※ 本文為 tom50512 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-03-23 16:18:50
看板 C_Chat
作者 標題 Re: [閒聊] 異世界悠閒農家 台灣角川上市第一集
時間 Fri Mar 22 14:02:03 2019
台灣代理漫畫小說一直以來的老問題
也就是「專有名詞」的問題
雖然在台灣角川這邊比較不常見
但也是確實存在的
マサユキ
非正式譯為:雅之
台角譯為:正行
(是不想跟隔壁史萊姆棚那位強運勇者搞混嗎...
明明用同樣漢字也可以的說)
不過這個角色畢竟出現率低倒也還能接受
有問題的是這位:
ハクレン
經過討論大家比較能接受的還是「白蓮」
然而角川跟日本出版社的最終決定卻是:
https://i.imgur.com/eXoMo1Q.png
但如果將西洋名稱以音譯為主要譯法的話
也只能這樣妥協...
(既然這樣那乾脆連火一郎也改成喜伊及羅算了...)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 72.235.37.46
※ 文章代碼(AID): #1Sb7fTST (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1553234525.A.71D.html
推 : 火一郎是主角的兒子,日系應該沒問題1F 03/22 14:03
→ : 可能白蓮姊妹們都要改音譯了
→ : 可能白蓮姊妹們都要改音譯了
→ : 應該寫信靠北一下出版社的翻譯和審查3F 03/22 14:04
→ : 哈克蓮 賽琪蓮 絲伊蓮嗎...4F 03/22 14:04
推 : 譯者翻的時候是不是在想 迷你蓮 哈克蓮 快蓮5F 03/22 14:05
推 : 跟樓上想到同一件事w6F 03/22 14:11
推 : 買了還沒看,想支持又想退貨的心情好複雜...7F 03/22 14:12
推 : 所以維基也要改喔...欸不對,音譯龍族 那爺爺不就..8F 03/22 14:15
推 : 吐司爺爺9F 03/22 14:16
→ : 呵,又來了10F 03/22 14:17
→ : 一般情況下我還是以正式代理翻譯為上啦 角川這次也只11F 03/22 14:19
→ : 是發發牢騷 我還沒把那個真的問題很大的出版社拿出來
→ : 講咧
→ : 是發發牢騷 我還沒把那個真的問題很大的出版社拿出來
→ : 講咧
推 : 嚎林村被翻成好林村wwww幹嘛不翻成好鄰村算了14F 03/22 14:19
→ : 那家可以搞到字母順序弄反 去信詢問的回應是「不可能15F 03/22 14:19
→ : 作更改」 真的只能說你們有夠囂張
→ : 作更改」 真的只能說你們有夠囂張
推 : 台角之前還有過同一系列不同集數不同譯者 同一人物的17F 03/22 14:22
→ : 卻不一樣的問題 看上下文才知道在講誰
→ : 卻不一樣的問題 看上下文才知道在講誰
推 : 他是官方(結案) 別想太多19F 03/22 14:22
→ : *同一人物的名字20F 03/22 14:23
→ : 基本上就是如果不能接受這個譯名 就別買吧 我是打算21F 03/22 14:23
→ : 認命全收了啦
→ : 認命全收了啦
推 : 我應該是會收,但就純粹擺著吧23F 03/22 14:24
→ : 溝通魯蛇事件...頭痛24F 03/22 14:25
推 : 哈克龍。25F 03/22 14:27
推 : 還是買了~不過日版也是會收26F 03/22 14:30
推 : 以意譯來說白蓮才比較正常 不然像是赤蓮有幾篇關於混代
→ : 龍族的崇拜對象會怪怪的
推 : 以意譯來說白蓮才比較正常 不然像是赤蓮有幾篇關於混代
→ : 龍族的崇拜對象會怪怪的
→ : 挺好奇字母順序弄反的是在說哪間29F 03/22 14:41
→ : 就那個會給主角名翻譯成編輯部成員小孩的小名那間啊30F 03/22 14:48
推 : 哈克蓮......好像早期有看過這個翻譯 最擔心的事果然發31F 03/22 14:50
→ : 生了 不過我還是買了
→ : 生了 不過我還是買了
