※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-04-16 08:20:07
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 我推的孩子字幕翻譯得太過了吧?
時間 Sat Apr 15 23:50:59 2023
大家都在推薦我也點開看了一下
劇情畫面先不說啦
我覺得翻譯會不會太多了一點
什麼電視對話還是背景角色對話還是畫面文字
都翻進去
啊又不是很重要的劇情伏筆怎樣的
就算要翻
也縮小字體還是放到別的地方
讓人分得出主要角色跟其他東西吧
常常看到都分不出到底主要角色講到哪裡去
這翻譯是不是翻太多了?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.65.97 (臺灣)
※ 作者: ray90910 2023-04-15 23:50:59
※ 文章代碼(AID): #1aEiVbCi (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1681573861.A.32C.html
推 : 有點敬業過頭 巴哈字幕說真的這樣看有點累1F 04/15 23:52
推 : 跟你同感 還要分辨誰的字幕在上在下有點困擾2F 04/15 23:53
→ : 那幾段雙字幕的我都直接用聽的 看字幕會被搞亂3F 04/15 23:53
推 : 真的 歌詞都不翻 翻那幹嘛 = =4F 04/15 23:53
→ : 英文代理就沒這問題
→ : 英文代理就沒這問題
推 : 雖有放台小電視分辨,但我也支持要移去角落6F 04/15 23:54
推 : 字體問題影響比較大。只要能把背景聲的文字縮小,觀感就會7F 04/15 23:54
→ : 提升很多
→ : 提升很多
推 : 如果能把次要的字幕擺在頂端會比較好9F 04/15 23:55
→ : 電視內容要翻的話 以前的做法都是放在上面10F 04/15 23:55
推 : 擺上面就好了11F 04/15 23:55
推 : 推敬業用心,稍調主副字體大小更加舒適12F 04/15 23:56
推 : 確實15F 04/15 23:57
推 : 有翻比沒翻好,如果能分上下更好16F 04/15 23:57
推 : 雞寶寶吃炸雞…17F 04/16 00:01
→ : 開動畫瘋關字幕不是基本訴求嗎18F 04/16 00:01
→ : 啊 我看成字幕
→ : *彈幕
→ : 啊 我看成字幕
→ : *彈幕
推 : 用括號比較好 很亂21F 04/16 00:03
→ : 的確 我暫停好幾次22F 04/16 00:04
→ : 還要分一下哪些是配角講的
→ : 還要分一下哪些是配角講的
推 : 次要字幕丟上方或縮小比較好,不過有翻姑且鼓勵吧24F 04/16 00:05
→ : 巴哈的算不錯了,hami那邊連小電視都沒有。25F 04/16 00:07
→ : https://i.imgur.com/dAu0Npq.jpg
→ : 巴哈的
→ : https://i.imgur.com/gOinFv6.jpg
→ : https://i.imgur.com/dAu0Npq.jpg
→ : 巴哈的
→ : https://i.imgur.com/gOinFv6.jpg
→ : 不知道跟哪家代理有沒有關係,有些會翻歌詞有些就不會29F 04/16 00:09
→ : 一樣都是鈴邦給的 不知道為什麼字幕不一樣30F 04/16 00:10
推 : 水星、孤獨搖滾就注意到了,巴哈字幕有時候會更用心些31F 04/16 00:10
→ : 要看代理 通常代理自家都會有一個負責翻譯的 這個反而32F 04/16 00:12
→ : 不一點跟巴哈有關
→ : 不一點跟巴哈有關
推 : 很用心啊34F 04/16 00:15
推 : 翻的少會被罵 翻多一點還是被罵 巴哈QQ35F 04/16 00:15
推 : 確實有點亂36F 04/16 00:15
→ : Netflix好像跟hami的一樣37F 04/16 00:16
推 : 電視看了怪怪的38F 04/16 00:16
噓 : 明明就翻得很好39F 04/16 00:28
