顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 tom50512 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2019-01-31 23:24:15
看板 C_Chat
作者 Zenonia (zenCoin)
標題 [閒聊] 神奇寶貝正名了 惡靈古堡呢
時間 Thu Jan 31 11:59:23 2019


神奇寶貝正名為精靈寶可夢後
順順利利、並沒有引發太大反彈

那惡靈古堡如果也搞一個正名
改成生化危機,大家覺得如何呢

BioHazard 生化危機
Resident Evil 居民邪惡 << 居住正義的反義?好像怪怪的


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.128.156.145
※ 文章代碼(AID): #1SKdAUez (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1548907166.A.A3D.html
sumarai: 下一篇,太空戰士1F 01/31 11:59
yangjam: 太空戰士就是神譯名了沒必要改啦2F 01/31 12:00
sectionnine: 下一篇,火影忍者3F 01/31 12:00
※ 編輯: Zenonia (220.128.156.145), 01/31/2019 12:02:02
reachhard: 對 拿乳頭就拿乳頭 甚麼火影4F 01/31 12:01
adgbw8728: 下一篇,海賊王5F 01/31 12:01
dixieland999: 生化危機聽起來就弱6F 01/31 12:01
rufjvm12345: 下一篇 鵬洛客7F 01/31 12:02
MikageSayo: 連公司名稱都沒正名了8F 01/31 12:02
HHiiragi: 生化險境9F 01/31 12:04
z72117211: 發酵黃豆醬汁精燉臺灣本地黑毛豬佐新鮮潔淨白米飯10F 01/31 12:04
egg781: 請正名~拜歐漢森11F 01/31 12:04
sumarai: 下一篇:古見同學是溝通魯蛇12F 01/31 12:04
er38933: 海賊王是因為這名字在大然手上,才改叫航海王13F 01/31 12:05
HHiiragi: 太空戰士這譯名其實逐漸被要求用原文代替了14F 01/31 12:06
tuanlin: 魯肉飯講那麼長感覺也沒比較好15F 01/31 12:07
dreamnook: Biohazard或Resident Evil吧 沒差惹16F 01/31 12:10
oread168: 等官方出來喊話再說17F 01/31 12:13
indium111: DQ翻譯成勇者鬥惡龍也蠻神的,名字完全沒勇者18F 01/31 12:13
carotyao: 台灣發售表上就是惡靈古堡ㄚ19F 01/31 12:13
md01yo30: 我來警局上班第一天20F 01/31 12:13
amsmsk: 最後一戰呢21F 01/31 12:15
talant39507: 第一天來警局的菜鳥竟然要拯救世界?!22F 01/31 12:15
hoe1101: 電影官方譯名也是惡靈古堡好嗎23F 01/31 12:16
leoisgoodtoo: 我來警局上班,第一天就遇到殭屍什麼的!24F 01/31 12:16
lovelymoco: FF台灣不用中文直接英文原標,翻成中文的只有對岸的版25F 01/31 12:17
lovelymoco: 本
heru: 聽起來像中國的免洗糞G27F 01/31 12:17
beep360: 雷射燈特異佛28F 01/31 12:18
za918273654: 在殭屍群中存活並成為最強29F 01/31 12:18
za918273654: 開頭加個末日感覺更毒
ClawRage: 暗黑破壞神:31F 01/31 12:19
allensheng: 輕小標題不錯XDD32F 01/31 12:19
qoo60606: 掰喔黑澤33F 01/31 12:22
kaj1983: 刺激1995表示...34F 01/31 12:25
wyner: 聖火也都直接叫Fire Emblem35F 01/31 12:29
s7503228: 太空戰士:幹36F 01/31 12:29
mono5566: 關於我和殭屍們的點滴回憶37F 01/31 12:31
taiwansibia: 漂白水就漂白水 什麼死神38F 01/31 12:31
rex7788: 里昂的奇妙冒險39F 01/31 12:36
ZABORGER: Strike 1945.......刺激194540F 01/31 12:39
clover1211: 說起來寶可夢真的厲害 沒想到真的有辦法改成41F 01/31 12:40
leoisgoodtoo: 還是改叫殭屍警局會好一點?42F 01/31 12:40
buzz1067: 拜爾哈扎特43F 01/31 12:41
buzz1067: 瑞賽登淫佛
Fice: 正名最終幻想了吧45F 01/31 12:45
Fice: 太空戰士真的瞎…
wahaha2005: 英文都有兩個名稱,如何正名www47F 01/31 12:46
s0022: 逼哀喔海瑟德248F 01/31 12:47
buzz1067: 英文版中文版的中文語言版本各執一種翻譯49F 01/31 12:50
buzz1067: 講錯日文版
kid1a2b3c4d: 我的警局不可能這麼危險51F 01/31 12:53
buzz1067: 果然我的新人警察出勤搞錯了52F 01/31 12:57
corlos: 最原始的日版Bio Hazard要翻生化危機53F 01/31 13:01
corlos: Resident Evil畢竟是應付美版用的名字,非正規
taohjca: 寶可夢就是low55F 01/31 13:02
Hfy0920: 純情里昂俏艾達56F 01/31 13:06
RockZelda: 生化惡靈堡57F 01/31 13:06
cuka: 被新派到的警察局竟然是個殭屍地城?!58F 01/31 13:07
Vincent4: 禮拜歐吐59F 01/31 13:08
Aquarius126: /FF60F 01/31 13:10
scotttomlee: PM正名成功很正常啊…畢竟老粉一直都念ポケモン,寶61F 01/31 13:12
scotttomlee: 可夢只是音譯,會反的不少大概當年看過動畫就收起來
scotttomlee: 當回憶了,可能還不知道一等小拉達可以反殺百等超夢
scotttomlee: ,甚至還覺得PM回合制很落伍或無腦玩而已
a760981: 無敵鐵金剛列為官方正名 你怎沒崩潰65F 01/31 13:16
frice: 拜歐哈薩66F 01/31 13:23
kogm: 生化危機時在做什麼?有沒有空?可以來拯救嗎?67F 01/31 13:32
kurenaiz: 越南大戰 驚爆危機68F 01/31 13:37
Henry503: 保護傘公司的陰謀69F 01/31 13:37
yangjam: 最終幻想太low了啦 太空戰士才是究極譯名 太者,極也;70F 01/31 13:46
yangjam: 空者,幻也 是故最終幻想譯名太空戰士
nacoojohn: 海賊王是因為早期是大然出版 後來換青文改航海王 但不72F 01/31 13:46
nacoojohn: 論是哪個 書名明明叫one piece
suifong: 絕命帶原者(末日病毒)74F 01/31 13:51
coon182: FF官方對中文圈一律用英文原名了啦75F 01/31 14:00
laugh8562: 太空戰士明明就屌炸天 最終幻想? 什麼鬼76F 01/31 14:19
ziggyzzz: 居民邪惡勒 英文回去重修拉77F 01/31 14:22
ZABORGER: 等統一後就可以完成你的正名大夢了78F 01/31 14:39
wasbrianfifa: bio 在美國被註冊走了不能用79F 01/31 18:23
wasbrianfifa: resident evil 的意思比較偏向寄宿的邪惡
duoCindy: Resident Evil好歹翻成盤踞之惡吧81F 01/31 23:06

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 287 
作者 Zenonia 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b win2000ps2 說讚!
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