※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-08-15 08:06:21
看板 Baseball
作者 標題 [討論] 有哪些洋將的譯名很特殊
時間 Mon Aug 14 17:06:36 2023
今天樂天補強一位新洋將威能帝
非常特殊的譯名
以為是購物台在賣藥XD
記得早期興農有楓康
直接業配自家產業
還有哪些讓人印象深刻的洋將譯名
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.168.152.152 (臺灣)
※ 作者: indoman 2023-08-14 17:06:36
※ 文章代碼(AID): #1asUwUI9 (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1692003998.A.489.html
推 : 前面討論很多了哈哈1F 08/14 17:07
推 : 神真水 福來喜 王中波2F 08/14 17:07
太特殊了吧...
原來是這個XD 興農超業配
→ : 前面一堆農藥5F 08/14 17:08
→ : 泡麵
→ : 泡麵
推 : 王中波不是譯名 是他自己取的中文名7F 08/14 17:09
推 : 阿Q、滿漢、全家福、巧福8F 08/14 17:09
推 : 魚貝精9F 08/14 17:10
真的還假的==推 : 阿Q 巧福 全家福10F 08/14 17:10
→ : 許克勤11F 08/14 17:10
推 : 魯蛋12F 08/14 17:11
真的有?推 : 金沙掌13F 08/14 17:11
真的嗎?推 : 興農的根本都是在業配啊14F 08/14 17:13
推 : 興農還有鐵沙掌、楓康、新楓康、安收多15F 08/14 17:14
推 : 勇壯、飛勇、世介勇、王金勇16F 08/14 17:15
前三勇 結果總冠軍被爪虐QQ推 : 世界勇17F 08/14 17:15
※ 編輯: indoman (1.168.152.152 臺灣), 08/14/2023 17:16:08→ : 許克勤也是洋將本人自己取的18F 08/14 17:15
推 : 打者有個名字超霸氣的怪力男19F 08/14 17:15
推 : 荷利西 齁李細20F 08/14 17:17
→ : Hurst 風神,音接近,字選得不錯21F 08/14 17:17
→ : 風神22F 08/14 17:17
推 : 中職最扯應該是魚貝精 魯蛋是台灣大聯盟的23F 08/14 17:18
→ : 不過魯蛋有針的牽扯到歧視議題
→ : 神真水是來源很有梗,老闆剛好看到他傳接球順口稱讚
→ : 不過魯蛋有針的牽扯到歧視議題
→ : 神真水是來源很有梗,老闆剛好看到他傳接球順口稱讚
推 : 高天笑26F 08/14 17:20
→ : 魯蛋後來正式登錄就改成迪生了27F 08/14 17:20
噓 : 老梗討論文又來了28F 08/14 17:20
推 : 李麥克29F 08/14 17:20
推 : 老問題,中職很喜歡用取綽號的方式幫洋將取中文名字。30F 08/14 17:21
推 : 鐵布衫 鐵砂掌31F 08/14 17:21
推 : 樂翻天32F 08/14 17:21
→ : 日職還是大聯盟,都只是用當地語言忠實音譯而已。33F 08/14 17:22
推 : 力拔山34F 08/14 17:22
推 : 高明35F 08/14 17:22
推 : 有些認真說根本不算譯名 只是命名36F 08/14 17:22
推 : 拉法葉37F 08/14 17:23
推 : 巧克力38F 08/14 17:24
推 : 巧克力 樂翻天39F 08/14 17:24
推 : 魚貝精就是產品名不改直接套,但是如果你根本不知道40F 08/14 17:24
推 : 興農農藥系列41F 08/14 17:25
→ : 「這球團的簡樸阿公會直接拿產品藥名套在洋將身上」42F 08/14 17:25
→ : 的話,根本不可能理解這名稱是三小
→ : 的話,根本不可能理解這名稱是三小
推 : 巧克力44F 08/14 17:25
噓 : 第78篇45F 08/14 17:25
推 : 阿Q丶滿漢46F 08/14 17:26
推 : 多情啊 好像是中國時報徵名來的47F 08/14 17:26
→ : 這討論文可以幫新球迷了解中職歷史,也不用噓吧!48F 08/14 17:27
推 : 郝有力,郝威力,由你卡...用台語念是隨便你打的意思,還49F 08/14 17:28
→ : 真的被打爆
→ : 真的被打爆
推 : 還有一個比較尷尬的案例 蓋達51F 08/14 17:29
推 : 以前玩BBO看到一堆奇怪的名字就覺得好笑52F 08/14 17:29
→ : 根據也沒辦法證明的傳聞 凱撒有說他不喜歡這個譯名53F 08/14 17:29
噓 : 這種文都幾篇了,自己找不會?!54F 08/14 17:30
推 : 牛沙叻55F 08/14 17:30
推 : 興農那幾位真的是滿滿肥料味56F 08/14 17:30
