※ 本文為 tom50512 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-01-31 23:24:15
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 神奇寶貝正名了 惡靈古堡呢
時間 Thu Jan 31 11:59:23 2019
神奇寶貝正名為精靈寶可夢後
順順利利、並沒有引發太大反彈
那惡靈古堡如果也搞一個正名
改成生化危機,大家覺得如何呢
BioHazard 生化危機
Resident Evil 居民邪惡 << 居住正義的反義?好像怪怪的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.128.156.145
※ 文章代碼(AID): #1SKdAUez (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1548907166.A.A3D.html
推 : 下一篇,太空戰士1F 01/31 11:59
推 : 太空戰士就是神譯名了沒必要改啦2F 01/31 12:00
推 : 下一篇,火影忍者3F 01/31 12:00
※ 編輯: Zenonia (220.128.156.145), 01/31/2019 12:02:02→ : 對 拿乳頭就拿乳頭 甚麼火影4F 01/31 12:01
推 : 下一篇,海賊王5F 01/31 12:01
→ : 生化危機聽起來就弱6F 01/31 12:01
推 : 下一篇 鵬洛客7F 01/31 12:02
→ : 連公司名稱都沒正名了8F 01/31 12:02
→ : 生化險境9F 01/31 12:04
推 : 發酵黃豆醬汁精燉臺灣本地黑毛豬佐新鮮潔淨白米飯10F 01/31 12:04
推 : 請正名~拜歐漢森11F 01/31 12:04
推 : 下一篇:古見同學是溝通魯蛇12F 01/31 12:04
推 : 海賊王是因為這名字在大然手上,才改叫航海王13F 01/31 12:05
→ : 太空戰士這譯名其實逐漸被要求用原文代替了14F 01/31 12:06
推 : 魯肉飯講那麼長感覺也沒比較好15F 01/31 12:07
→ : Biohazard或Resident Evil吧 沒差惹16F 01/31 12:10
推 : 等官方出來喊話再說17F 01/31 12:13
推 : DQ翻譯成勇者鬥惡龍也蠻神的,名字完全沒勇者18F 01/31 12:13
→ : 台灣發售表上就是惡靈古堡ㄚ19F 01/31 12:13
推 : 我來警局上班第一天20F 01/31 12:13
推 : 最後一戰呢21F 01/31 12:15
推 : 第一天來警局的菜鳥竟然要拯救世界?!22F 01/31 12:15
→ : 電影官方譯名也是惡靈古堡好嗎23F 01/31 12:16
推 : 我來警局上班,第一天就遇到殭屍什麼的!24F 01/31 12:16
→ : FF台灣不用中文直接英文原標,翻成中文的只有對岸的版25F 01/31 12:17
→ : 本
→ : 本
推 : 聽起來像中國的免洗糞G27F 01/31 12:17
推 : 雷射燈特異佛28F 01/31 12:18
推 : 在殭屍群中存活並成為最強29F 01/31 12:18
→ : 開頭加個末日感覺更毒
→ : 開頭加個末日感覺更毒
推 : 暗黑破壞神:31F 01/31 12:19
推 : 輕小標題不錯XDD32F 01/31 12:19
推 : 掰喔黑澤33F 01/31 12:22
推 : 刺激1995表示...34F 01/31 12:25
推 : 聖火也都直接叫Fire Emblem35F 01/31 12:29
推 : 太空戰士:幹36F 01/31 12:29
推 : 關於我和殭屍們的點滴回憶37F 01/31 12:31
推 : 漂白水就漂白水 什麼死神38F 01/31 12:31
推 : 里昂的奇妙冒險39F 01/31 12:36
噓 : Strike 1945.......刺激194540F 01/31 12:39
