顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2024-02-13 15:00:33
看板 Baseball
作者 zxc906383 (無無)
標題 [分享] 山本由伸的翻譯之前是做電影的
時間 Mon Feb 12 14:43:19 2024





https://full-count.jp/2024/02/12/post1512501/
由伸通訳は「柔道で関西3位」 あだ名は"ソノピー"…映画会社から46歳で異例の転身 | Full-Count
[圖]
ドジャース・山本由伸投手のメジャー1年目をサポートしているのが、専属通訳に就任した46歳の園田芳大(そのだ・よしひろ)氏だ。メジャーで通訳を務めるのは初めて。「本当に毎日がいっぱいいっぱいです。来週のこと、1か月後のことは考えられません」というが、その表情は充実感でいっぱいだ。 ...

 

山本的翻譯園田芳大之前是在電影產業工作

曾參與製作了《MIB星際戰警》等好萊塢電影

但在去年五月好萊塢罷工

而當時他得知Wasserman(山本經紀公司)正在招募日文翻譯

就跑去報名(當時也不知道會當誰的翻譯)

最後經過五次面試後終於錄取

https://i.imgur.com/M0Pil24.jpg
[圖]

小學時打過棒球之後是專精柔道

https://i.imgur.com/OiYfQs4.jpg
[圖]
https://i.imgur.com/KFf52xK.jpg
[圖]



