※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-06-04 19:17:43
看板 C_Chat
作者 標題 Re: [分享] 果青二季OP 春擬き 完整歌詞翻譯
時間 Wed Jun 3 22:30:41 2015
春擬き(似春)
作詞:やなぎなぎ
作曲・編曲:北川勝利
歌:やなぎなぎ
探しに行くんだ そこへ
啟程向那裡去尋找吧
空欄を埋め 完成した定理
正しい筈なのに
ひらりひら からまわる
填入了空白欄位 而完成的定理
明明應是正確的
卻只是輕盈地空轉著
未来は歪で
僅かな亀裂から いくらでも縒れて
理想から逸れていくんだ
未來已然歪斜
從那些許的龜裂處開始 無論多少都扭曲著
逐漸自理想逸脫
ぬるま湯が
すっと冷めていく音がしてた
平穩的日常生活
傳來了轉瞬間失去熱意的聲音
道を変えるのなら
今なんだ
若要改變前行之路的話
就在此時
こんなリブリカは いらない
本物と呼べるものだけでいい
探しに行くんだ そこへ
我不需要 這樣的複製品
只需被稱為真實之物便已足夠
啟程向那裡去尋找吧
「でもそれは よく出来たフェアリーテイルみたい。」
「但那就 宛如編寫華美的童話故事一般。」
答えの消えた 空欄を見つめる
埋めた筈なのに
どうしても 解らない
凝視著 失去了答案的空白欄位
明明已經填上了才對
無論如何 都無法理解
綺麗な花は大事に育てても
遠慮ない土足で
簡単に踏み躙られた
即使珍視地培育著美麗的花朵
也會遭那毫不顧慮的著履之足
輕易地踐踏蹂躪
降り積もる白に
小さな芽 覆われてく
飄落沉積的白雪
將小小的新芽 逐漸覆蓋著
遠い遠い春は
雪の下
那遙遠的遙遠的春日
深埋於雪之下
見えないものはどうしても
記憶から薄れてしまうんだ
探しに行く場所さえも 見失う僕たちは
気付かず芽を踏む
無法視見的事物無論如何
都會自記憶中逐漸淡忘
就連要前去尋找之處 都不復見的我們
不自覺間踐踏了新芽
思い出を頼りに創ってた花はすぐ枯れた
足元には気づかずに
仰賴回憶所創造出的花朵瞬時便會枯萎
就在那未能察覺到的腳邊
本物と呼べる場所を
探しに行くのは きっと
前去尋找
那能稱為真實的地方 一定
今なんだ
就在此時
こんなレブリカは いらない
本物と呼べるものだけでいい
探しに行くから 君を
我不需要 這樣的複製品
只需被稱為真實之物便已足夠
我將前去 尋找著你
「ありがとう 小さな芽 見つけてくれたこと。」
「謝謝你 尋找到了 那小小的新芽。」
君はつぶやいた
你如此的細語著
---
在本季新番歌曲裡也是令我相當喜歡的一首歌
雖然有熱心版友中翻了還是借個標題提供我流版本給各位版友參考
感謝各位~
--
あなたを、お連れしましょうか
この町の、願いが叶う場所に
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.226.120
※ 文章代碼(AID): #1LRm-Lxw (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1433341845.A.EFA.html
推 : 推推1F 06/03 22:51
推 : 好聽2F 06/03 22:58
推 : 推3F 06/03 22:59
推 : 感謝翻譯4F 06/03 23:09
推 : 推空大5F 06/03 23:32
推 : 推6F 06/03 23:48
推 : 好聽,感謝翻譯。7F 06/04 00:14
推 : 推8F 06/04 00:24
推 : 推9F 06/04 02:01
推 : 推翻譯10F 06/04 10:22
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1305
作者 aozakisora 的最新發文:
- >From 27 September to 27 October we are restricting access to the Library during LSE's stude …239F 164推 14噓
- 春擬き(似春) 作詞:やなぎなぎ 作曲・編曲:北川勝利 歌:やなぎなぎ 探しに行くんだ そこへ 啟程向那裡去尋找吧 空欄を埋め 完成した定理 正しい筈なのに ひらりひら からまわる 填入了空白欄位 而 …10F 10推
回列表(←)
分享