※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-04-21 02:09:08
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 現在日本讀者看得懂簡中?
時間 Wed Apr 20 23:51:23 2022
在看呪術迴戰19卷 發現一個東西
羂索有一頁直接講中文(上一頁還有一格是對方說坐下,沒有假名)
https://i.imgur.com/WPHMXMR.jpg
記得以前漫畫裡面講中文的話,都會有假名。怎麼惡搞也可以(例如魁男塾,很愛玩漢字
梗,中文梗)至少不會只留中文
https://i.imgur.com/jMKpjMv.jpg
原來現在直接打簡中就可以了?先撇開
在日華人,中國人很多的事,日本人其實
很多對中文其實有點認識?不然這兩格日本人真的看得懂嗎還是跳過就好不重要。
是對這個蠻有疑問啦~我另外也覺得在日華人可能有多少影響日本一點點吧……
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 89.187.161.25 (日本)
※ 文章代碼(AID): #1YO2lzFO (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1650469885.A.3D8.html
推 : 就是故意要讓你看不到去找答案1F 04/20 23:52
推 : 漢字多少都懂意思吧2F 04/20 23:52
→ : 乳…3F 04/20 23:52
推 : 故意的吧4F 04/20 23:53
→ : 故意的吧5F 04/20 23:53
推 : 全世界都在學中國話6F 04/20 23:54
推 : 不就是漢字嗎?雖然跟日文漢字的字義可能不同但簡單的句子7F 04/20 23:54
→ : 就跟不懂日文的台灣人用漢字猜日文,日本人也會用漢8F 04/20 23:54
→ : 字猜中文
→ : 不過你舉的那兩個例子只是刻意表面作品人物在說中文
→ : 字猜中文
→ : 不過你舉的那兩個例子只是刻意表面作品人物在說中文
→ : 可能下下的中心思想是搞不懂就問人沒有人懂還可問神11F 04/20 23:54
推 : 君日本語本當上手12F 04/20 23:54
→ : 表現13F 04/20 23:54
→ : 應該還好啦。最主要是要故意用外語。14F 04/20 23:54
推 : 逼人用Google即時翻譯看吧XD15F 04/20 23:55
推 : 你下面那個也是只有中文啊16F 04/20 23:55
→ : 就跟我們可以看漢字猜 他們也可以猜17F 04/20 23:55
推 : 亂馬的時代主要的華文資訊來源是香港.或是日本的老華僑 那18F 04/20 23:55
→ : 時後中國才剛開放(咒泉鄉導遊還穿著毛裝)現在直接是中國
→ : 方面的資訊了 自然變成簡體字
→ : 時後中國才剛開放(咒泉鄉導遊還穿著毛裝)現在直接是中國
→ : 方面的資訊了 自然變成簡體字
→ : 旁邊的音就是中文我愛你的音而已21F 04/20 23:55
→ : 之前拳願也有過冇問題。22F 04/20 23:56
推 : 假名只是標唸法,看不懂的還是看不懂啊23F 04/20 23:58
→ : 我知道讀音只有中文啦,但是幾乎沒看過連假名都沒的24F 04/20 23:58
→ : 那就是故意的XD 就是讓讀者體會劇中角色聽不懂的心情啊25F 04/20 23:59
→ : 雖然這時代手機拍一下就可以翻譯了
→ : 雖然這時代手機拍一下就可以翻譯了
→ : 「謝謝」日本人應該看得懂27F 04/20 23:59
推 : 不懂就去學 中文超簡單==28F 04/20 23:59
→ : 丟一段德文給你看的感覺 尬懂29F 04/21 00:01
→ : 中文就算文法用的奇奇怪怪也沒差 中文真的博大精深30F 04/21 00:01
推 : 對喔 我們可以看漢字猜意思 他們看整句中文 都怎麼猜31F 04/21 00:03
→ : 簡中有些字跟日文漢字一樣32F 04/21 00:03
推 : 因為中文單字就能成詞的情況太多,目前我也沒見過有這麼多33F 04/21 00:03
→ : 語氣詞的語言XD35F 04/21 00:04
→ : 跟我看韓文一樣 挑看得懂的部分看啊36F 04/21 00:04
推 : 你好 謝謝 我愛你 這種基本的沒問題37F 04/21 00:05
推 : 虎杖講廣東話超可愛38F 04/21 00:06
→ : 但謝謝你邀請我就厲害了,應該大部分人只看得懂謝謝39F 04/21 00:06
→ zwxyzxxx …
推 : 這Google機翻就有的還好吧41F 04/21 00:14
推 : 故意的,比較有異國氣氛42F 04/21 00:17
推 : 廣東話超可愛XDD45F 04/21 00:24
推 : 這幾個字都算常用漢字,日本人單看這些字應該猜的出意思46F 04/21 00:30
→ : 吧?
→ : 吧?
→ : 手機的拍照翻譯就能解決了48F 04/21 00:30
→ : 這讓我想起有個研究語言的外國youtuber介紹漢字,提到中49F 04/21 00:34
→ : 國跟日本共用一部分的文字系統。
→ : 國跟日本共用一部分的文字系統。
推 : 故意的51F 04/21 00:36
→ : 然後下面就有個華人留言,這樣的好處是找A片的時候,對我52F 04/21 00:36
→ : 們來說,標題就像是,sexy..bla...bla...bla..wife..bla.
→ : .bla..cum...bla...bla...bla...
→ : 們來說,標題就像是,sexy..bla...bla...bla..wife..bla.
→ : .bla..cum...bla...bla...bla...
推 : 看到這篇想到鋼鍊 麟透過古利德留給蘭芳的訊息也是中文55F 04/21 00:36
→ : 雖然沒辦法完全看懂,但還是能猜的出意思,讓老外超羨慕56F 04/21 00:37
推 : 不就故意的而已 鏈鋸人還直接寫俄文和德文也沒翻譯好57F 04/21 00:44
→ : 嗎
→ : 如果不是有意的話jump可是所有漢字都會標假名的
→ : 嗎
→ : 如果不是有意的話jump可是所有漢字都會標假名的
噓 : 文字歸文字 文法歸文法61F 04/21 01:05
→ : 日本人雖然可以用漢字去猜中文的意思 但那多半
→ : 限於單字 兩字組成的詞就不一定了更別說是整段
→ : 句子整篇文章 不然扣掉和製漢詞後的純中文字詞
→ : 有多少能被對中文文化認知有限的一般日本人了解
→ : 其意涵?
→ : 日本人雖然可以用漢字去猜中文的意思 但那多半
→ : 限於單字 兩字組成的詞就不一定了更別說是整段
→ : 句子整篇文章 不然扣掉和製漢詞後的純中文字詞
→ : 有多少能被對中文文化認知有限的一般日本人了解
→ : 其意涵?
推 : 火星啾嘰裡的讓中國隊講的中文台詞記得有我操,小強之69F 04/21 01:07
→ : 類的,過於道地反而驚到中國人
→ : 類的,過於道地反而驚到中國人
→ : 我提個各別例子:某中文新聞報導用「色男」形容71F 04/21 01:18
→ : 猥褻落單女子的男性嫌犯 但純看這兩字組成的詞
→ : 一般日本人會理解為自家語言中的「痴漢」嗎?
→ : 猥褻落單女子的男性嫌犯 但純看這兩字組成的詞
→ : 一般日本人會理解為自家語言中的「痴漢」嗎?
推 : 君日本語當上手74F 04/21 01:20
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 160
回列表(←)
分享