※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-04-26 13:30:02
看板 C_Chat
作者 標題 [鏈鋸] 淀治是不是放棄思考了
時間 Mon Apr 26 11:08:17 2021
如題 看到一堆朋友死亡
甚至吃了真紀真的屍體
都沒有一點動搖
他是不是直接放棄思考了啊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.115.64 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WXYwZ9K (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1619406499.A.254.html
推 : 沒有 吃肉是愛的表現1F 04/26 11:09
→ : 一種愛的表現2F 04/26 11:09
推 : 吃肉不就是他思考出來的結論嗎3F 04/26 11:10
推 : 阿就餓了阿4F 04/26 11:10
推 : 結果這篇完全釣不起來5F 04/26 11:10
→ : 淀治跟電次哪個是台灣的翻譯呀?6F 04/26 11:11
→ : 釣什麼 支語?7F 04/26 11:11
→ : 大力8F 04/26 11:12
推 : 因為大家都不知道淀治是誰,也不知道淀怎麼唸9F 04/26 11:12
→ : 根本衰毛人天煞孤星10F 04/26 11:13
→ : 大力跟青翼蝠王結婚就變成偉大力11F 04/26 11:13
推 : 淀治 → 台灣的12F 04/26 11:13
推 : 大力在牆國被砲轟就改了 在台灣你完全沒轍13F 04/26 11:13
→ : 當初說的此生再無悲喜都拋到腦後了14F 04/26 11:13
→ : 能有什麼思考?
→ : 能有什麼思考?
推 : 淀淀 沙其馬 大力16F 04/26 11:16
推 : 他就是放棄思考才導致朋友被幹掉17F 04/26 11:19
推 : 開門大力點18F 04/26 11:19
推 : 俺叫大力,老家是新民人19F 04/26 11:20
推 : 叫電次 瑪琪瑪就好沒事改名幹嘛,矯情20F 04/26 11:25
→ : 話說淀好像是異體字21F 04/26 11:26
→ : 真機真真的笑尿22F 04/26 11:26
推 : 幹鏈鋸台版翻譯我是真的不喜歡就是了== 片假名一下音23F 04/26 11:28
→ : 譯一些又要用同音漢字譯真的很奇怪
→ : 譯一些又要用同音漢字譯真的很奇怪
推 : 同樣念電 硬要用很少見的字就是爛翻譯25F 04/26 11:33
推 : 爛翻譯+10027F 04/26 11:41
→ : 翻譯本來就有的台灣好有的中國好28F 04/26 11:45
推 : 只記得大力29F 04/26 11:53
推 : 喔 原來是在釣30F 04/26 11:59
推 : 維大利31F 04/26 12:03
→ : 真紀真就真的自作聰明 都寫片假了還硬翻32F 04/26 12:10
→ : 也沒跟日方談好 結果直接被作者打臉
→ : 也沒跟日方談好 結果直接被作者打臉
推 : 淀痔 好像痔瘡藥34F 04/26 12:13
推 : 我都念淀治35F 04/26 12:13
推 : 跟片假名沒關係 這部只有姓是漢字 名字都是片假 以那36F 04/26 12:18
→ : 個邏輯不要叫早川秋了 叫早川阿雞好不好?
→ : 個邏輯不要叫早川秋了 叫早川阿雞好不好?
推 : 做薑汁燒肉就是他思考過後的結果啊38F 04/26 12:24
→ : 嗯嗯所以翻了真紀真被藤本樹打臉很ok39F 04/26 12:25
推 : 早川阿雞XD40F 04/26 12:25
→ : 譯名都是日方同意的啦 你不如說編輯部打臉作者 真把41F 04/26 12:33
→ : 翻譯想得那麼神 不用理日方的話 大家現在還在叫小叮
→ : 噹
→ : 翻譯想得那麼神 不用理日方的話 大家現在還在叫小叮
→ : 噹
推 : 照這麼說 日方一開始也同意對面翻成大力啊44F 04/26 12:48
推 : 淀粉45F 04/26 12:48
→ : 日方哪來同意大力這翻譯,社內根本還沒收到吧46F 04/26 12:58
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 183
回列表(←)
分享