推 : 獵 x , 對吧?33F 03/22 14:51
→ : 那主角的作品是作者以爽休刊就休刊聞名的那部嗎34F 03/22 14:52
推 : 放棄吧 ...以前神知的時候就有前例了35F 03/22 14:52
推 : 沒事 白龍翻成哈克龍就沒問題了36F 03/22 14:55
→ : 第一個沒啥問題吧 第二個應該是角色還沒登場?寫信去問問37F 03/22 14:56
→ : 或許第二集有機會改
→ : 因為如果譯者沒看後續劇情 hakuren第一時間不太會聯想到
→ : 漢字
→ : 或許第二集有機會改
→ : 因為如果譯者沒看後續劇情 hakuren第一時間不太會聯想到
→ : 漢字
→ : 第一個用日文輸入試試看還真的可以XD41F 03/22 14:57
→ : 現在去問第二集大概也沒機會 從授權時間來看應該是最
→ : 終階段了
→ : 現在去問第二集大概也沒機會 從授權時間來看應該是最
→ : 終階段了
→ : 買來只好自己貼掉,看了哈克連,覺得彆扭可憐44F 03/22 14:59
推 : 他是官方,官方說了算45F 03/22 15:04
推 : 我覺得音譯沒什麼問題吧? 難道你Jackson翻插口子?46F 03/22 15:08
→ : 白蓮:老公,抬彎腳穿叫人家哈克連,聽起來好可憐47F 03/22 15:12
推 : 我還以為龍族是有顏色問題48F 03/22 15:14
推 : 306 關於龍族 裡有寫到色龍族,還有寫白龍族跟白蓮的餘談49F 03/22 15:31
→ : 所以除非白龍族也改成哈克龍族(但基本不可能)不然哈克蓮這
→ : 翻譯嚴格上來說有問題
→ : 所以除非白龍族也改成哈克龍族(但基本不可能)不然哈克蓮這
→ : 翻譯嚴格上來說有問題
→ : 翻成白蓮 那萊美蓮就得翻成雷鳴蓮啦...52F 03/22 15:34
推 : 如果覺得不適合就跟台角反應吧?看有沒有變更的機會53F 03/22 15:34
→ : 還是有改的可能拉 我上面就說了之前看某個系列 同個54F 03/22 15:36
→ : 系列不同集數同個角色的名字就翻的不同 不過那大概也
→ : 跟譯者不同有關係
→ : 系列不同集數同個角色的名字就翻的不同 不過那大概也
→ : 跟譯者不同有關係
推 : 官方不願意改的話也拿他沒辦法,畢竟也不算翻錯。57F 03/22 15:46
→ : 但是請板上的翻譯官還是用白蓮吧,哈克蓮怎麼看怎麼怪
→ : 但是請板上的翻譯官還是用白蓮吧,哈克蓮怎麼看怎麼怪
推 : 好口憐 QQ59F 03/22 16:23
推 : 白龍族跟白蓮沒太大關係吧,是跟白龍姬有關60F 03/22 16:25
→ : 音譯也還好 本來就不是亞洲風格龍 而且是人家官方挑的 沒61F 03/22 16:31
→ : 啥好反對的吧
→ : 啥好反對的吧
推 : 好XD 哈克龍族,統一就好,白蓮活在我心中63F 03/22 16:43
推 : 真的耶,我記錯了Orz 那當我沒說過 歹勢64F 03/22 16:50
推 : 台角名字不一樣? 有啊那個精靈幻想記就有發生65F 03/22 16:51
→ : 是沒注意有沒有換譯者 但是前後同角色不同字
→ : 當時還在想靠北這到底是誰好像前面有登場過沒印象欸
→ : 然後那個音節看反還說不修的 三坪緹亞吧
→ : 緹亞蜜絲林 緹亞蜜莉絲 傻傻分不清
→ : 中間公告說抱歉我們一直看錯 但是牽扯重大以後也不改
→ : 是沒注意有沒有換譯者 但是前後同角色不同字
→ : 當時還在想靠北這到底是誰好像前面有登場過沒印象欸
→ : 然後那個音節看反還說不修的 三坪緹亞吧
→ : 緹亞蜜絲林 緹亞蜜莉絲 傻傻分不清
→ : 中間公告說抱歉我們一直看錯 但是牽扯重大以後也不改
→ : 色龍的部分比較有趣 他是給漢字+標音 基本上應該就照漢字71F 03/22 16:55
推 : 狗屎爛翻72F 03/22 17:02
推 : 哈克蓮… 不買了73F 03/22 17:31
推 : 先買第一集先支持 第二集還是哈克蓮就不想買了74F 03/22 17:50
推 : 官方說的算 就醬75F 03/22 18:10
