顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-11-09 09:07:07
看板 Gossiping
作者 gioiechang (Young-man VS Old-man)
標題 [新聞] 泡菜當文化遺產 南韓改名「辛奇」
時間 Sat Nov  9 00:35:48 2013


http://udn.com/NEWS/WORLD/WOR4/8282916.shtml
泡菜當文化遺產 南韓改名「辛奇」 | 國際萬象 | 全球觀察 | 聯合新聞網
[圖]
《紐約時報》上刊登了演員金侖珍的《KIMCHI?》泡菜廣告。 圖/擷自網路 世界著名的韓國泡菜要改名了,叫「辛奇」!南韓政府為了將有望在12月成為世界文化遺產的韓國泡菜,與中、日泡菜做出區別,決 ...
 

【台灣醒報╱記者彭書穎╱台北報導】          2013.11.08 07:04 pm

世界著名的韓國泡菜要改名了,叫「辛奇」!南韓政府為了將有望在12月成為世界文化遺
產的韓國泡菜,與中、日泡菜做出區別,決定將韓國泡菜中文名字申請註冊改為「辛奇」
,希望走上高級食材路線。韓國「國家形象宣傳專家」徐敬德教授也大手筆在《紐約時報
》刊登廣告,為韓國泡菜宣傳,代言人金侖珍則未收取代言費。


第8屆非物質文化遺產委員會會議將於12月2日至7日在亞塞拜然舉行。審查小組委員會表
示,根據2003年通過的《保護非物質文化遺產公約》,韓國的「泡菜」和日本的「和食」
,都符合傳統手工藝標準。越冬泡菜是韓國代代相傳的日常飲食,反映街坊間「分享」的
精神,增強了人們之間的情感聯繫和歸屬感。


《首爾新聞》8日報導稱,為了區隔與其他泡菜產品的不同,韓國農水產流通公社7日證實
,他們近來在大陸、臺灣、香港等地區申請註冊「辛奇」商標。韓國農林水產部還決定本
月底開始利用香港巴士廣告進行消費者反應調查。


2011年國際食品規格委員會曾制定泡菜的英文名叫「Kimchi」,但並沒有規定中文名,此
前許多地方都以「韓國泡菜」來稱呼。據韓國農林水產部表示,韓國企業一直以來都以「
韓式泡菜」、「切件泡菜」、「白菜泡菜」等中文名對大中華市場出口泡菜,以後將統一
使用「辛奇」名稱,提昇泡菜在市場上的地位。


《人類非物質文化遺產代表作名錄》當中,全球已經有232個項目被納入,中國的針灸、
端午節、書法、剪紙、京劇、皮影戲等29項都在該名錄之內。美食相關方面,「法國美食
文化」和「地中海飲食」、「墨西哥傳統飲食」也已於2010年入選,不過華人圈尚無飲食
類項目成為世界非物質文化遺產。


據報導,「非物質文化遺產」評價結果分「建議列入」、「補充資訊」和「無法列入」等
3種,通常「建議列入」意味著如無意外,將會被通過。審查小組委員會對南韓提交的「
泡菜與越冬泡菜文化」評價為「建議列入」。本次審查項目當中,中國的珠算和日本料理
等31個項目都獲得「建議列入」的審查評價結果。


被譽為「韓國國家形象宣傳專家」的誠信女子大學教授徐敬德,4日在《紐約時報》刊登
與演員金侖珍攜手合作的《KIMCHI?》大標題泡菜廣告。廣告中寫著「十分榮幸能和全球
分享即將被聯合國教科文組織列入人類非物質文化遺產名錄的泡菜。這週末請把泡菜端到
您的健康餐桌上吧。」


--
我們所用的錢只是由"債"和"信用"所創造出來的數字...
銀行信用槓桿就是合法的印鈔機...
所有的金融活動都只是數字遊戲...

資訊動畫:貨幣系統真相
http://www.youtube.com/watch?v=3xaQvyVh5j0
資訊動畫:貨幣系統真相 - YouTube
到Facebook上分享➜ 還好人民並不清楚我們的銀行與貨幣系統,一旦人民知道真相,我相信明天太陽升起以前就會發生革命。 -亨利· 福特,福特汽車創辦人 It is well enough that people of the nation do not underst...

 

