※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2024-04-29 21:34:57
看板 Baseball
作者 標題 [討論] 外籍教練吵架 翻譯要跟著兇嗎
時間 Mon Apr 29 11:34:08 2024
請問大家
中華職棒裡
從古至今
如果外籍教練要表達不滿
翻譯要跟著一起爆氣嗎?
還是說要心平氣和的轉述教練想法
之前看過一些
中職的美國教練罵英文髒話
被趕出去的
因為裁判聽得懂所以不用透過翻譯
那一般來說
翻譯到底需不需要跟著爆氣去表達教練的不爽?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.174.16 (臺灣)
※ 作者: swordmr20 2024-04-29 11:34:08
※ 文章代碼(AID): #1cBnKovQ (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1714361650.A.E5A.html
→ : 裁判是聽不懂才趕人的吧1F 04/29 11:35
推 : 讓我想到黑人二人組的憤怒翻譯員2F 04/29 11:35
推 : 翻譯跟著凶的話裁判弱勢欸XD二打一3F 04/29 11:36
推 : 結果是翻譯被趕出去4F 04/29 11:36
推 : 日:絕不投降,天皇萬歲 譯:我們錯了5F 04/29 11:38
→ : 不用啦 當個無情的翻譯機器就好了6F 04/29 11:38
推 : 裁判聽到f開頭的就會趕了吧7F 04/29 11:40
推 : 某年冬盟 台灣有個翻譯比抗議的教練還凶就被驅逐出8F 04/29 11:42
→ : 場了 印象翻譯代表歐洲聯隊
→ : 場了 印象翻譯代表歐洲聯隊
推 : 笑死 翻譯比教練兇 教練:欸欸冷靜10F 04/29 11:43
歐洲聯隊不滿主審而爆粗口 翻譯被驅逐出場 | ETtoday體育新聞 | ETtodayAMP
14日冬季聯盟中華培訓隊與歐洲聯隊之戰,發生一個插曲,9局下歐聯認為培訓隊投手黃騰宥故意投近身球,因此在場邊叫囂,爆出英文髒話,之後翻譯黃元彥遭驅逐出場,主審蘇建文表示,黃元彥雖沒跟著罵髒話,但不應和球員一起鼓譟,沒盡到翻譯職責。 ...
![[圖]](https://cdn.psee.io/d6157f46-dcc2-4059-aeb0-12cd3e7f20a0.png)
推 : 中職有嗎?13F 04/29 11:47
推 : 翻譯484想下班XD 問題 翻譯被趕出去的話要罰款嗎???14F 04/29 11:47
→ : 2.要罰款的話 罰款誰來付?
→ : 2.要罰款的話 罰款誰來付?
→ : 通常罰款都是球團付阿16F 04/29 11:49
推 : 我記得有翻譯分享,不管多兇的話就平靜的翻譯就好17F 04/29 11:52
→ : ,翻譯時不要帶情緒
→ : ,翻譯時不要帶情緒
推 : 回14樓這就要看規章了 歐洲聯隊當初是中職邀請的 應19F 04/29 11:54
→ : 該很難罰錢 尤其翻譯應該也是聯盟找的 也不能把他禁
→ : 賽 到時候也沒能翻譯
→ : 該很難罰錢 尤其翻譯應該也是聯盟找的 也不能把他禁
→ : 賽 到時候也沒能翻譯
推 : 要22F 04/29 11:55
→ : 吵架內容要翻成台語更有氣勢吧23F 04/29 11:57
推 : 那翻譯平靜的翻出髒話,像是X你X,這樣算講髒話嗎24F 04/29 11:58
推 : 我看過的翻譯是說語氣要跟著翻誒..有的還會強調如實翻出25F 04/29 11:59
![[圖]](https://imgur.disp.cc/3W/44jHvdy.jpg)
推 : 翻譯面無表情連噴好幾句五字經感覺好好笑27F 04/29 12:00
推 : 翻譯:教練他問候您的阿嬤28F 04/29 12:00
→ : 笑死29F 04/29 12:01
→ : 英日語的髒話在怎麼髒也沒有台語髒 所以也還好30F 04/29 12:01
→ : 當初徐總罵賈西,就要翻譯把髒話也翻出來31F 04/29 12:02
→ : 翻譯不會去照罵啦32F 04/29 12:02
推 : 裁判很多都懂英文33F 04/29 12:07
推 : 我只記得古瓜的翻譯 上次有跟著比手畫腳34F 04/29 12:08
→ : 現在英文好已經不是什麼難事35F 04/29 12:08
推 : 三浦將軍:你叫什麼米名字36F 04/29 12:08
→ : 葉問:我要打十個
→ : 翻譯:他的名字叫葉問
→ : 葉問:我要打十個
→ : 翻譯:他的名字叫葉問
推 : 很簡單,看你領誰的薪水39F 04/29 12:09
推 : 請看鄭凱文被換下投手丘丟球就走被洋投教噴的影片40F 04/29 12:11
推 : 五樓有聲音 笑死41F 04/29 12:12
推 : 專業的口譯不帶情緒42F 04/29 12:25
推 : 小弟曾經接觸過法院對翻譯的規定 重點有1)直接用第一人稱43F 04/29 12:34
→ : 即可 2)不要添油加醋 原汁原味就好 髒話也請照翻
→ : 即可 2)不要添油加醋 原汁原味就好 髒話也請照翻
推 : 中職沒印象 倒是看過CBA的翻譯跟著外教一起罵人的影片45F 04/29 12:36
推 : 是看CNBLUE演唱會Reels來的嗎46F 04/29 12:52
→ : 你問紅中之前跟投教pk 翻譯有沒有幫忙47F 04/29 12:54

推 : 好像有印象藍普洛夫跟洋投49F 04/29 13:35
→ : 翻譯都嘛會去掉不能聽的50F 04/29 13:39

→ : 大哥大姐過年好52F 04/29 14:55
推 : 翻譯翻有意義的文字就好,髒話是無意義的字53F 04/29 14:57

推 : 阿姆演唱會的手語翻譯也很猛……55F 04/29 15:10
推 : 上海皇帝裡的翻譯,都還可以一起賞巴掌,你說呢56F 04/29 15:19
推 : 翻譯:他想跟您母親來段邂逅57F 04/29 15:40
推 : 推2F 我也是秒想到K&P那部短劇58F 04/29 16:08
--
※ 看板: Baseball 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 81
回列表(←)
分享