※ 本文為 tom50512 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-07-13 21:15:34
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] dlsite強化中國語業務 HG中文成標配?
時間 Fri Jul 13 18:18:48 2018
剛剛上站就跳出這個
https://imgur.com/quHLg3z
https://imgur.com/y36Vpro
簡單翻譯下,業務項目有
1 官方微博的開設與宣傳
2 STEAM討論區投稿及管理
3 遊戲發售前的活動
4 玩家信件的回應
5 遊戲翻譯
DLSITE之前就有台灣版了
這次想開始搶對岸市場
基於對岸法規還是控管之類的難題
我想主力應該是放在上架遊戲到STEAM上吧
但不管它想怎麼做
對於中文玩家及遊戲作者都算是一個福音啦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.29.64
※ 文章代碼(AID): #1RI7oBM1 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1531477131.A.581.html
推 : 嗯...會不會被對岸鎖呢?1F 07/13 18:20
※ friendA:轉錄至看板 AC_In 07/13 18:20
推 : 對岸市場不用想啦,都得偷偷來2F 07/13 18:20
推 : 這意思就沒中文版的不會上架到中國版吧,看台灣版Dl3F 07/13 18:21
→ : site東西就少很多
→ : site東西就少很多
→ : 網站架好 對岸使用者自己煩惱去5F 07/13 18:22
推 : 從來沒開過台版DLsite....是說沒翻譯就不上中國版6F 07/13 18:22
→ : 這樣沒幾款能買不是?DLsite一堆同人game是要誰翻
我也沒有,不知道銷量怎樣?→ : 這樣沒幾款能買不是?DLsite一堆同人game是要誰翻
感覺連翻譯人員薪資都撐不太起來
推 : 對岸不是禁止色情嗎?8F 07/13 18:23
→ : 台版有時候比較便宜9F 07/13 18:23
推 : 沒法正規上沒關係,反正行銷是要做的,剩下的顧客會自己做10F 07/13 18:23
推 : 同人小黃油去steam買==11F 07/13 18:23
推 : 還是海外網站阿,就看對面的牆有沒有牆DLsite12F 07/13 18:23
→ : 就像要去官方網站買解鎖包一樣13F 07/13 18:23
※ friendA:轉錄至看板 H-GAME 07/13 18:24
推 : 文字翻譯無所謂,但希望不是強迫一定要用,然後千萬不要14F 07/13 18:24
→ : 連語音都換成中文的,那就太可怕了
→ : 連語音都換成中文的,那就太可怕了
推 : 中文配音的成本太高了,不可能啦16F 07/13 18:25
推 : 其實只是網頁出個中文版 其他通通在日本也沒差啊17F 07/13 18:26
推 : 繫体字...18F 07/13 18:26
→ : 我是以台灣Dlsite的情況推測啦,感覺列出來的這些就19F 07/13 18:26
→ : steam那個項目比較特別,不過那個項目也可能是針對
→ : 之後steam要被完美世界代理所以特別列出來
→ : steam那個項目比較特別,不過那個項目也可能是針對
→ : 之後steam要被完美世界代理所以特別列出來
推 : 多翻一點同人音聲的台本拉22F 07/13 18:27
音聲台本難,第一個難題就是很多社團根本不附台本以前也用聽打方式翻過一兩個,過程超痛苦
耳搔都是用氣音在說話,遇到卡住的單字要來回聽好幾次才能確定拼法再去查
所以後來就只弄劇情向的了
推 : STEAM還得自己另外找解鎖23F 07/13 18:37
※ 編輯: friendA (111.71.29.64), 07/13/2018 18:43:16推 : 耳騷還要翻譯喔 不就摳摳摳摳 摳摳摳摳 摳摳摳摳24F 07/13 18:44
有些會搭劇情在裡面啦,一段劇情配一段純音聲推 : 說真的我也不懂音聲不附台本是為什麼....25F 07/13 18:45
推 : 音聲又不只是耳搔,有些有劇情的阿
推 : 音聲又不只是耳搔,有些有劇情的阿
→ : 那你買動畫會附分鏡集嗎?27F 07/13 18:47
推 : 分鏡跟台本一樣嗎?28F 07/13 18:48
→ : 你買廣播劇沒有附台本?
→ : 你買廣播劇沒有附台本?
→ : 這是一種譬喻 不然我改說 你買動畫會附台本嗎?30F 07/13 18:49
→ : 廣播劇 我手邊四片 只有一片有台本 那還是贈品
→ : 花錢買的三片 就沒台本
主要是日本人也不需要台本→ : 廣播劇 我手邊四片 只有一片有台本 那還是贈品
→ : 花錢買的三片 就沒台本
※ 編輯: friendA (111.71.29.64), 07/13/2018 18:52:28
推 : 好吧,我只買過一片而且有附台本,我以為是常態33F 07/13 18:51
→ : 白泉社出的喔~34F 07/13 18:51
推 : 遊戲翻譯應該是看社團自己要不要多花錢去作翻譯35F 07/13 18:52
→ : 問一下 有台本的該不會是水果籃 XD36F 07/13 18:52
→ : DLSITE最主要就是翻譯標題跟作品介紹而已 以台DL來看的話37F 07/13 18:53
因為那算台灣分站而已吧如果真要搞STEAM方面業務,翻譯很重要
※ 編輯: friendA (111.71.29.64), 07/13/2018 18:57:05
推 : 會附台本的同人音聲比壓縮機還稀少 我只看過穹妹官方音聲38F 07/13 19:30
→ : 台本
→ : 台本
推 : 那是你聽太少 現在台版DL有翻的應該快破百?40F 07/13 19:36
→ : 不過還是很少
→ : 不過還是很少
推 : 有中文是超級好事啊,終於想通了42F 07/13 19:50
推 : 不是,是LoveHina43F 07/13 20:06
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 255
回列表(←)
分享