※ 本文為 smz.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-05-08 19:12:14
看板 C_Chat
作者 標題 [問題] 約會大作戰
時間 Wed May 8 11:07:47 2013
想請問一下,小弟最近剛看完小說第2集
但是封面是寫手偶師四系乃
但是看裡面翻譯都是四系奈,
是翻譯錯了嗎?
還是我沒看仔細?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.181.230
→ :音譯的差別而已吧1F 05/08 11:08
→ :你可以再看一次就知道有沒有看仔細了= =2F 05/08 11:08
→ :一個是精靈,一個是玩偶這樣吧3F 05/08 11:09
推 :兔子手偶是四糸奈 藍髮蘿莉才是四糸乃4F 05/08 11:09
→ :因為妳看到的是兩個不同的人5F 05/08 11:10
→ :嗯...我在去翻了一下 看清楚了...6F 05/08 11:11
→ :第一感覺還以為是翻錯 抱歉阿><" 部該問這種白吃問題
→ :第一感覺還以為是翻錯 抱歉阿><" 部該問這種白吃問題
推 :原po是"糸"不是"系"8F 05/08 11:16
→ :原來念 ㄇ一ˋ.... 我一直念錯還念很順...(抱頭9F 05/08 11:19
推 :發音 ㄇㄧˋ10F 05/08 11:19
→ :因為想說よしの し念SHI 想說念系><"11F 05/08 11:20
推 :似蜜奶 (?12F 05/08 11:21
→ :日文沒錯阿XDD13F 05/08 11:22
→ :四系乃真可愛 但是沒戲份OTZ15F 05/08 11:56
→ :這圖意圖使人...17F 05/08 12:06
推 :原來我也錯了orz19F 05/08 12:29
推 :台灣好像是用系不是糸吧20F 05/08 16:05
推 :台版是用糸沒錯21F 05/08 17:50
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 532
回列表(←)
分享