※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-06-07 03:03:09
看板 C_Chat
作者 標題 [問題] 歐拉歐拉 要怎麼翻成中文才恰當?
時間 Sun Jun 6 23:50:57 2021
オラオラ!
幾個會這麼喊的角色
揍人時的空條承太郎
放無雙時的甘寧
中文音譯是歐拉歐拉
不過 如果是要意譯 要怎麼翻最好?
--
你喜歡哪種服裝?
休閒服 https://imgur.com/DCcbJIA.jpg
護士服 https://imgur.com/DaDpECw.jpg
兔女郎 https://imgur.com/t30UfbZ.jpg
女僕裝 https://imgur.com/ea6AkIs.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.238.41.192 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WlExcug (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1622994662.A.E2A.html
→ : 歐拉歐拉1F 06/06 23:51
推 : 台語的黑啦黑啦2F 06/06 23:51
推 : 歐拉歐拉3F 06/06 23:52
→ : 尤拉尤拉4F 06/06 23:52
→ : 歐拉函數5F 06/06 23:53
推 : 幹你 幹你 幹你 幹你 幹你 幹你 幹你爹的!6F 06/06 23:54
→ : 阿達阿達7F 06/06 23:54
推 : 毆啦毆啦8F 06/06 23:54
噓 : 種子種子9F 06/06 23:54
→ : 幹幹幹幹幹幹10F 06/06 23:54
推 : 雞掰雞掰雞掰雞掰11F 06/06 23:57
推 : 歐拉歐拉12F 06/06 23:58
推 : 三小三小三小三小三小13F 06/07 00:01
推 : 傑尼傑尼14F 06/07 00:06
→ : ikea
→ : ikea
→ : 還有軒轅劍肆的水鏡也會歐拉歐拉拳16F 06/07 00:06
→ : 幹幹幹幹幹幹幹17F 06/07 00:07
→ : 不然就是噢啦連打而已
→ : 不然就是噢啦連打而已
推 : 這不就是跟啊、蛤一樣的狀聲詞嗎 幹嘛意譯 -_-19F 06/07 00:09
這不是狀聲詞揍人狀聲詞是乓 碰 咚 這類的
再說 揍人還要自己發音狀聲詞 不是很滑稽嗎
推 : 咩撲20F 06/07 00:09
推 : 拎娘拎娘拎娘21F 06/07 00:17
推 : 尤拉尤拉 函數22F 06/07 00:23
推 : 媽的媽的媽的媽的媽的23F 06/07 00:23
推 : OraOra24F 06/07 00:35
→ : 你好你好25F 06/07 00:39
推 : 去死去死去死去死去死去死26F 06/07 00:53
推 : 沒有意義的台詞要怎麼義譯?27F 06/07 00:56
※ 編輯: HAHAcomet (36.238.41.192 臺灣), 06/07/2021 01:18:16
推 : 這個要用台語發音就很順了31F 06/07 01:25
→ : 黑人黑人黑人黑人黑人32F 06/07 01:30
推 : 我現在才注意到無駄那張是圈到一半才劃掉欸XD33F 06/07 01:32
推 : 雞掰雞掰蠻順的34F 06/07 01:32
推 : 你好你好你好(西語)35F 06/07 01:43
推 : 拎娘拎娘拎娘拎娘拎娘36F 06/07 01:46
推 : 硬啦硬啦37F 06/07 02:17
推 : 靠背靠盃靠杯38F 06/07 02:26
→ : 就只是承太郎的吶喊而已啊 吶喊不用音譯你要怎麼翻39F 06/07 02:32
→ : 不如你先說說那段是有什麼深度的意義
→ : 不如你先說說那段是有什麼深度的意義
推 : 這就是自己喊的的狀聲詞啊,本來就該音譯41F 06/07 02:42
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 383
回列表(←)
分享