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.233.155.102
※ 編輯: gioiechang      來自: 36.233.155.102       (11/09 00:36)
affogatC:要改叫辛奇人?                                          11/09 00:36
myadam:i don't care1F 11/09 00:36
charlietk3:....2F 11/09 00:36
gca00631:聽起來不好吃3F 11/09 00:37
Mahoutsukai:不錯啊 不然會跟台式泡菜混淆4F 11/09 00:37
magi3Q:臺灣濱崎步是王彩華,韓國辛奇不就是泡菜花?5F 11/09 00:37
andrewyllee:我們可以申請大統油 毒澱粉6F 11/09 00:37
cccooler:這麼普通的東西拿來當寶 韓國人是沒東西吃了喔?7F 11/09 00:37
bboyadie:好吃新奇又好玩8F 11/09 00:37
asd2260123:聽起來好像我高中美術老師9F 11/09 00:37
d9637568:新奇10F 11/09 00:37
mike7689:據說韓國的當地餐廳,點了套餐..泡菜都是提供你吃到爽11F 11/09 00:38
d9637568:韓國人改叫高麗人不是更爽12F 11/09 00:38
shinshong:辛隆:..........13F 11/09 00:38
mike7689:我只喜歡台式泡菜(臭豆腐用的那種)...口味口感一級棒14F 11/09 00:39
sendicmimic:想炒高自己國內的商品價值吧15F 11/09 00:39
tknetlll:辛奇? kimchi 也差太多16F 11/09 00:39
richjf:內文就有說要裝「高級」貨了17F 11/09 00:40
holymoon99:辛奇的  聽起來臭臭的18F 11/09 00:40
Mahoutsukai:真的是吃到爽 而且還吃到怕 在鬼島卻是貴鬆鬆的小份量19F 11/09 00:40
mrschiu:辛不就是日文的辣的意思?..用日文漢字就比較高級?..20F 11/09 00:40
mike7689:跟日文沒關係~韓國也是漢字文化圈...只是閹割太嚴重...21F 11/09 00:42
cccooler:翻成 金蕖 好像比較好22F 11/09 00:43
mike7689:閹割到一堆人連自己的漢字名字都不會寫...XD23F 11/09 00:43
mrschiu:要翻對味一點就翻成辣..辛什麼辛..洋腔洋調的跟沒翻一樣24F 11/09 00:43
rookiecop:哪來的改名啦? 內文不是寫註冊中文名字嗎? 還是泡菜啦!25F 11/09 00:44
Vincient:難聽死了26F 11/09 00:45
mrschiu:這麼愛漢字..漢字就留著韓國自己用..27F 11/09 00:45
FuYen:辛就算在中文也是辣的意思好嗎- - 還日文勒28F 11/09 00:45
mrschiu:問題是現在中文多半用辣這個字表現辣..辛就是很奇怪的用法29F 11/09 00:46
MacOSX10:假鬼假怪 根本不像漢字詞的命名法30F 11/09 00:46
FuYen:那是音譯好不好 kimchi翻辛奇還音譯兼意譯31F 11/09 00:46
mrschiu:我知道日本人說好辣..會說好辛.. 但中港台有人會這樣說嗎32F 11/09 00:47
richjf:辛辣這個中文語詞都搞不懂了嗎?33F 11/09 00:47
shinshong:辛辣啊 小學沒敎嗎?34F 11/09 00:48
mrschiu:但是日本人就不會說 好辣.. 可見用辣才是中文..用辛就不是35F 11/09 00:48
cccooler:辛辣 辛不等於辣  辛指的是嗅覺刺激36F 11/09 00:48
Vincient:辛辣 這個詞都沒聽過嗎?37F 11/09 00:48
mrschiu:用字的習慣的問題..38F 11/09 00:48
mrschiu:辛辣..也是兩個字一起用..或是只取辣..這就是目前中文習慣
cccooler:如辛香料  辣是指味覺刺激 (其實是痛覺)40F 11/09 00:49
FuYen:跟中文習慣有什關係 辛這個字本身就有辣的意思41F 11/09 00:50
Mahoutsukai:全部都是韓文... 跟中文詞無關更與日文無關 純音譯42F 11/09 00:50
shinshong:http://goo.gl/hSIIQC  辛,辣味的。43F 11/09 00:50
Mahoutsukai:要叫gimchi也可以啦44F 11/09 00:50
bumloveme:他們自己泡麵也叫辛拉麵啊!45F 11/09 00:50
mrschiu:逼說中文的人使用韓文的漢字.. 真的很奇怪..46F 11/09 00:50
shinshong:再說 KIMCHI 翻成辛奇  唸起來也有點像47F 11/09 00:51
mrschiu:韓國人自己都要廢漢字了..48F 11/09 00:51
mike7689:再說一次~還是最愛臭豆腐裡面的台式泡菜..@@49F 11/09 00:51
FuYen:辛奇不是韓文漢字 是韓國人自己取的中文名字 像是首爾50F 11/09 00:51
rokuman:註冊成商標是那招!?51F 11/09 00:51
Joey818:台語說好辣也是說好辛啊52F 11/09 00:52
FuYen:kimchi印象中是韓語故有詞沒有漢字的 不過也有人叫沉菜53F 11/09 00:52
Mahoutsukai:這東西的原文只有諺文 哪來漢字...54F 11/09 00:52
asstitle:南朝鮮漢城政府的泡菜 有事嗎?55F 11/09 00:52
FuYen:查了一下原本叫做沉菜(dimchae)是漢字詞 後來變成kimchi56F 11/09 00:54
FuYen:就變成韓語故有詞了 所以要取中文名字
nakaru:聽起來很難吃58F 11/09 00:55
momomom:人家國家的食物要怎改關他人啥事啊59F 11/09 00:58
howshue:Asd是成功的嗎 葡萄酒老師60F 11/09 01:01
richjf:臭豆腐要配台式泡菜+161F 11/09 01:01
ilace5566:胡扯  辛在中文本就是辣的意思  世說新語就有62F 11/09 01:02
ilace5566:mrschiu 不懂不要裝懂  有夠丟臉
amovie:韓國餐廳的泡菜和冰水幾乎都無限供應64F 11/09 01:03
amovie:但是 並不覺得韓國泡菜很好吃
richjf:有點像四川26逼人脫漢服一樣  明明是中文硬扯是日文66F 11/09 01:04
richjf:日本人也會說那個是「漢字」耶...
TauriCrab:韓國真的很努力保留讀音文化...認真的68F 11/09 01:11
indietaiwan: 台灣有些韓式餐廳也是點主餐配小菜吃到飽阿69F 11/09 01:20
darkbishop:改名"寶路"希望走上高級狗食材路線70F 11/09 01:41
salemcat:那堤71F 11/09 01:41
CORSA:韓人身上也是流有中國人的血液,這樣否定自己是中國人的身分72F 11/09 04:19
CORSA:的樣子還蠻難看的~早點認祖歸宗回歸統一不是皆大歡喜嗎?

--
※ 看板: CPLife 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 387 
分享網址: 複製 已複製
guest
x)推文 r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