※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-08-04 19:54:23
看板 Baseball
作者 標題 [分享] 大谷翔平8/4賽後訪問翻譯
時間 Thu Aug 4 15:39:42 2022
唉,該怎麼說呢
十勝好遠啊
還是來個例行的二刀流day訪問翻譯吧!
https://full-count.jp/2022/08/04/post1261364/
大谷翔平、惨敗のエ軍に"嘆き"「3失点で勝つチャンスない」「モチベ難しい」一問一答 | Full-Count
エンゼルスの大谷翔平投手は3日(日本時間4日)、本拠地・アスレチックス戦に「2番・投手兼DH」で投打同時出場し、今季7敗目を喫した。同点の6回に勝ち越し2ランを浴び、6回途中で7安打3失点で降板。キャリア初の3連敗で10勝目はまたもお預けとなった。 ...
エンゼルスの大谷翔平投手は3日(日本時間4日)、本拠地・アスレチックス戦に「2番・投手兼DH」で投打同時出場し、今季7敗目を喫した。同点の6回に勝ち越し2ランを浴び、6回途中で7安打3失点で降板。キャリア初の3連敗で10勝目はまたもお預けとなった。 ...
以下正文
若有錯誤煩請指正~感謝!
右腕をつった。明日は指名打者として出るか。
「出ると思います」
問:右手抽筋明天還會作為DH出場嗎?
答:我想會的。
スライダーが61球と多かった。
「そうですね。感じも良かったですし、コマンドも良くて。1点差を争う中で一番効果的な球だった」
問:今天的滑球投了61球之多
答:是啊。手感不錯控球也很好。在低分差的比賽中是極具效果的球種。
疲れもあったと思う。休む考えは。
「出られる試合は出たいと思っていますし、休める余裕もないですし」
問:相信也累積了不少疲勞,是否會想休息?
答:能出賽的比賽就想上場,也沒有休息的餘裕。
得点圏でチャンスで凡退した。
「1死二、三塁ですかね。あそこでゲーム自体は決まったのかなと結果的に見えるので。自分があそこでしっかり打っていれば、勝てましたし、あそこで打てなかったのが敗因かなと思います」
問:在得點圈有人的機會卻未能建功。
答:記得是一出局23壘有人,我想那就是能鎖定戰局的關鍵,
若是我能確實地安打的話就贏了,沒能在那個狀況下得分正是這場的敗因。
トレード期限が過ぎた。ソワソワや緊張感はあったか。
「自分がですか? いや、特にはないですね」
問:交易大限已過,是否曾有過緊張或無法冷靜的狀況?
答:我嗎?沒有耶。
右腕はこれまでに経験したことがあるものか。
「単純につりそうな感じなので。足がつりそうな感じと一緒ですかね」
問:右手的狀況至今有經歷過嗎?
答:就只是單純的抽筋,我想跟腳抽筋差不多吧。
打撃にも多少影響するか。
「そうですね。中で打とうとした時につりそうになったので。いけそうではありましたけど、大事をとってというか」
問:是否會影響打擊?
答:在裡面要練打的時候有抽筋的感覺,雖然覺得能上場,但還是選擇保險起見。
投球への影響は。
「降板するまではなかったですね。降板して次の打席に向けた準備の中でだったので」
問:對投球的影響?
問:對投球的影響?
答:在換投沒有出現狀況,是在那之後要準備下一個打席時抽筋的。
スライダーは5回までと、6回の違いはあったか。
「違いはないですね。投げたところがやっぱり甘かったのが一番。打たれた球に関しては、そこが一番かなと思います」
問:到第五局為止的滑球和第六局的有什麼不同嗎?
答:沒有什麼不同。主要還是投得太甜了。關於被打到的球主要就是差在這。
スライダーを多投した。体調かゲームプランか。
「プランもありますし、ゲームの中で、というのもありますし。全部を含めた中で一番、何がいいかなというのをチョイスして投げた感じですね」
問:選擇多投滑球是因為身體狀況還是預先的計畫?
