顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-04-26 14:09:05
看板 C_Chat
作者 dreamka (未來)
標題 [閒聊] ロードローラーだ!!怎麼翻譯比較神? 
時間 Mon Apr 26 13:50:57 2021





知名神級成句 ロードローラーだ!

台灣翻譯翻成「看我的壓路機」

因為語尾是平聲 氣勢整個弱掉

要重現dio氣勢磅礡的吶喊的話 這句要怎麼呈現最好?




--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.150.168 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WXbJ43p (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1619416260.A.0F3.html
uranus013: ㄘ壓路機啦幹1F 04/26 13:51
web946719: 呷賽啦2F 04/26 13:51
a22122212: wryyyyyyyy3F 04/26 13:51
shadowdio: 不是翻一台壓路機嗎4F 04/26 13:52
joe199277: 吃我的壓路機辣幹!!!!!!5F 04/26 13:53
haupindiedie: 瀧澤蘿拉噠!!6F 04/26 13:53
Whitelotus: 壓路機的啦!!!7F 04/26 13:54
april1: 壓路機八!!!!8F 04/26 13:54
Orangekun: 吃我壓路機啦!9F 04/26 13:55
RoadRollerDa: 壓馬路浦10F 04/26 13:55
Sunming: 是壓路機啊!!!11F 04/26 13:55
birthday0521: 吃我壓路機辣!12F 04/26 13:55
f59952: 羅德羅啦大!!!13F 04/26 13:55
newgunden: 送你油罐車讓你歸西14F 04/26 13:56
basala5417: 呷你爸欸壓路機啦15F 04/26 13:56
ikaros35: X您涼擊敗!16F 04/26 13:56
kevinliu1011: 食我壓路機辣wrrrrrryyyyyyyy17F 04/26 13:56
y0707186: 其實壓路機砸得很好ㄩㄝ18F 04/26 13:57
PunkGrass: 吃我的壓路機辣幹!!19F 04/26 13:57
tottoko0908: 神鬼壓路機!!!!20F 04/26 13:57
zzro: 依據再啦幹定理 加上啦幹就對了21F 04/26 13:57
linceass: ㄘ我的壓路機辣!!!乾22F 04/26 13:57
UtsuhoReiuzi: 壓路機本人登場辣!!!23F 04/26 13:58
abcde79961a: ROAD ROLLER DA!!24F 04/26 13:58
h60414: 要用台語講比較有氣勢 甲挖漏拉!!!25F 04/26 13:58
Nightbringer: 乂卍↘㊣煞氣a壓路機㊣↖卍乂26F 04/26 13:58
dnek: 沒有語尾詞難怪沒有氣勢27F 04/26 13:59
ataky: 用台語念就很夠力了28F 04/26 14:00

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 180 
作者 dreamka 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