顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2025-08-18 18:15:51
看板 C_Chat
作者 anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
標題 [神遊] 君中國語本當上手
時間 Mon Aug 18 17:21:20 2025


https://i.imgur.com/2tFqhss.jpeg
[圖]

我們的馬娘...還是說驢娘?

這句話看起來有點怪但又能看得懂

日本人也有一樣的想法


--
tonsin2976: 幹我要她
Hsuaaaanlala: 我要他幹
vance1024: 他要幹我
Lisanity: 要我幹她
SHCAFE: 要她幹我
dog29635841: 她要我幹

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.71.231.139 (臺灣)
※ 作者: anpinjou 2025-08-18 17:21:20
※ 文章代碼(AID): #1eel2IwS (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1755508882.A.E9C.html
polarbear951: 阿鬼 你還是別說中文了吧1F 08/18 17:22
starsheep013: 本當上手2F 08/18 17:22
killme323: ..........3F 08/18 17:23
eva05s: 謝謝茄子4F 08/18 17:23
orca1912: 笑死5F 08/18 17:23
Xpwa563704ju: 笑死6F 08/18 17:24
ethan0419: 笑死7F 08/18 17:25
CCNK: 是要追加什麼啦8F 08/18 17:25
hh123yaya: 我是好!9F 08/18 17:26
arrenwu: 我是好是什麼意思? I am good?10F 08/18 17:26
kaiba0079: 笑死11F 08/18 17:26
kirimaru73: 這個以偽中國語來說有PR95了吧?12F 08/18 17:27
graywater: 問就是北宋式中文13F 08/18 17:27
anpinjou: https://i.imgur.com/YcskYd8.jpeg 這是日本人的解讀w14F 08/18 17:30
[圖]
brian040818: 這是直接把漢字當中文用嗎15F 08/18 17:30
anpinjou: 何事!16F 08/18 17:30
BBQman: 好きです,寫成中文變成「我是好」這樣吧17F 08/18 17:31
kirimaru73: 這是偽中國語 就是故意的18F 08/18 17:32
kirimaru73: 只是這個以偽中國語來說可讀性太高了
kirimaru73: https://shorturl.at/iRKSy
偽中國語 - 維基百科,自由的百科全書
偽中國語(日語:偽中国語/にせちゅうごくご nise Chūgokugo),是2009年發端[1],並於2016年左右於日本網際網路上流行的用語,是指將合乎文法的日文文句中去掉平假名與片假名,或是將假名替換成同音的漢字,留下日本漢字後所組成的詞句,其文法和詞語都是日文,但因為僅留下漢字後從外觀上很類似中文,因此稱為偽中國語。沒有學過日文的中文使用者可能可以讀懂片面意思[2]。部份日本網友認為偽中國語打開了中國與日本網友的交流管道,使中日交流更為便利。有些地方則成立了「偽中國語研究會」。[3][4][5]2 ...
desti23: 這裡的是應該指これ吧?21F 08/18 17:33
inte629l: 我是好 追加追加XDDD22F 08/18 17:33
holiybo: 故意的?!為什麼?23F 08/18 17:33
sealwow: 我是好!24F 08/18 17:33
sealwow: 追加追加
anpinjou: 是的  儘管看起來很迷  但日本人覺得反而好像能讀懂w26F 08/18 17:34
abysszzz: 中国語でおk27F 08/18 17:35
kirimaru73: 其文法和詞語都是日文,但因為僅留下漢字後從外觀上28F 08/18 17:35
kirimaru73: 很類似中文,因此稱為偽中國語。
kirimaru73: 本質上是日文,所以用中文去思考會讓頭很痛
anpinjou: 問就是謝謝茄子!31F 08/18 17:36
labbat: 不是漢字,而是日式中文32F 08/18 17:36
hupshahu: 我是好!33F 08/18 17:36
[圖]
oselisdu: 裡面就那個是的用法看起來最奇怪==35F 08/18 17:37
ggway2800: 有夠奇妙,日本人才能看懂的中文XD36F 08/18 17:37
[圖]
 
[圖]
oselisdu: 寫個大好反而中日文都看得懂而且意思也能通39F 08/18 17:38
qk3380888: 你還是說日文吧延灼40F 08/18 17:38
anpinjou: 欸  加個大  那個意思就不見了41F 08/18 17:38
abysszzz: 有種反過來的是大概知道漢字詞組合但是不會連就只打漢字42F 08/18 17:39
abysszzz: 我指中文圈想講日文時
anpinjou: 聽起來像是去日本玩但根本看不懂日文只能跟對方比漢字44F 08/18 17:40
sal60614: 所以我是好的中文是啥意思啊45F 08/18 17:40
kirimaru73: 偽中國語是做出來的,要把正常的日文全部替換成漢字46F 08/18 17:40
sorasp777: 不就我喜歡  有很難懂嗎47F 08/18 17:41
anpinjou: 中文去讀我是好的確蠻難懂的啊XDD48F 08/18 17:42
hankiwi: 北宋人中文本當上手49F 08/18 17:42
kirimaru73: 然後把日文替換成漢字本來就沒有正經的規則 就是硬來50F 08/18 17:42
chanter41200: 是(これ)=這個  好(すき)=喜歡 ==51F 08/18 17:45
miarika123: 建議去対多修練完再來52F 08/18 17:45
oselisdu: 原來是唸これ 看懂了==53F 08/18 17:47
lightdogs: 我是好 watashi我 wa 是 (省略事物) suki desu好 我54F 08/18 17:48
lightdogs: 猜是這樣xd
HanzJunction: 改成 我好ㄏ幺、此 吧56F 08/18 17:49
desti23: 覺得是=これ奇怪的話改成此也可以 意思一樣中文應該也懂57F 08/18 17:55
desti23: 推薦安裝対多 去看日本人怎麼用的 也可以陪日本人發神經
wison4451: ????59F 08/18 17:56
fenix220: 怪我?60F 08/18 17:56
mymind: 看起來有一句把語尾的阿魯當成有效字句翻進去了61F 08/18 17:57
kirimaru73: 我此好似乎比較「正常」一點62F 08/18 17:57
lolicon: 美味63F 08/18 17:57
kirimaru73: 不過我不是日本人 或許日本人覺得是比此好64F 08/18 17:57
Xavy: これ好き的我在哪?65F 08/18 17:57
ptttaigei:  ・ω・ 有騾娘嗎?吃苦耐操66F 08/18 17:58
anumber: 不就主詞 私はこれが好き67F 08/18 17:59
Xavy: ㄟ...結果これ好き跟我無關啊68F 08/18 18:01

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 38 
作者 anpinjou 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