答:有計畫的部分,也有在比賽中感覺這是最好的,因此選擇這個球種。
なかなか10勝できないもどかしさは。
「もどかしさはもちろんありますし、チームは結果的に負けているので。3点取られたら、なかなか勝つチャンスは今のところないかなと思いますし。先制点を取られたら、やっぱりなかなか厳しい展開になってしまうので。一番は先制点をあげないのが一番かなと思います」
問:一直無法達成十勝是否感到焦躁?
答:當然還是會有焦躁感,因為就結果來說球隊輸球了。
我們現在的狀況被拿下三分便很難扳回一城。
若是被先馳得點也會導致艱困的比賽走向。我想最重要的還是不讓對方先拿下分數。
1点もやれない重圧が今まで以上に強くなっているか。
「基本的にやることは変わらないですけど。もちろんロースコアのゲーム、勝負になっているのはみんな理解していると思いますし。そこを勝ち抜くためのピッチングをしたいと思っているので。今日はそこができなかったかなと思います」
問:對於連一分都不能掉的壓力是否比過去還強?
答:基本上該做的事都一樣。當然大家也都理解要在低比分的賽況中決勝負。
而我也想表現出能在此狀況中勝出的投球。而今天無法達成。
主力3選手が移籍した。チームの雰囲気が変わったか。
「新しい選手も入ってきていますし、単純に出ていった選手たちに関しては、心の底から応援しているので。いいチームで結果を出して、ポストシーズンで頑張って欲しいなと思っています」
問:主力的三名選手轉隊,球隊氣氛是否有所變化?
答:也有新選手加入,而對於轉隊的選手我就只是單純地打從心地為他們加油。
希望他們能在有競爭力的隊伍中繳出好成績並於季後賽好好加油。
疲れがたまる時期。もう少し長いイニングを投げるために必要なことは。
「長いイニングももちろん大事ですけど、一番はゼロでいくっていうのが今のところ。単純にゲームを作れば試合に勝てるかと言ったら、今はそういう時期でもないので。最初からあまり先のことを考えずに、ゼロを並べていくことが一番大事かなと思います」
問:在疲勞積累的時期多投幾局所需要的是?
答:吃局數當然也很重要,但現在的狀況最主要還是不讓對手得一分。
現在的時期也不是說光是好好投球穩定賽況就能贏球。
從一開始就別想太遠,最重要的是讓對手累積零得點的局數。
チームが再建モードにシフトチェンジした。精神面への影響は。
「どうですかね。それは最初勝っていた時期と比べたら、やっぱり多少違いますし、トレードで売り手に回るっていうのは、そういうことなので。チーム的にもポストシーズンを目指して、やっていこうという、そういう士気のもとで、士気高くはやれてないので。今、自分たちにできる1打席だとか、1イニング、1人のバッター相手にしっかりと結果を出したいなっていうのが積み重ねで、今日の試合を勝てればいいなっていうところじゃないかなと思うので。なかなか1勝がポストシーズンだったりとか、そういうところにつながる可能性が低いっていうのは選手と
しては、なかなか厳しいと思いますけど。やることに集中してやりたいなと思います」
問:球隊轉向重建模式,對精神面的影響是?
問:球隊轉向重建模式,對精神面的影響是?
答:該怎麼說呢。比起一開始能贏球的時期,在交易市場成為賣家這點還是有點不同。
隊伍也不是在目標季後賽的士氣下,士氣高昂地拼戰。
現在的我們並不是處於積累每一個打席,每一局,面對每個打者確實地留下成績,
想著「今天若是能贏就好了」這樣的狀況。
單單一場勝利並沒辦法帶我們走向季後賽這件事對選手來說是相當嚴苛的。
但還是得專注精神繼續奮戰。
モチベーションの維持が難しいか。
「そうですね。そういう意味でのモチベーションはもちろん難しいかなと思いますけど。個人的にはやらなければいけないことはたくさんありますし、まだまだ続いていく野球人生なので1試合1試合集中してどんな状況でもやれることをやりたいなと思います」
問:維持動力很困難?
答:是啊,這樣說的話的確不容易,
但是以個人來說還是有很多必須完成的事,
棒球人生來日方長,無論什麼樣的狀況都要集中精神,
在眼前的每一場比賽中使盡全力。
交易期間結束
看到大谷確定要留在天使
老實說還是有點五味雜陳
雖然當初是這個球隊給他機會展露鋒芒
但現在的狀況實在是...