推 : 巧克力原本姓名發音有巧跟克 勉強還行57F 08/14 17:30
推 : 怎麼沒有經典黑拔都58F 08/14 17:30
推 : 時報還有一位叫愛快的,當時還在想有沒有羅密歐59F 08/14 17:30
→ : 更正 牛沙勒60F 08/14 17:30
推 : 安收多61F 08/14 17:31
→ : 好楓康,原本是遵循傳統的普通冠名62F 08/14 17:31
→ : 結果連續被爪爪炸了好幾砲 之後就被暱稱好轟康了
→ : 結果連續被爪爪炸了好幾砲 之後就被暱稱好轟康了
推 : 然後喵喵三十幾年來 居然沒有半個叫獅的洋將 明明64F 08/14 17:32
→ : 諧音很多
→ : 諧音很多
推 : 法拉利 朋馳 愛快66F 08/14 17:32
推 : 統一我記得賀亮德 但就他的姓Hernandez來的 沒啥毛病67F 08/14 17:33
推 : 魚貝精68F 08/14 17:36
推 : 鷹俠哥雅康雷69F 08/14 17:37
推 : 世界勇70F 08/14 17:38
→ : 早期一堆賣產品的 興農統一都有71F 08/14 17:38
推 : 鐵布衫72F 08/14 17:39
推 : 王漢?73F 08/14 17:39
推 : 台灣大聯盟的「席夢斯」(Nelson Simmons)其實算音譯74F 08/14 17:42
→ : ,不過魯蛋太過火就一併更改了
→ : ,不過魯蛋太過火就一併更改了
推 : 山洪啊 那時候天天在山洪暴發76F 08/14 17:42
噓 : 滷蛋77F 08/14 17:43
推 : 陳義信算嗎 洋將但名字很本土78F 08/14 17:45
推 : 丐幫幫主“喬峰”,包大人旁衛兵“馬漢”79F 08/14 17:45
→ : Green Ryan 應該譯名叫格林雷恩 結果翻成古林睿煬80F 08/14 17:45
→ : 以上都是統一的洋將81F 08/14 17:45
推 : 早期洋將都麻葉配居多82F 08/14 17:46
→ : 林克 卡羅 史東 巴比諾 克力士83F 08/14 17:49
推 : 邏逤,聽說是打錯字84F 08/14 17:50
推 : 冰山 山洪 馬來寶85F 08/14 17:51
推 : 統一有一年真的想要王朝馬漢,結果只請得到一個,就86F 08/14 17:52
→ : 直接合體了
→ : 直接合體了
推 : 神真水 魚貝精88F 08/14 17:55
推 : 必贏多89F 08/14 17:55
推 : 永遠不能忘記由你卡90F 08/14 17:56
推 : 黑拔都啊 結果是在說人家黑肚子91F 08/14 17:56
推 : 魚貝精92F 08/14 17:59
推 : 許克勤好像還回美國播球 直接介紹自己有個中文叫 許-克-勤93F 08/14 17:59
噓 : 魚貝精都不知道,真菜94F 08/14 18:00
→ : 愛快95F 08/14 18:01
→ : 安收多 直接用農藥…96F 08/14 18:01
推 : 樂翻天97F 08/14 18:04
推 : 多情98F 08/14 18:07
→ xxxHHHxxx …
推 : 魚貝精100F 08/14 18:08
→ : 神真水
→ : 各種肥料名的
→ : 神真水
→ : 各種肥料名的
推 : 世界勇103F 08/14 18:10
推 : 安得勝 到底誰想的104F 08/14 18:10
推 : 戰玉飛 跟本名不搭嘎105F 08/14 18:13
推 : 日職有過王天上106F 08/14 18:15
推 : 還有和股票有關的利多,長紅107F 08/14 18:17
推 : 新球迷 XD108F 08/14 18:18
→ : 明星109F 08/14 18:18
推 : 以前有篇中職洋將名網路笑話 馬來寶→我只知道數來寶110F 08/14 18:19
→ : 興農還有一個黑金光111F 08/14 18:19
噓 : 象魔力112F 08/14 18:20
推 : 蓋達 聽說他知道來源後超級生氣 哈哈哈113F 08/14 18:21
噓 : 放屁這哪門子的“譯名”還在那邊討論有不有趣,跟我116F 08/14 18:24
→ : 說台灣人尊重人權就是個笑話
→ : 說台灣人尊重人權就是個笑話
→ : 興農啊118F 08/14 18:24
→ : 沃樂肥 肽好用
→ : 沃樂肥 肽好用
推 : 鐵木真、牛沙勒120F 08/14 18:24
→ : 甲尚霸121F 08/14 18:25
→ : 新楓康、好楓康、勇豐年122F 08/14 18:26
推 : 阿Q、阿坡里那123F 08/14 18:26
噓 : 每年都要討論嗎126F 08/14 18:28
→ : 有一包肥料叫土龍xddd127F 08/14 18:28
推 : 班固128F 08/14 18:28
→ : 月經文129F 08/14 18:29
推 : 魚貝精130F 08/14 18:31
推 : 興農以前有一個叫魚貝精 XD131F 08/14 18:31
