顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-10-21 16:59:15
看板 C_Chat
作者 Baychu (月桂丘)
標題 [閒聊] 蹭熱度的跟風譯名
時間 Wed Oct 21 14:43:27 2020


看前面有人在討論閃電霹靂車的翻譯,光看原文要翻成閃電霹靂車有點差距

很明顯的就是因為美劇霹靂遊俠很紅,阿斯拉會說話就聯想到霹靂車夥計才這樣翻

台灣有蠻多這種因其他作品很紅,為了蹭熱度就取相近名稱的翻譯名出來

經典的有Pokémon(神奇寶貝)與Digimon(數碼寶貝),明明mon該翻成怪獸

卻因為PM定名為寶貝,DM也跟風著用,結果到了現在


PM:我改叫寶可夢了喔
DM:幹

還有哪些這種蹭熱度的跟風翻譯名?

--
01:去死吧,源櫻                07:我水野愛有一個夢想
02:心裡浮現RAP時,就已經唱完了  08:當我看到6號時,說起來有點下流,我哭了
03:噴嚏造就法蘭秀秀          09:麗子,這是我最後的電子雞,收下吧
04:這是喪屍攻擊            10:你下一句要說的是:相信小櫻(巴掌)
05:你記得吃過幾次D雞嗎             11:我不當偶像了,法蘭秀秀
06:我拒絕,我紺野純子最討厭的事是跟粉絲拍照  12:法蘭秀秀的光芒是佐賀第一

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.175.148 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1VZzYHph (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1603262609.A.CEB.html
aterui: XX王系列1F 10/21 14:43
XX王系列最早是因為遊戲王大紅的關係嗎?
有些翻XX王本來原文就是王就合理,記得通靈王原文就叫薩滿王
但棋靈王就明顯跟風,雖然換代理後也改名就是
marunaru: 好吃精2F 10/21 14:44
emptie:  19953F 10/21 14:44
mapulcatt: 幹你摩登大法師是三小譯名4F 10/21 14:44
當年摩登這詞很有名吧,而且還有電影摩登大聖很紅
qqq3892005: 神鬼5F 10/21 14:44
StillAtNight: 進擊的鼓手6F 10/21 14:45
borhaur: 太空戰士7F 10/21 14:45
laughing: 山賊王8F 10/21 14:45
ClawRage: 霹靂貓 霹靂酷樂貓9F 10/21 14:45
eva05s: 太空戰士跟惡靈古堡都是啊10F 10/21 14:45
web946719: ○○哪有這麼○○11F 10/21 14:45
ClawRage: 星海爭霸 魔獸爭霸 戰神魔霸12F 10/21 14:45
medama: 數可夢13F 10/21 14:46
GGinin5566: 好吃驚是跟啥風蹭啥熱度?那只是吸引婆媽和年長客群14F 10/21 14:46
xsc: 惡靈古堡 太空戰士15F 10/21 14:46
ClawRage: 那也要第一個好吃驚很紅才能吸引人啊16F 10/21 14:46
roywow: 寶可夢真他媽的難聽== 到現在還不習慣17F 10/21 14:47
我反而一直對XX寶貝超肚爛,所以我很早就只叫原名Pokémon了
所以改翻寶可夢這個直接音譯我的接受度就很高
xsc: 全員OO中18F 10/21 14:47
miyazakisun2: 神鬼19F 10/21 14:47
ClawRage: 台灣霹靂火 台灣龍捲風20F 10/21 14:47
web946719: 惡靈古堡是跟誰的風 我看不出來21F 10/21 14:47
ThreekRoger: 魔獸爭霸怎麼翻比較好?戰爭...?22F 10/21 14:47
minoru04: 殭屍哪有那麼帥23F 10/21 14:47
qqq3892005: 魔獸戰事?24F 10/21 14:47
GGinin5566: 所以第一個好吃驚是啥25F 10/21 14:48
nekoten: 惡靈古堡是跟誰的風?威廉古堡?26F 10/21 14:49
kevin79416: 所有的神鬼系列電影?27F 10/21 14:49
rp20031219: 神鬼28F 10/21 14:50
nekoten: 戀如雨止的愛在雨過天晴時就是蹭茱莉蝶兒那三部曲29F 10/21 14:50
qqq3892005: 我想知道純情房東翹房客是不是跟風的 不然LoveHina怎30F 10/21 14:52
qqq3892005: 麼都搭不起來
Alcatraz666: 好吃驚第一個好像是日本太太好吃驚 不過好像都緯來的32F 10/21 14:52
daf60114: 楓之谷33F 10/21 14:55
tony20095: 終極 極速 系列34F 10/21 14:55
※ 編輯: Baychu (223.136.175.148 臺灣), 10/21/2020 14:57:13
Valter: 當年爆走兄弟正紅 電視台播另一個叫爆走城市的軌道車動畫35F 10/21 14:58
Valter: 後來才知道那部叫軌道城市哈利安 根本沒爆走之名
mimikillua: 神鬼系列 絕地系列 XX王系列 很多37F 10/21 15:01
r901700216: 沒想到還會看到哈利安之名 我還在板上問過這部= =38F 10/21 15:06
tnpaul: 元氣爆發到底要怎麼翻?頑張我?頑張牙?39F 10/21 15:06
jeff235711: 陰地 凶兆 超級840F 10/21 15:06
qqq3892005: 元氣爆發 加油41F 10/21 15:06
eva05s: 元氣爆發好像是日文漢字直接過來的?42F 10/21 15:07
CAtJason: 終極xx43F 10/21 15:08
jueda: 惡靈古堡不算跟風吧,單純就是個翻譯,跟特工神諜一樣44F 10/21 15:11
BBguy: 奇緣系列45F 10/21 15:12
willytp97121: 刺激1995 台灣翻譯界的恥辱46F 10/21 15:15
Vulpix: 如果可以寫作寶可夢但是讀作Pokemon的話,勉強接受……47F 10/21 15:27
Vulpix: 但就不是這麼公告的。
seki8864731: XX急轉彎49F 10/21 15:39
zero0202: 魔鬼XX系列 從魔鬼終結者開始阿諾主演的都要魔鬼開頭50F 10/21 15:49
gbcboy2002: 進擊的51F 10/21 15:52
slx54461: pokemon明明翻成口袋怪獸就好了52F 10/21 16:00
lifehunter: 向達倫的殭屍系列 什麼進擊的殭屍 復活者聯盟 墓光之53F 10/21 16:09
lifehunter: 城 一代宗屍  皇冠的編輯不知道發什麼神經 出這什麼
lifehunter: 餿主意 我光看到這活像山寨片的書名就不想看了  最後
lifehunter: 這系列大概因為這樣銷量太差 就斷尾沒代理後面六本
lifehunter: 真的頗ㄏ
bowen5566: 殭屍哪有那麼萌 古見同學是溝通魯蛇58F 10/21 16:14
tnpaul: 因為相比雷神王、戈修羅,合體將軍/伏魔金剛就很異類59F 10/21 16:24
cat05joy: 口袋怪獸就被註冊走了60F 10/21 16:35
SsuWeiYuan: 我一直覺得純情房東俏房客是神譯名,是原創的吧?61F 10/21 16:50

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 151 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