總之還是希望至少這個賽季能繼續累積紀錄
再次帶給我們一個又一個見證奇蹟的時刻
--
覺得日職平常的訪問都太無聊?
來看看樂天的島內語錄吧
第一彈
https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1623491740.A.DB6.html
第二彈
https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1628856694.A.534.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 133.32.58.234 (日本)
※ 文章代碼(AID): #1YwtV19X (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1659598785.A.261.html
推 : 感謝翻譯1F 08/04 15:42
→ : 問:今天的滑球投了61球之多 (大家都知道的祕密了)2F 08/04 15:42
噓 : 乖乖休息好嗎3F 08/04 15:43
推 : 補
推 : 再推 感謝翻譯
推 : 補
推 : 再推 感謝翻譯
推 : 感謝翻譯6F 08/04 15:46
推 : 推 其實大谷講很明了 沒有季後賽機會 會沒動力拚7F 08/04 15:47
→ : 三分難搬回應該是說這打線太....8F 08/04 15:48
推 : 馬的 天使打線換成火腿的野手 搞不好還能贏9F 08/04 15:48
推 : 大谷越是回答專注於現在 不談未來的目標 就表示合約到10F 08/04 15:49
→ : 了就不留戀了吧
→ : 了就不留戀了吧
推 : 真的不要留戀12F 08/04 15:52
推 : 躺13F 08/04 15:53
推 : 以個人來說還是有很多必須完成的事14F 08/04 15:55
推 : 謝謝翻譯!對轉隊隊友的祝福講得真好QQ15F 08/04 15:55
推 : 對轉隊的隊友那段好心酸QQ16F 08/04 15:56
→ : 2/3滑球,應該也很少投手會配成這樣吧?(我沒調資料不確17F 08/04 16:09
→ : 定
→ : 定
推 : 三分就....講的很保守19F 08/04 16:11
推 : 好好休息 健康就好20F 08/04 16:13
推 : 大家都知道你會投滑球,怎麼壓制打者?21F 08/04 16:13
→ : 其實5.2局失3分也不是必輸的比賽,只是大家對大谷期待較多22F 08/04 16:16
→ : ,所以難理解滑球那麼多配比的策略
→ : ,所以難理解滑球那麼多配比的策略
推 : 說出這句掉三分就難贏了 看來大谷壓力很大24F 08/04 16:17
推 : 大谷也知道是翔平的錯25F 08/04 16:19
→ : 是剛好掉3分這樣順勢回答,但應該是1分就很難贏了..26F 08/04 16:20
推 : 今天掉一分也不會贏啊....27F 08/04 16:22
推 : 對轉隊隊友的祝福是在偷臭天使隊嗎28F 08/04 16:24
推 : 不是 當然是有競爭力的隊伍才會這時候交易啊29F 08/04 16:26
→ : 今天耐心稍微回來一點點了 上次連叫記者去問打者都講出來
→ : 今天耐心稍微回來一點點了 上次連叫記者去問打者都講出來
推 : 推推 翻譯感謝31F 08/04 16:52
推 : 滿滿無奈感,隔天只能打起精神加油!感謝翻譯32F 08/04 17:01
推 : 翔平:披甲 披甲33F 08/04 17:05
推 : 感謝翻譯!34F 08/04 17:18
推 : 希望大谷心態別崩 繼續努力35F 08/04 17:19
推 : 感謝翻譯。總覺得大谷相當排斥透露技術面的細節36F 08/04 17:46
推 : 感謝翻譯37F 08/04 18:13
→ : 講技術面是講給對手更好打的逆38F 08/04 18:14
推 : XD 講技術面要幹嘛啦39F 08/04 18:52
推 : 感謝翻譯40F 08/04 19:10
推 : 感謝41F 08/04 19:38
--
※ 看板: Baseball 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 34
作者 kaze1225 的最新發文:
- 12F 10推
- 太神啦! 雖然會奪得MVP完全不意外 但能藉著鬼神般的成績 以DH之姿全票通過 還是令人不禁讚嘆 也來讓我們看看獲獎的簡短訪問吧~ 來源: どんな意味を持つ1年だったか。 「ドジャースの一員の一人と …44F 39推
- 17F 17推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享