→ : 說起來寶可夢真的厲害 沒想到真的有辦法改成41F 01/31 12:40
推 : 還是改叫殭屍警局會好一點?42F 01/31 12:40
→ : 拜爾哈扎特43F 01/31 12:41
→ : 瑞賽登淫佛
→ : 瑞賽登淫佛
推 : 正名最終幻想了吧45F 01/31 12:45
→ : 太空戰士真的瞎…
→ : 太空戰士真的瞎…
推 : 英文都有兩個名稱,如何正名www47F 01/31 12:46
推 : 逼哀喔海瑟德248F 01/31 12:47
→ : 英文版中文版的中文語言版本各執一種翻譯49F 01/31 12:50
→ : 講錯日文版
→ : 講錯日文版
推 : 我的警局不可能這麼危險51F 01/31 12:53
→ : 果然我的新人警察出勤搞錯了52F 01/31 12:57
噓 : 最原始的日版Bio Hazard要翻生化危機53F 01/31 13:01
→ : Resident Evil畢竟是應付美版用的名字,非正規
→ : Resident Evil畢竟是應付美版用的名字,非正規
推 : 寶可夢就是low55F 01/31 13:02
推 : 純情里昂俏艾達56F 01/31 13:06
推 : 生化惡靈堡57F 01/31 13:06
推 : 被新派到的警察局竟然是個殭屍地城?!58F 01/31 13:07
推 : 禮拜歐吐59F 01/31 13:08
推 : /FF60F 01/31 13:10
推 : PM正名成功很正常啊…畢竟老粉一直都念ポケモン,寶61F 01/31 13:12
→ : 可夢只是音譯,會反的不少大概當年看過動畫就收起來
→ : 當回憶了,可能還不知道一等小拉達可以反殺百等超夢
→ : ,甚至還覺得PM回合制很落伍或無腦玩而已
→ : 可夢只是音譯,會反的不少大概當年看過動畫就收起來
→ : 當回憶了,可能還不知道一等小拉達可以反殺百等超夢
→ : ,甚至還覺得PM回合制很落伍或無腦玩而已
推 : 無敵鐵金剛列為官方正名 你怎沒崩潰65F 01/31 13:16
推 : 拜歐哈薩66F 01/31 13:23
推 : 生化危機時在做什麼?有沒有空?可以來拯救嗎?67F 01/31 13:32
推 : 越南大戰 驚爆危機68F 01/31 13:37
推 : 保護傘公司的陰謀69F 01/31 13:37
推 : 最終幻想太low了啦 太空戰士才是究極譯名 太者,極也;70F 01/31 13:46
→ : 空者,幻也 是故最終幻想譯名太空戰士
→ : 空者,幻也 是故最終幻想譯名太空戰士
推 : 海賊王是因為早期是大然出版 後來換青文改航海王 但不72F 01/31 13:46
→ : 論是哪個 書名明明叫one piece
→ : 論是哪個 書名明明叫one piece
→ : 絕命帶原者(末日病毒)74F 01/31 13:51
→ : FF官方對中文圈一律用英文原名了啦75F 01/31 14:00
→ : 太空戰士明明就屌炸天 最終幻想? 什麼鬼76F 01/31 14:19
噓 : 居民邪惡勒 英文回去重修拉77F 01/31 14:22
噓 : 等統一後就可以完成你的正名大夢了78F 01/31 14:39
推 : bio 在美國被註冊走了不能用79F 01/31 18:23
→ : resident evil 的意思比較偏向寄宿的邪惡
→ : resident evil 的意思比較偏向寄宿的邪惡
推 : Resident Evil好歹翻成盤踞之惡吧81F 01/31 23:06
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 287
作者 Zenonia 的最新發文:
- 30F 19推
- 如題 家裡的韓粉長輩平常都很大聲 還會酸言酸語年輕人如何如何 今天早上出門時還意氣風發 怎麼現在就關在房裡悶不吭聲 晚餐也不吃了 現在點解?189F 107推 7噓
- 如題 金庸作品中有許多正妹 不知道單看名字 哪個感覺最正,哪個聽起來最屁有沒有八卦 趙敏? 黃蓉 香香?119F 92推 3噓
點此顯示更多發文記錄
( ̄︶ ̄)b win2000ps2 說讚!
回列表(←)
分享