推 : 音譯跟意譯可以同時存在,並沒有翻成白蓮就得把萊美蓮給76F 03/22 18:12
→ : 翻譯成雷鳴蓮這回事
→ : 翻譯成雷鳴蓮這回事
推 : 考慮到文庫版有加筆,我是覺得還是值得一買。真的對這譯名78F 03/22 18:13
→ : 反感,誠心建議在第二集之前反應給台角看看,至少努力過再
→ : 來抱怨吧
→ : 反感,誠心建議在第二集之前反應給台角看看,至少努力過再
→ : 來抱怨吧
推 : 要怎麼反應給台角啊 寄信嗎?81F 03/22 18:18
→ : 其實當初提雷鳴蓮我就覺得很煞氣 但板上接受度好像不高
→ : 其實當初提雷鳴蓮我就覺得很煞氣 但板上接受度好像不高
推 : 寄信或到官方FB反應吧?83F 03/22 18:28
→ : 試試去FB反應?? 之前試著問過出版進度之類的 有回我84F 03/22 18:35
→ : 原文也不是寫白蓮啊 大家想看片假名變英文還是注音嗎?85F 03/22 18:35
推 : 我是有用FB訊息問過再版情況 也是有回應86F 03/22 18:36
→ : 當年把遮那翻成夏娜 我也很多意見啊~~87F 03/22 18:37
→ : 我覺得最大的問題大概是哈克蓮這名字聽起來不可愛...88F 03/22 18:56
推 : 很多名字怎麼翻都能接受 就是不能接受白蓮翻哈克蓮89F 03/22 18:57
推 : 不法蜘蛛啦 達尬啦 這些就不吐了
推 : 不法蜘蛛啦 達尬啦 這些就不吐了
推 : 白婭與哈克婭不也是常見的差分?91F 03/22 19:10
→ : 哈克龍族www92F 03/22 19:17
推 : 赤蓮和赤龍族 該不會也要一起改名吧93F 03/22 20:55
→ : 也許是不知道作者在玩雙關,至少音譯算是安全牌94F 03/22 20:58
→ : 不過就算知道,倒底該音譯還是意譯我覺得都滿尷尬的
→ : 不過就算知道,倒底該音譯還是意譯我覺得都滿尷尬的
推 : 在農家文爆炸前 我是真的有在對面看過哈克連的翻譯96F 03/22 21:26
→ : 金銀銅也是直接用音譯
→ : 金銀銅也是直接用音譯
推 : 下班回來領書猛吸中 我是覺得好林村這個比較慘XD98F 03/22 22:06
→ : 還是在心中默默導正成嚎林村比較有意境
→ : 還是在心中默默導正成嚎林村比較有意境
推 : 嚎林村有意境。野獸嚎叫的樹林村落。100F 03/22 22:40
→ : hawling?101F 03/22 23:12
推 : 請問一下台灣角川FB在那?102F 03/22 23:44
→ : 看過哈克連+1 白蓮好太多了103F 03/23 00:01
→ : 官網右上角就有了 選第一個104F 03/23 00:16
推 : 哈哈哈哈哈哈哈哈105F 03/23 00:43
推 : 嚎林的原文就是英文的咆嘯 翻好林不太好106F 03/23 10:52
→ : 至於那個不法蜘蛛 也不能說翻的不對
推 : 只是聽起來氣勢不夠
→ : 至於那個不法蜘蛛 也不能說翻的不對
推 : 只是聽起來氣勢不夠
推 : 哈克蓮感覺像是嬉皮...109F 03/23 11:25
推 : 所以真有那種不採用網路常用翻譯的不成文規定?110F 03/23 11:29
→ : 看出版社 像東立是絕對不會用 即使是正確的...111F 03/23 12:23
推 : ............一群腦筋轉不過來的傢伙112F 03/23 12:31
推 : 蓮系進化?113F 03/23 14:56
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 154
作者 rockmanx52 的最新發文:
- 45F 16推
- 講直接一點 這個協會一天不消失,臺灣文創界一天沒有安寧之日 大概30年前這個協會還叫做「終止童妓協會」的時候 他們就上書過新聞局一整本「對兒童有不良影響卡通作品」名單 要求這些作品必須立即停播並對播 …265F 113推 6噓
- 14F 6推
- 15F 5推 1噓
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享