推 : 力拔山 怪力男132F 08/14 18:31
→ : 聽起來像山海經的精怪真的猛133F 08/14 18:32
噓 : 只要新來的洋將翻譯名很奇怪的 就會有這一篇 然後同樣134F 08/14 18:32
→ : 的洋將又要再講一遍
→ : 的洋將又要再講一遍
推 : 魯蛋那個洋將知道意思後超不爽就改掉了136F 08/14 18:37
→ : 每個中職的洋將名稱都很特殊137F 08/14 18:41
推 : 多情138F 08/14 18:42
推 : 這算是年經文?139F 08/14 18:42
推 : 神真水140F 08/14 18:46
推 : 多情141F 08/14 18:46
→ : 取這種名字的心態其實很奇妙142F 08/14 18:48
推 : 世介勇143F 08/14 18:48
→ : 如果王柏融在日職叫咚兵衛是能聽嗎144F 08/14 18:50
推 : 洋將我只服陳義信145F 08/14 18:51
推 : 吾友高天笑、楓康、蓋達、范野速、巧福等族繁不及備146F 08/14 18:51
→ : 載
→ : 載
推 : 魚貝精真的笑死148F 08/14 18:59
推 : 神針水149F 08/14 19:01
推 : 班固150F 08/14 19:02
推 : 啊怎麼沒有黑拔都,這個也超奇葩151F 08/14 19:04
推 : 其實蓋達才是近年最不妙的吧,想像一下,你一個外國人152F 08/14 19:09
→ : 來台灣打球,過去事蹟不過就是踹個捕手
→ : 結果在球隊裡面有美國人的情況下,被強迫安裝了一個如
→ : 果在美國本土那吃子彈也不誇張的玩笑,然後你還不能跟
→ : 球團抗議,因為球團就是刻意要塑造你的恐怖形象的
→ : 跟這種事相比,球團疑似因為恐甲症而早早送走你的行為
→ : 反而好像不是那麼嚴重了
→ : 來台灣打球,過去事蹟不過就是踹個捕手
→ : 結果在球隊裡面有美國人的情況下,被強迫安裝了一個如
→ : 果在美國本土那吃子彈也不誇張的玩笑,然後你還不能跟
→ : 球團抗議,因為球團就是刻意要塑造你的恐怖形象的
→ : 跟這種事相比,球團疑似因為恐甲症而早早送走你的行為
→ : 反而好像不是那麼嚴重了
→ : 鷹俠其實就蠻莫名的吧 只是大家喊習慣了159F 08/14 19:13
推 : 鷹俠沒很誇張,三商三劍客都是音譯,只是有點變化160F 08/14 19:13
推 : 將軍161F 08/14 19:18
推 : 興農真的很棒 哈 原來還有徵名喔162F 08/14 19:24
推 : 鷹俠 Iglesias eagle是鷹 sias音近俠,哪裡莫名163F 08/14 19:29
推 : 穆帝納斯164F 08/14 19:34
推 : 黑拔都超好笑 不曉得洋投本人知不知道165F 08/14 19:38
推 : 魯蛋166F 08/14 19:51
推 : 山洪 冰山 將軍167F 08/14 20:06
→ : 班固我知道 我早期支持三商的
→ : 班固我知道 我早期支持三商的
推 : 明星169F 08/14 20:14
推 : 三商還有個大地170F 08/14 20:18
→ : 哪是那樣唸……171F 08/14 20:33
推 : 黑金光、力拔山、愛快、辣銳、魯賓172F 08/14 20:35
推 : 菜啊173F 08/14 20:48
推 : 楓康 新楓康 好楓康174F 08/14 21:16
推 : 誰贏得過魚貝精= =175F 08/14 21:20
推 : 力拔山和黑拔都聽起來還蠻帥的176F 08/14 21:20
推 : 黑拔都是原音似“嘿 par 鬥”177F 08/14 21:29
推 : 滷蛋 被洋將抗議到改名178F 08/14 21:30
推 : 戰玉飛、鐵砂掌、金砂掌、魚貝精、神真水、黑拔都,興農洋179F 08/14 21:49
→ : 將取名很多都取產品,一堆農藥
→ : 將取名很多都取產品,一堆農藥
推 : 將軍、冰山、酷必可、將生181F 08/14 21:50
推 : 小吉龍182F 08/14 21:53
推 : 楓康 怪力男 風神 雷騰 等等的183F 08/14 22:06
推 : 味全龍隊曾有「湯興佐」、「李阿雄」,但基本上都是名字184F 08/14 22:08
→ : 音譯,所以沒啥問題。
→ : 音譯,所以沒啥問題。
推 : 「多情」其實也是音譯變化186F 08/14 22:33
→ : 三商的 巧福 魔拉187F 08/14 23:56
推 : 戰玉飛 本來叫必可188F 08/15 00:34
→ : 而且真的有愛快也有羅密歐吧
→ : 而且真的有愛快也有羅密歐吧
推 : 滷蛋超過分190F 08/15 01:38
→ : 興農全部都191F 08/15 02:19
推 : 多情、王漢、賀亮德…好多啊192F 08/15 03:31
--
※ 看板: Baseball 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 35
回列表(←)
分享