顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-06-22 23:10:18
看板 C_Chat
作者 CavendishJr (伊井野梅西子)
標題 [閒聊] 伊井野應該翻御子還是彌子?
時間 Mon Jun 22 22:24:28 2020




伊井野取自竹取物語的石作皇子

皇子(ミコ)古本寫作御子

所以才翻成伊井野御子

漢字上也能翻成彌子也是可以

直接叫伊井野皇子

好像也是可以


哪個翻得比較好?

叫迷口就好惹~~~





--
果然只有你們最挺我了
https://i.imgur.com/i5n1N2F.jpg
https://i.imgur.com/udT8Zfo.jpg




--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.112.123 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1UyByU_V (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1592835870.A.FDF.html
SuperSg: 宮子1F 06/22 22:25
Edison1174: 好巫女2F 06/22 22:25
GodVoice: 用原文不就好了 為什麼要翻成中文???3F 06/22 22:25
GordonJordan: 馬可4F 06/22 22:25
dces6107: 你不會用日文喔5F 06/22 22:26
web946719: 神子6F 06/22 22:26
violegrace: 米摳7F 06/22 22:26
iqqtv: 爭什麼,參在一起叫伊井野御彌子就好8F 06/22 22:26
fragmentwing: 翻巫女算了9F 06/22 22:26
dWoWb: 咪摳10F 06/22 22:26
Lupin97: 你翻彌子時不覺得彌(音讀)子(訓讀)轉來轉去很奇怪嗎@@,11F 06/22 22:27
Lupin97: 御子才符合一致性和典故吧
dgplayer: 咪口13F 06/22 22:27
blargelp: 狂犬14F 06/22 22:28
Lupin97: 子的音讀是si,差很多15F 06/22 22:28
yankeefat: ミコ的漢字解沒有彌子16F 06/22 22:28
yankeefat: 對應竹取物語也是御子比較合理
HAHAcomet: 魅子18F 06/22 22:29
iris486: 彌子其實是念yako才對,當時幻獸漢化組是音譯(意譯的話19F 06/22 22:29
iris486: 御子才是正確
Manaku: 建議翻成米果21F 06/22 22:29
adk147852: 巫22F 06/22 22:29
Valter: 彌子不就一個最標準的只看發音的錯誤直譯23F 06/22 22:30
Sakamaki: 我都叫 伊井野/小狂犬,就不會有這個困擾24F 06/22 22:31
harunoneko: 念miko就好25F 06/22 22:32
gox1117: 發病吉娃娃26F 06/22 22:32
Oenothera: 都行啦 不知道叫伊井就好27F 06/22 22:32
dgplayer: 我都唸costco28F 06/22 22:32
jason1515: 反正絕對不會翻成彌子就對了29F 06/22 22:34
snocia: 日語的弥,音讀bi 有諸多慣用語,音讀mi 只用在梵文對譯30F 06/22 22:35
Satoman: 御子比較對,みこ的原意是皇子31F 06/22 22:36
kinomon: 御子  彌子不知道怎麼翻的32F 06/22 22:36
kinomon: 好巫女很哭XDDD
s06i06: 我都念咪口34F 06/22 22:37
Nakata0911: 米狗35F 06/22 22:37
kuramoto: 好的巫女36F 06/22 22:38
Israfil: 瑜子37F 06/22 22:38
snocia: 所以彌子有2個可能:1 她是印度人,2 DQN38F 06/22 22:38
azc3144: 但是御子唸起來不順口 不是很喜歡39F 06/22 22:39
NanoDesu: 石上ミコ40F 06/22 22:39
tottoko0908: 典故就是御 翻御當然比較正確41F 06/22 22:41
yankeefat: 會覺得御子不順口 只是因為你習慣彌子這個翻譯了42F 06/22 22:42
Shichimiya: 咪口43F 06/22 22:42
wayneshih: 神子44F 06/22 22:42
yankeefat: 不然我從來沒看過有人抱怨北白川玉子很難唸45F 06/22 22:43
kaj1983: miko,我家的狗也叫這個名字46F 06/22 22:44
Bansar: 御子啊  這哪有爭議47F 06/22 22:44
kaj1983: 剛好也是吉娃娃48F 06/22 22:45
yankeefat: kaj你家的狗是不是也喜歡亂咬人(?49F 06/22 22:45
arcanite: 伊井野巫女50F 06/22 22:45
kaj1983: 沒喔,我家的吉娃娃超乖的,容易被人拐走這點很像伊井野51F 06/22 22:46
kaj1983: 不過牠是公的XDDD
azc3144: 我跟她不熟 但你害我開始覺得難唸了= =53F 06/22 22:47
yankeefat: 伊井野長雞雞...我覺得這個可以有54F 06/22 22:48
johnli: 彌也是可以發MI的音 這種漢字出來前本來就沒太大規定55F 06/22 22:48
snocia: 譬如南無阿彌陀佛56F 06/22 22:50
yankeefat: 前面已經講解過"彌"發mi的條件了57F 06/22 22:50
yankeefat: 這邊就是不符合
johnli: 跟甚麼音讀訓讀轉來轉去沒關係吧 多的是這種狀況59F 06/22 22:51
AlisaRein: 「明明念light漢字卻寫成月」60F 06/22 22:52
yankeefat: 一般來說不會這樣亂轉 日語的自由度還沒那麼高61F 06/22 22:52
butten986: 玉子62F 06/22 22:52
johnli: 不如說X子這種名字 多的是這樣63F 06/22 22:53
yankeefat: 天子(Tenshi)不會發成Tenko64F 06/22 22:53
AlisaRein: 這串想到死筆吐槽月的名字…65F 06/22 22:54
yankeefat: 也許有人會發成Amako 但也不會變成Amashi66F 06/22 22:54
ahinetn123: 奶子67F 06/22 22:55
ejo8230c: 咪子68F 06/22 22:55
johnli: 會覺得音讀+KO很奇怪只能說看得太少69F 06/22 22:59
kinomon: DQN我看多了70F 06/22 22:59
johnli: 你舉的天子是本來就固有名詞 當然不會叫TENKO71F 06/22 22:59
snocia: 人名音讀+ko不少見我完全同意,不過用彌這個漢字很可能反72F 06/22 23:00
snocia: 日本人直覺
F2307925: 好巫女74F 06/22 23:00
johnli: 硬要套漢字才是奇怪75F 06/22 23:03
fibula: IKEA76F 06/22 23:03
yankeefat: 女性的名字幾乎都是假名 套漢字是為了方便中文使用者77F 06/22 23:04

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 302 
作者 CavendishJr 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