbb: https://b23.tv/pAiWyz71F 03/23 03:51
fff0722: 我倒是覺得可以設個配音獎 畢竟配音這麼常態了72F 03/23 07:46
windmagic: 也看到是收音困難問題。不過有請演員再去錄音室配這招73F 03/23 07:55
tingover: 不敬業不背台詞我想也滿難得國家奬的吧XD 我也有聽說找74F 03/23 09:43
tingover: 配音成本比較低 尤其演員牌子比較大的狀況下
chordrain: 覺得現場收音問題不大啊 後製不是可以把雜音修掉嗎76F 03/23 10:19
missguitarwi: 一切都是預算問題,如同後製濾鏡磨皮 或是 拍時講究77F 03/23 10:47
missguitarwi: 打光與真實光源,快餐文化下,前者這種也越來越多,
missguitarwi: 尤其網劇
windmagic: 前幾天看到一湖邊唯美場景花絮,拍攝時現場都是牛蛙和80F 03/23 11:15
windmagic: 鴨叫XD 收音感覺很頭大XD
clbb: 樓上讓我想到李易峰的「諜諜」82F 03/23 12:22
firstname: 也有看過古裝劇晚上青蛙叫聲超大聲的XDD 不過愛用配音83F 03/23 12:24
firstname: 就是省成本吧
firstname: 台灣口音我倒覺得還好 但講話要流利 林依晨口條不佳
firstname: 講話都會覺得有點太快糊在一起 張鈞甯早期在白色巨塔
firstname: 口條也是慘不忍睹 那還是一堆台灣演員的現代劇…到痞
firstname: 子英雄她就進步不少了
cashko: 說到男女主角唱主題曲,我真的覺得有些演員不適合唱歌,林89F 03/23 12:28
cashko: 心如唱歌真的感覺中氣不足,偏偏美人心計半生緣她都唱
firstname: 美人心計的林心如用配音很有氣勢 感覺一開始可能是因91F 03/23 12:33
firstname: 為一部分港星普通話真的不行才用配音 到後來就是省錢
firstname:  演員台詞功力或聲線跟角色不太搭 漸漸就配習慣變成流
firstname: 行
morning79: 我記得中國配音是因為要統一口音吧 所以就連非港台演員95F 03/23 12:43
morning79: 都配音 口條倒不見得要字正腔圓 重要的是觀眾聽得懂
morning79: 還有情緒適合角色
cashko: 美人心計當年電視有可以切換林心如原音,同一句台詞味道98F 03/23 12:49
cashko: 整個不對
firstname: 其實也不一定要字正腔圓 但發音至少要清楚口條還是要100F 03/23 12:52
firstname: 練 以前跟外國友人閒聊 他就說過覺得台灣年輕人好多講
firstname: 話都糊在一起 看陸星上節目講話有時也是這樣 平時講話
firstname: 跟戲劇演出的發音不同 還是要練一下
firstname: 話說韓棟在長安諾聽了一陣子覺得跟一般配音制式的抑揚
firstname: 頓挫不太一樣 一查發現是用原音很驚喜 有時覺得陸劇配
firstname: 音太匠氣樣本化了 有陣子聽季冠霖都覺得是甄嬛 張杰也
firstname: 是配了好多男主
cashko: 我覺得胡歌口條不錯,楊謹華也不錯108F 03/23 12:59
cashko: 喜歡季冠霖的口條
jackiegreen: 其實我覺得不應該依賴配音員的,這樣子年輕演員的口110F 03/23 13:59
jackiegreen: 條哪會變好。中港臺的很多年輕人都有說話糊在一起的
jackiegreen: 毛病。但演員,特別是科班演員,上表演課都會去糾正
jackiegreen: 這個問題吧。
cashko: 台灣早期演員不管口音如何,口條都比現在自然多了,李立群114F 03/23 14:18
cashko: 歸亞蕾都不錯
firstname: 不應該依賴配音 應該磨口條+1 比較喜歡演員當下的情緒116F 03/23 14:24
firstname:  就算事後本人配音也是有點怪 但好歹是本人自己 的聲
firstname: 音 但看連結影片說孫儷想自己配卻被拒絕有點驚訝
firstname: 感覺製作方已經習慣依賴配音了
firstname: 國外演員的話 玉木宏的大阪腔也很優秀 不曉得是不是跟
firstname: 老婆學的XD
tontontonni: 歸亞蕾口條優秀+1,122F 03/23 14:43
tontontonni: 鞏俐章子怡周迅本人聲線口條都不行
castlewind: 現場收音原音的話 正式開拍以前導演還要講戲對詞走位124F 03/23 15:18
castlewind: 事後配音的話 導演可以一邊指揮演員演戲 一邊拍攝啊
sofa89: 我覺得第一個原因可能因為華語劇普遍習慣會上字幕,所以126F 03/23 17:13
sofa89: 相對也影響了演員口條清晰的比例,像歐美日韓沒有字幕,
sofa89: 所以對觀眾而言更要求聽力。第二也可能是身為母語觀眾所以
sofa89: 對母語更為敏感,所以也才會覺得更模糊,而外語的話,聽
sofa89: 到不懂或聽不清的外語單字則會習慣性用上下句推測。不過外
sofa89: 國片也是有真的像含了顆滷蛋講話的演員,本身差就是差,
sofa89: 那就沒辦法。
Kuli1219: 大陸太多偶像包袱的人、沒有演技靠配音救場的、之前有聽133F 03/23 17:48
Kuli1219: 過有小花現場不倍台詞、只唸123446矇混過關的。在者是大
Kuli1219: 環境使然,演員聲線跟角色搭配,用配音彌補演技與掩飾各
Kuli1219: 種省份的腔音。
sofa89: 但念數字一事沒有證據,只有單方面說法,不是很能相信137F 03/23 17:51
castlewind: 古裝劇比較多配音啦 時裝劇一般都是原聲收音居多138F 03/23 18:31
ankhesbelga: 古裝要看耶,如果像甄嬛傳那種配音我接受。139F 03/23 18:52
ankhesbelga: 但不能這演員部部都是配音吧?還是希望演員可以用原
ankhesbelga: 音,因為聲音也是演技的一種。
ankhesbelga: 而且台詞口條不一部一部磨怎麼能進步?

--
※ 看板: ChinaDrama 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 45 
作者 tontontonni 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