--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.226.61 (臺灣)
※ 作者: zxc906383 2024-02-12 14:43:19
※ 文章代碼(AID): #1boRu93v (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1707720201.A.0F9.html
Yjizz: 山嵐1F 02/12 14:50
asd1592583: 這翻譯的漢草也是很大隻2F 02/12 14:54
railman: 那是胖吧?=.=3F 02/12 14:55
Axwell: 所以一平不用工作量加倍了吧4F 02/12 14:56
choobii: 找沒有棒球經驗的也太隨便…5F 02/12 15:01
lrh18: 隨便?不就寫小學時打過棒球6F 02/12 15:03
Valter: MIB裡也玩過好幾次棒球梗7F 02/12 15:03
choobii: 小學棒球不就打好玩的8F 02/12 15:04
lrh18: 水原連棒球都沒打過 他是踢足球跟籃球的 有怎樣嗎?9F 02/12 15:06
FragrantJo: 為啥要懂棒球才能翻譯?職場術語不是學就會了嗎 = =10F 02/12 15:07
killua0209: 一平以前有在火腿當過洋將的翻譯11F 02/12 15:07
mayzn: 翻譯重點是語言能力吧 像吉田的翻譯就不太行~12F 02/12 15:08
FragrantJo: 他又不用回答WHIP WAR是什麼,怎麼計算 = =13F 02/12 15:08
tommy123310: 說翻譯漢草的是不是看成隔壁...14F 02/12 15:09
lrh18: 笑死 所以要當總統的翻譯要先當過總統?15F 02/12 15:09
Wil: 經過五次面試算隨便嗎?16F 02/12 15:10
AisinGioro: 棒球有好多術語很獨特 需要時間適應一下17F 02/12 15:17
O10lOl01O: 還可以兼任保鑣 賺爛了18F 02/12 15:19
Guoplus: 柔道關西第三 這個「胖」可以把全棒球版的按在地上磨吧19F 02/12 15:21
knight714: 阿你當總統的翻譯要先當過總統484 不然那些職場術語不20F 02/12 15:21
knight714: 懂怎麼辦
yukiyg: 五次面試跟我說隨便zz22F 02/12 15:27
O10lOl01O: 拿過MLB賽揚or銀棒才能當翻譯不是常識嗎23F 02/12 15:29
moment612: 面試的時候就會考一些棒球相關的東西了吧,而且比賽的24F 02/12 15:30
moment612: 時候還是一平負責翻譯,就算跟棒球沒那麼熟應該也還好
f230072828: 都面試五次了,還有人嫌不專業…26F 02/12 15:32
stone721016: 有些人很好笑,當事人覺得可以還要你在這裡說三道四27F 02/12 15:33
stone721016: ?小學再怎麼打好玩的搞不好都還是比你們懂的多啦!
stone721016: 自己的人生可悲看什麼都不順眼。
JWrld4L: 怎麼有人看棒球看出優越感 zzzz30F 02/12 15:34
polanco: 看wiki水原也沒打過棒球 大學畢業就被紅襪雇用當岡島的31F 02/12 15:36
polanco: 翻譯
james80351: 乾脆說沒有棒球經驗不能看球好了 笑死33F 02/12 15:39
ru0701: 鍵盤的優越感都出來了呢 笑死34F 02/12 15:50
jackq: 5萬次面試還要大聯盟MVP才不隨便嗎  笑死35F 02/12 15:53
Mrlegend: 至少要會個指叉球吧36F 02/12 15:53
tylerdurdenn: 投不出90mph的球敢當翻譯?隨便37F 02/12 15:56
trialmoon: 就算不會到訓練場練一圈就屌打9.9成球迷了38F 02/12 16:07
h311013: 會柔術 可以大外割粉絲39F 02/12 16:08
purification: 一堆奇怪的人,這個板上的球迷有多少人是打過校隊40F 02/12 16:29
purification: 的
purification: 難道你們就都不懂棒球術語嗎
purification: 這翻譯後來沒打球但可以有看球啊
s955346: 酸民就最愛在推文底下指手劃腳阿XDD44F 02/12 16:44
robin313: 一平含淚..45F 02/12 16:51
kevin9964: 看成大谷46F 02/12 16:56
ddkkz2003: 指教仔笑死47F 02/12 17:13
tupacshkur: 哇操,五次面試,真的是重重考驗48F 02/12 17:38
gogolct: 看那脖子粗的程度也知道不是純胖好嗎49F 02/12 18:04
lxf: 翻譯兼保鏢XD50F 02/12 18:06
Hocity: 這種天價身價的球員翻譯還有鄉民會覺得人家不夠專業?果然51F 02/12 18:06
Hocity: PTT就是臥虎藏龍呢
iiKryptos: 面試五次過關的是比人家高層專業嗎53F 02/12 18:12
senza07: 那麼大隻 不說還以為保鑣保護到球場裡54F 02/12 18:29
noknow801011: 多才多藝55F 02/12 18:46
ultratimes: 一平如果請假他也要來吧,所以不可能都用不到棒球56F 02/12 18:51
xji6xu4yjo41: 笑死 鍵盤俠毛一堆57F 02/12 18:55
ultratimes: 棒球術語會基本的就夠了,難道要會看投手動作有沒有58F 02/12 18:55
ultratimes: 投手犯規,還是投球肩膀有沒有開掉嗎?
fan0226: 總統翻譯還真的有人當總統XD60F 02/12 20:07
Corydoras: 像我本人鍵總也是批踢踢亂留言後就跑掉61F 02/12 20:35
Ronniecf: 日本人的五次面試想了就可怕62F 02/12 20:56
kinyo0920: 選手都沒意見了XD63F 02/12 21:18
ePaper: 看起來有點像8+964F 02/12 22:58
ePaper: 不過他既然能通過五次面試 想必山本跟高層都同意他了吧
jaysuzuki: 學柔道的力量比看起來身材差不多的強多了66F 02/12 23:28
silendy: 笑死 連翻譯也要酸67F 02/12 23:52
a12349743: 5次面試….這已經是菁英中的菁英了68F 02/13 00:34
crayon1988: 真的會笑死 酸民一堆毛 經紀公司都面五次了是還要怎樣69F 02/13 02:03
mao8082611: 笑死了 人家至少有打過 這裡鄉民有幾個真的站上球場接70F 02/13 06:42
mao8082611: 過滾地球 打過真人投手的球
takamiku: 鄉民真的都臥虎藏龍靠嘴巴就能說一嘴好球 人家是72F 02/13 12:00
takamiku: 口譯專家 主子還是投手最高身價還要給鄉民挑剔一下

--
※ 看板: Baseball 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 15 
作者 zxc906383 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