推 : 小電視很可愛40F 04/16 00:29
推 : 小電視超可愛 麥克風也是 字幕有符號和文字超級有趣的 謝41F 04/16 00:31
→ : 謝巴哈
→ : 猶記當年異世界風俗孃好像有集字幕翻出「走召系及大女乃
→ : 女乃」我就知道巴哈字幕超英趕美了
→ : 謝巴哈
→ : 猶記當年異世界風俗孃好像有集字幕翻出「走召系及大女乃
→ : 女乃」我就知道巴哈字幕超英趕美了
噓 : 敬業用心也要嫌 少翻漏翻也要嫌 翻錯超譯也要嫌45F 04/16 00:42
推 : 我覺得這樣很好耶46F 04/16 00:46
推 : 給你分辨你都看不懂了乾脆別看47F 04/16 00:47
→ : 和網飛的一比巴哈的好多了48F 04/16 00:47
→ : 用心很好 但排版沒跟上就是亂49F 04/16 00:50
推 : 經驗上這部分應該是業主要求的50F 04/16 00:58
→ : 但並列排版是真的不好看,以前在做的時候會弄成上下(
→ : 上面放背景等等的翻譯)
→ : 但並列排版是真的不好看,以前在做的時候會弄成上下(
→ : 上面放背景等等的翻譯)
推 : 字幕小電視小收音機很可愛啊!槍神字幕開始就覺得可愛了53F 04/16 01:09
→ : 而且男主名字巴哈是阿奎亞,hami那邊字幕上愛久…54F 04/16 01:17
推 : 翻得少會被罵 翻多一點還是被罵 巴哈QQ55F 04/16 01:22
推 : 今天看MOD的柯南電影萬聖節新娘,次要字幕會小字垂直打在56F 04/16 01:24
→ : 畫面右邊,就想到我推這段讓人看到眼花的字幕,真希望比照
→ : MOD那樣處理……
→ : 畫面右邊,就想到我推這段讓人看到眼花的字幕,真希望比照
→ : MOD那樣處理……
噓 : 明明就很好59F 04/16 01:31
推 : 背景的對話有些還真的跟後面劇情有關,只是都沒有很60F 04/16 01:39
→ : 重要
→ : 重要
→ : 非角色對話應該擺上面,不同角色可以用不同顏色區別62F 04/16 01:40
→ : 確實 剛看完也覺得太雜 眼超花 情緒都疊不上去63F 04/16 01:42
推 : 還好吧? 只是畫面上字太多容易來不及閱讀而已64F 04/16 02:31
→ : 那個ICON就很明顯 要說分不出來 可能是忘了戴眼鏡
推 : 分開的話 是比較容易辨識哪個是次要對話
→ : 那個ICON就很明顯 要說分不出來 可能是忘了戴眼鏡
推 : 分開的話 是比較容易辨識哪個是次要對話
推 : 巴哈的有小電視代表這是電視聲道不錯啊67F 04/16 02:37
噓 : 太過分、太超過、太過頭?正確的中文不會說了嗎?68F 04/16 03:25
推 : 我覺得翻的很好啊==69F 04/16 04:00
噓 : 不翻也會被罵70F 04/16 04:49
噓 : 翻跟不翻都被罵 哈哈哈71F 04/16 06:21
推 : 鈴邦的好像都會翻小電視,藍色監獄也有72F 04/16 06:27
噓 : 字體調一下是更好啦 但是根本沒差多少73F 04/16 06:55
噓 : 你出多少74F 04/16 07:40
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 272
作者 ray90910 的最新發文:
- 26F 11推
- 20F 7推
- 如題 後攻的人 能同時佈局還先贏一顆能量 還能先攻擊 下一局就進化 遇到那種低能量骰子或是靠小弟的 我直接投比較快 那麼 寶可夢卡牌 先攻是不是先投降比較快? Sent from JPTT on m …76F 36推 1噓
- 家機跟PC 就好像漫畫裡的宿敵一樣 時不時就會戰起來 但漫畫有時候也會看到宿敵變成夥伴一起打王的橋段 就很好奇 家機跟PC 有曾經和平共處的時候嗎? 有沒有西洽? Sent from JPTT on …271F 104推 2噓
- 今天看ps5 Pro一堆禮包 裡面就很多廢Game還有什麼耳機或是喇叭周邊之類 那就很好奇 那些東西鄉民都知道沒人要買 身處業界的店家更不可能不知道吧 那當初為什麼還要進這麼多? 有沒有遊戲零售業的 …71F 24推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享